Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

Zertifikat Deutsch (ZD)
anciennement
Zertifikat "Deutsch als Fremdsprache" (ZDaF)

 

Tabakladen (s, ") [m] débit [m] de tabac
Er kauft sich eine Schachte Zigarren im nächsten Tabakladen.
Il s'achète une boîte de cigares au débit de tabac le plus proche.

Tabelle (-, n) [f] tableau [m] [données]; table [f]
Tragen Sie die Daten in die Tabelle ein!
Reportez les chiffres sur le tableau!
Füllen Sie die Tabelle aus!
Remplissez le tableau!

Tablette (-, n) [f] cachet [m] [médicament]
Er nahm eine Tablette gegen dfie Kopfschmerzen.
Il prit un cachet contre le mal de tête.

Tagescreme (-, s) [f] crème [f] de jour

Tal (s, "er) [n] vallée [f]
Das Dorf liegt in einem kleinen Tal in den südlichen Alpen. Le village est situé dans une petite vallée des Ampes du sud.
Ich stieg ins Tal hinab. Je descendis dans la vallée.
Die Straße führt ins Tal. La route descend dans la vallée.
Der Fluss fließt durch ein enges Tal. Le fleuve traverse une étroite vallée.

tanken prendre du carburant / de l'essence
Der Benzintank ist fast leer, wir müssen dringend tanken. Le réservoir à essence est presque vide, il nous faut d'urgence faire le plein.
Ich tanke nur bleifreies Benzin. Je ne prends que de l'essence sans plomb.
So, wir haben getankt, jetzt kann die Reise beginnen. Bon, maintenant que nous avons fait le plein, le voyage peut commencer.

Tankstelle (-, n) [f] station-service [f]
Ich hielt an einer Tankstelle. Je m'arrêtai à une station-service.
Fahren Sie zur nächsten Tankstelle! Allez à la station-service la plus proche !
Er arbeitet als Tankwart an einer Tankstelle. Il travaille comme pompiste dans une station-service.

Tante (-, n) [f] tante [f]
Ich verbringe die Ferien bei meiner Tante in Dresden. Je passe les vacances chez ma tante de Dresde.
Ich habe meine Tanten zu meinem Geburtstag eingeladen. J'ai invité mes tantes à mon anniversaire.
Was machst du da, Tante Ingrid? Que fais-tu là, Tante Ingrid ?

Tanz (es, "e) [m] danse [f]
Darf ich Sie um den nächsten Tanz bitten? Puis-je vous inviter à / pour la prochaine danse?
Heute Abend ist Tanz. Ce soir on danse.
Diese modernen Tänze kann ich nicht. Je ne danse pas ces danses modernes.

tanzen danser
Kannst du tanzen? Sais-tu danser?
Tanzen wir? On danse?
Wollen Sie mit mir tanzen? Voulez-vous danser avec moi?
Wo haben Sie tanzen gelernt? Où avez-vous appris à danser?
Wir tanzten einen Walzer nach dem anderen. Nous dansâmes une valse après l'autre.
Es wurde bis zur Morgenfrühe getanzt. On dansa jusqu'à l'aube.
Er hat die halbe Nacht getanzt. Il a dansé la moitié de la nuit.
Wir gehen in die Disko tanzen. Nous allons danser à la discothèque.

Tanzschule (-, n) [f] école [f] / cours [m] de danse
Er besucht eine Tanzschule. Il va dans une école / Il fréquente un cours de danse.

Tanzstunde (-, n) [f] (heure [f] de) cours [m] de danse
Um fünf habe ich Tanzunterricht. A cinq heures j'ai (un) cours de danse.

Tanzunterricht (s, e) [m] cours [m] de danse
Er geht in den Tanzunterricht. Il prend des cours de danse.

Tasse (-, n) [f] tasse [f]
Ich trank eine zweite Tasse Kaffee. Je bus une deuxième tasse de café.
Ich leerte meine Tasse Tee. Je vidai ma tasse de thé.
Mutter spülte die Tassen. Maman rinça les tasses.
Sie goss Kaffee in die Tassen. Elle versa du café dans les tasses.
Er hat nicht alle Tassen im Schrank. Il n'a pas toute sa raison.; Il lui manque un boulon.; Il a pété une coche.

Tastatur (-, en) [f] clavier [m]
Ich schloss die Tastatur an den Computer an. Je reliai le clavier à l'ordinateur.
Die Schreibmaschine hat eine französische Tastatur. La machine a écrire a un clavier français.

Taste (-, n) [f] touche [f]
Das Klavier hat schwarze und weiße Tasten. Le piano a des touches noires et des touches blanches.
Ich drückte die Taste. J'appuyai sur la touche.
Er hämmerte auf den (Klavier)tasten. Il martelait les touches (du piano).
Schon wieder eine Taste kaputt! Encore une touche de cassée !

Tätigkeit (-, en) [f] activité; occupation [f]; activité [f] professionnelle; fonction [f]
Sie ging ihren Tätigkeiten nach. Elle vaqua à ses occupations.
Welche Tätigkeit üben Sie aus? Quelle activité exercez-vous ?
Er übt eine geistige Tätigkeit aus. Il exerce une activité intellectuelle.
Das ist eine anstrengende Tätigkeit. C'est une activité fatiguante.
Seine Tätigkeit als Berater lässt ihm nicht viel Zeit übrig. Ses fonctions de conseiller ne lui laissent pas beaucoup de temps libre.
Nach 10jähriger Tätigkeit im geichen Betrieb wurde er entlassen. Après 10 activité dans la même entreprise il fut congédié.

Tätigkeitsbereich (s, e) [m] sphère [f] / domaine [m] d'activité

Taxcard (-, s) [f] [Suisse] télécarte [f]

Taxi (s, s) [n] taxi [m]
Soll die Sekrétärin ein Taxi für Sie bestellen? Voulez-vous que la secrétaire fasse venir un taxi pour vous?
Die Sekretärin hat schon ein Taxi bestellt. La secrétaire a déjà commandé / fait venir un taxi.
Ich nahm mir ein Taxi. Je prix un taxi.
Er rief ein Taxi. Il appela / héla un taxi.
Sie hat einem vorbeifahrenden Taxi gewinkt. Elle a hélé un taxi qui passait.
Wir stiegen in das Taxi. Nous montâmes dans le taxi.

Technik (-, en) [f] technique [f]
Du musst deine Technik noch verfeinern. Tu dois encore affiner ta technique.
Wir wenden die modernsten Techniken an. Nous utilisons les techniques les plus modernes.
Die Technik hat auf dem Gebiet große Fortschritte gemacht. La technique a fait de grands progrès dans ce domaine.
Es ist eine komplizierte Technik. C'est une technique compliquée.

technisch technique; techniquement
Es ist uns ein technischer Fehler unterlaufen. Il s'est produit une erreur technique.
Aus technischen Gründen bleibt das Geschäft heute geschlossen. Le magasin est fermé aujourd'hui pour des raisons techniques.
Das Gerät arbeitet technisch einwandfrei. L'appareil fonctionne parfaitement sur le plan technique.; Le fonctionnement de l'appareil est techniquement irréprochable.
Das Programm muss aus technischen Gründen unterbrochen werden. Pour des raisons techniques nous devons interrompre ici nos émissions.
Technische Hochschule Ecole Supérieure Technique

Team (s, s) [n] équipe [f]
Die Ermittler bilden ein relativ großes Team. Les enquêteurs constituent une équipe relativement importante.
Wir arbeiten im Team. Nous travaillons en équipe.
Er wurden zwei Teams mit je sechs Spielern gebildet. On constitua une équipe de six joueurs chacune.

Tee (s, s) [m] thé [m]; [aux herbes] infusion; tisane [f]
Bitte einen Tee mit Zitrone! Un thé au citron s'il vous plaît
Was kosten die hundert Gramm Tee? C'est combien les cent grammes de thé?
Ich kochte Tee. Je fis du thé.
Sie trank eine Tasse schwarzen Tee. Elle but une tasse de thé.
Wir tranken Tee und aßen Gebäck. Nous prîmes le thé en mangeant des gâteaux secs.
Darf ich Sie zum Tee einladen? Puis-je vous inviter à prendre le thé ?

teilmöbliert partiellement meublé
Teilmöblierte Wohnung zu vermieten A louer appartement partiellement meublé

Teilnahme (-, n) [f] (an + D) participation; assistance; présence [f] (à); collaboration; coopération [f] (à)
Teilnahme an einen Glücksspiel participation à un jeu de hasard
Seine Teilnahme an der Konferenz ist noch ungewiss. Sa participation à la conférence est encore incertaine.
Ich danke Ihnen für die Teilnahme an unserem Projekt. Je vous remercie de collaborer / d'avoir collaboré à notre projet.

Teilnehmer (s, -) [m] (an + D) participant [m] (à); concurrent [m]
Wie viele Teilnehmer aus Polen haben wir? Combien avons-nous de participants de Pologne?
Wer waren die Teilnehmer an der Wettkampf? Qui étaient les concurrents de la compétition?
Kennst du alle Teilnehmer der Konférenz? Connais-tu tous les participants à la conférence?

Teilnehmerin (-, nen) [f] participante [f] (à)
Sie war Teilnehmerin an einem Schönheitswettbewerb. Elle participait / concourait à un concours de beauté.

Telefon (s, e) [n] téléphone [m]
Wer ist am Telefon? Qui est au téléphone?
Ich ging ans Telefon. J'allai au téléphone.
Habt ihr kein Telefon? N'avez-vous pas le / de téléphone?
Darf ich bitte Ihr Telefon benutzen? Puis-je utiliser votre téléphone?
Sie werden am Telefon verlangt. On vous demande au téléphone.

Telefonbuch (s, "er) [n] annuaire [m] téléphonique / du téléphone
Ich suchte die Nummer im Telefonbuch. Je cherchai le numéro dans l'annuaire.
Der Name steht nicht im Telefonbuch. Le nom n'est pas / ne figure pas dans l'annuaire.

telefonieren téléphoner
Sie hat den ganzen Tag telefoniert. Elle a téléphoné toute la journée.
Mit wem telefoniertest du? A qui téléphonais-tu?
Er hat mit seinen Eltern telefoniert. Il a téléphoné à ses parents.
Kann ich bei Ihnen telefonieren? Puis-je téléphoner de chez vous?
Er hat vom Büro aus telefoniert. Il a téléphoné du bureau.
Er telefonierte nach München. Il téléphoné à Munich.

Telefonkabine (-, n) [f] [Suisse] cabine [f] téléphonique
Ich ging in eine Telefonkabine. J'allai dans une cabine téléphonique.

Telefonkarte (-, n) [f] télécarte [f]; carte [f] Télécom; [Canada] carte [f] de téléphone
Ich habe meine Telefonkarte verloren. J'ai perdu ma télécarte.

Telefonwertkarte (-, n) [f] [Autriche] télécarte [f]

Telefonzelle (-, n) [f] cabine [f] téléphonique
Ich ging in eine Telefonzelle. J'allai dans une cabine téléphonique.
Ist hier in der Nähe eine Telefonzelle? Y a-t-il une cabine téléphonique dans le voisinage?
Er hat von einer Telefonzelle angerufen. Il a appelé d'une cabine (téléphonique).

Teller (s, -) [m] assiette [f]
Ich aß einen zweiten Teller Suppe. Je mangeai une deuxième assiette de soupe.
Die Mutter stellte die Teller auf den Tisch. La mère mit / porta les assiettes sur la table.
Wir essen die Suppe aus einem Teller. Nous mangeons la soupe dans une assiette.
Wer spült die Teller? Qui lave les assiettes ?
Ich bestellte einen Teller Salat. Je commandai une assiette de salade.

Temperatur (-, en) [f] température [f]
Ich maß die Temperatur. Je mesurai / pris / relevai la température.
Mittagstemperaturen um 25 Grad Températures à midi autour de 25 degrés
Wollen Sie die Temperatur in Celsius oder in Fahrenheit? Voulez-vous l'indication de la température en degrés Celcius ou en degrés Fahrenheit ?
Die Temperatur steigt weiter an. La température continue à monter.
Die Temperatur liegt knapp über dem Gefrierpunkt. La température est de peu supérieure à zéro degré.
Er hustet und spuckt und hat erhöhte Temperatur. Il tousse et crache et a de la fièvre.

Tennis (-) [n] tennis [m]
Ich gehe mit Robert zum Tennis Je vais au tennis avec Robert
Er spielt seit seinem zehnten Lebensjahr Tennis Il joue au tennis depuis l'âge de dix ans

Teppich (s, e) [m] tapis [m]
kleiner Teppich carpette [f]

Termin (s, e) [m] terme; délai; rendez-vous [m] date [f] (limite); expiration [f] du délai
Sie haben morgen einen Termin mit einem Herrn Wiemann. Vous avez rendez-vous demain avec un Monsieur Wiemann.
Ich habe um vier Uhr leider schon einen anderen Termin. J'ai malheureusement déjà un autre rendez-vous à quatre heures..
Ich hatte einen Termin beim Arzt. J'avais un rendez-vous avec le médecin.
Als Termin schlug er den achten März vor. Comme date il proposa le 8 mars.
Wir haben den Termin eingehalten. Nous avons respecté les délais.
zahlbar am Termin payable à l'échéance
am festgesetzten | vereinbarten Termin le jour fixé | convenu

Terminkalender (s, -) [m] agenda [m] [> Kalender]
Er zog den Terminkalender heraus und blätterte darin. Il sortit l'agenda et le feuilleta.
Schreiben Sie das in den Terminkalender! Ecrivez cela sur l'agenda!

Terrasse (-, n) [f] terrasse [f]
Bring die Stühle auf die Terrasse. Apporte les chaises sur la terrasse.
Wie aßen auf der Terrasse. Nous mangeâmes sur la terrasse.

teuer cher
Ich finde diesen Kaffee zu teuer. Je trouve ce café trop cher.
Wie teuer ist der Computer? Combien coûte l'ordinateur ?
Das ist mir zu teuer. C'est trop cher pour moi.
Dieses Geschäft ist mir zu teuer. Ce magasin est trop cher pour moi.
Das Benzin wird immer teurer. L'essence devient toujours plus chère.
Taxifahrten in Hamburg bundesweit am teuersten. Les déplacements en taxi sont à Hambourg les plus chers d'Allemagne.

Text (s, e) [m] texte [m]; [musique] paroles [f pl]; livret [m] (d'opéra)
Der Text ist zu klein gedruckt. Le texte est imprimé trop petit / en trop petits caractères.
Von wem ist / stammt der Text? Du qui est le texte / sont les paroles?
Der Text ist von ... Le texte est de / Les paroles sont de...
Sie lernte den Text auswendig. Elle apprit le texte / les paroles par cœur.
Lies bitte den Text laut vor. Lis le texte à voix haute, s'il te plaît !
Wer hat den Text illustriert? Qui a illustré le texte?
Er verfasst wissenschaftliche Texte. Il écrit des textes scientifiques.

Theater (s, -) [n] théâtre [m]
Ich gehe heute Abend ins Theater. Je vais au théâtre ce soir.
Die Stadt hat auch ein Theater. La ville a aussi un théâtre.
Die Straßenbahn hält direkt vor dem Theater. Le tramway s'arrête juste devant le théâtre.
Fahren Sie mich zum Theater! Conduisez-moi au théâtre !
Mach doch nicht so ein Theater! Ne fais donc pas tant d'histoires / de manières !

Theaterkarte (-, n) [f] billet [m] de théâtre
Ich kaufte zwei Theaterkarten für den nächsten Abend. J'achetai / Je pris deux billets de théâtre pour le lendemain soir.

Theaterkasse (-, n) [f] caisse [f] du théâtre
Das Programm bekommen Sie an der Theaterkasse. Vous trouverez un programme à la caisse du théâtre.
Vor der Theaterkasse stand eine lange Schlange. Il y avait une longue queue devant la caisse du théâtre.

Theaterstück (s, e) [n] pièce [f] de théâtre
Er hat mehrere Theaterstücke geschrieben. Il a écrit plusieurs pièces de théâtre.

Ticket (s, s) [n] billet [m] [train, avion, bateau]
Ihr Ticket bitte! (Votre) billet s'il vous plaît !

tief profond; profondément; bas; grave
Hier ist das Wasser tief. Ici l'eau est profonde.
Ist der Fluss hier tief? Le fleuve est-il profond ici ?
Die Vögel fliegen tief. Les oiseaux volent bas.
Er hat eine tiefe Stimme. Il a une voix grave.
Sie hat einen tiefen Schlaf. Elle a le sommeil profond.
Er atmete tief. Il respirait profondément.
Der Schrank ist 60 cm tief. L'armoire a 60 cm de profondeur.
Wir feierten bis tief in die Nacht hinein. Nous faisions la fête jusque tard dans la nuit.

Tier (s, e) [n] animal [m]
Ich mage Tiere. J'aime les animaux.
Bitte die Tiere nicht füttern! Ne pas donner à manger aux animaux !
Tiere verboten! Pas d'animaux !

Tierarzt (es, "e) [m] vétérinaire [m]
Ich brachte die kranke Katze zum Tierarzt. J'amenai le chat malade chez le vétérinaire.; J'allai trouver le vétérinaire avec le chat malade.

Tierärztin (-, nen) [f] vétérinaire [f]
Sie hat beschlossen, Tierärztin zu werden. Elle a décidé de devenir vétérinaire.

Tipp (s, s) [m] tuyau [m]
Es war ein guter Tipp. C'était un bon tuyau.
Kann ich dir einen guten Tipp geben? Puis-je te donner un bon tuyau ?
Danke für den Tipp! Merci pour le tuyau !
Ich bin Ihrem Tipp gefolgt und habe mir das von Ihnen empfohlene Forum angeschaut. J'ai suivi votre tuyau et jeté un coup d'œil au forum que vous m'avez recommandé.
Wer hat einen guten Tipp, wie man zur Zeit am besten 15.000 € für drei Monate anlegt? Qui a un bon tuyau pour investir actuellement du mieux possible une somme de 15.000 euros sur trois mois ?

tippen taper (au clavier)
Ich tippte einen Brief. Je tapai une lettre.
Ich tippe die Information in den Computer. Je rentre [en la tapant au clavier] l'information dans l'ordinateur.

Tisch (s, e) [m] table [f]
Setz dich an den Tisch. Assieds-toi à la table.
Die Mutter brachte das Essen auf den Tisch. La mère apporta le repas sur la table.
Willst du bitte den Tisch decken? Tu veux bien mettre la table?

Titel (s, -) [m] titre [m]
Wie lautet der Titel des Romans?
Quel est le titre du roman?
Er hat einen Doktortitel.
Il a le titre de docteur.

Tochter (-, ") [f] fille [f]
Leni ist die Tochter von Franz und Helene Biedermann.
Leni est la fille de Franz et Helene Bidermann.

Tod (s, e) [m] mort [f]
Man rief einen Arzt, um den Tod festzustellen.
On fit venir un médecin pour constater le décès.

tödlich mortel
Er hatte einen tödlichen Unfall. Il eut un accident mortel.

Toilette (-, n) [f] toilettes [f pl]; W. C. [m pl]
Wo sind bitte die Toiletten? Où sont les toilettes s'il vous plaît?
Dürfte ich mal Ihre Toilette benutzen? Pourriez-vous m'indiquer où sont les toilettes?

tolerant tolérant
Er hat sich ihr gegenüber immer sehr tolerant gezeigt. Il s'est toujours montré très tolérant à son égard.

toll super; formidable; du tonnerre
Er ist ein toller Typ. C'est un type formidable.
Es war ein toller Abend. Ce fut une soirée super.
Ich finde die Idee ganz toll. Je trouve que c'est une idée formidable.

Tomate (-, n) [f] tomate [f]
Ich möchte bitte ein Kilo Tomaten. Je voudrais un kilo de tomates.
Sie hat die Tomaten auf dem Markt gekauft. Elle a acheté les tomates au marché.

Topf (s / es, "e) [m] pot [m]; casserole; marmite [f]
Heute gibt es Eintopf. Aujourd'hui c'est plat unique.
Hast du nicht einen größeren Topf? Tu n'aurais pas une casserole plus grande?
Sie tat Wasser in den Topf. Elle mit de l'eau dans la casserole.

tot mort
Es liegen viele tote Fliegen am Boden. Il y a beaucoup de mouches mortes par terre.
Die Leitung ist tot. La ligne est morte.
Herr Lehmann ist seit drei Jahren Tot. Monsieur Lehmann est mort il y a trois ans.; Il y a trois ans que / Ça fait trois ans que M. Lehmann est mort.

töten tuer
Er wurde bei einem Unfall getötet. Il fut tué dans un accident.
Wer hat den Mut, das Kaninchen zu töten? Qui a le courage de tuer le lapin?
Ich versuchte die Zeit zu töten. J'essayai de tuer le temps.

Tourist (en, en) [m] touriste [m]
Im Sommer haben wir viele Touristen. En été nous avons beaucoup de touristes.
Das Museum wird von vielen Touristen besucht. Le musée est fréquenté par de nombreux touristes.

Touristin (-, nen) [f] touriste [f]

Tradition (-, en) [f] tradition [f]; usages [m pl]
Das ist so eine alte Tradition bei uns. C'est une vieille tradition chez nous.
Er ïnformierte sich über die lokalen Traditionen. Il s'informa sur les traditions locales.

Trafik (-, en) [f] [Autriche] bureau / débit [m] de tabac (et librairie de presse)
Er ging in eine Trafik und kaufte eine Schachtel Zigarren. Il alla acheter une boîte de cigares dans un bureau de tabac.

tragen (u, a, ä) porter
Er trägt einen Bart und eine Brille. Il porte une barbe et des lunettes.
Und wer trägt die Kosten für die Operation? Et qui paiera / supportera / prendra en charge les frais de l'opération?
Lassen Sie mich bitte tragen! Laissez-moi porter / Permettez-moi de porter / Donnez-moi (à porter) (votre / la valise...)!; Vous permettez [que je porte]?

trainieren entraîner; s'entraîner
Wir trainierten jeden Tag. Nous nous entraînions tous les toujours.
Der Trainer hat die Spieler gut trainiert. L'entraîneur a bien entraîné les joueurs.

Training (s, s) [n] entraînement [m]
Das Training war sehr hart. L'entraînement fut très dur.
Jeden Morgen Training! Entraînement tous les jours!

Tram (s, s) [n] [Suisse] tramway [m]
Er hat das letzte Tram verpasst. Il a raté le dernier tramway.

Transport (s, e) [m] transport [m]
Transport per Eisenbahn. Transport par chemin de fer.
Was kostet der Transport? Que coûte le transport?
Der Transport fand nachts statt. Le transport fut fait la nuit.

transportieren transporter
Wir transportierten den Verunglückten ins Wohnzimmer. Nous transportâmes l'accidenté au salon.
Wohin soll die Ware transportiert werden? Où la marchandise doit-elle être transportée?

Traum (s, "e) [m] rêve; songe [m]
Ihr Traum ist, Tierärztin zu werden. Son rêve est de devenir vétérinaire.
Sein Traum ist in Erfüllung gegangen. Son rêve s'est réalisé.

Traumberuf (s, e) [m] profession [f] de ses rêves
Filmstar sein - ein Traumberuf, wirklich? Etre vedette de cinéma - une profession de rêve, vraiment?

träumen (von) rêver (de)
Ich habe wieder von meiner ehemaligen Schule geträumt. J'ai de nouveau rêvé de mon ancienne école.
Manches Mädchen träumt davon, ein Filmstar zu werden. Bien des jeunes filles rêvent de devenir vedette de cinéma.

Traummann (s, "er) [m] mari [m] rêvé
Sie hat ihren Traummann gefunden. Elle a trouvé le mari idéal.

traurig triste
Sei nicht so traurig, ich helfe dir. Ne sois pas si triste, je vais t'aider.
Es war eine lange und traurige Geschichte. C'était une longue et triste histoire.
Ich war sehr traurig über seine Undankbarkeit. Je fus attristé de son ingratitude.
Er machte ein trauriges Gesicht. Son visage était triste.
Zu Hause erwartete mich eine traurige Nachricht. Une triste nouvelle m'attendait à la maison.

treffen (a, o, i) rencontrer; atteindre
Weißt du, wen ich heute Morgen beim Bäcker getroffen habe? Sais-tu qui j'ai rencontré ce matin chez le boulanger?
Der Baum wurde von einem Blitz getroffen. L'arbre fut frappé par la foudre.
Ich war wie vom Blitz getroffen. Je fus comme frappé par la foudre.
Ich habe mich mit ihr in einem Café getroffen. Nous nous sommes rencontrés / vus dans un café.

treten (a, e, i) (+ h) donner un coup de pied à; (+ sein) aller; marcher; mettre le pied (dans, sur...)
Warum hast du den Hund getreten? Pourquoi as-tu donné un coup de pied au chien?
Du trittst in das Zimmer. Tu entres dans la pièce.
Er ist in eine Glasscherbe getreten. Il a marché sur un tesson.
Er trat mir auf den Fuß. Il me marcha sur le pied.

treu (+ D) fidèle (à); loyal; dévoué; sûr
Sie ist ihm immer treu geblieben. Elle lui est toujours restée fidèle.
Er war ein treuer Freund von mir. C'était un ami dévoué.
Er ist einer unser treuesten Kunden. C'est un de nos clients le splus fidèles.

trinken (a, u) boire; prendre [boisson]
Was trinkst du da? Que bois-tu là?
Was trinken Sie? Que prenez-vous?

Trinkgeld (s, er) [n] pourboire [m]
Hat er dir ein gutes Trinkgeld gegeben? T'a-t-il donné un bon pourboire?
Ist das Trinkgeld in der Rechnung einbegriffen? Le pourboire est-il compris dans l'addition?

trocken sec
Er bekam nur ein Stück trockenes Brot. Il n'eut qu'un morceau de pain sec.
Ist das gewaschene Hemd schon trocken? La chemise lavée est-elle déjà sèche?
Bei trockenem Wetter könnten wir einen Ausflug machen. Si le temps est sec, nous pourrions faire une excursion.

trocknen sécher
Er nahm ein Handtuch und trocknete sich die Hände. Il prit une serviette et s'essuya les mains.
Die Farbe muss noch trocken. La peinture doit encore sécher.
Die Wäsche trocknet in der Sonne. Le ligne sèche au soleil.

tun (a, a) faire [simple activité sans idée de fabriquer] | mettre
Was tust du denn da? Que fais-tu donc là?
Er hat viel zu tun. Il a beaucoup à faire.; Il est très,occupé.
Da muss etwas getan werden. Il faut absolument faire quelque chose.; Il faut agir.
Was soll ich jetzt tun? Que dois-je faire maintenant?; Que vais-je faire maintenant?
Kann ich etwas für Sie tun? Puis-je faire quelque chose pour vous?
Sie tat zwei Würfel Zucker in den Kaffee. Elle mit deux morceaux de sucre dans le café.
Hat man dir etwas getan? T'a-t-on fait quelque chose?
Er tut nur so. Il fait seulement semblant.
Er tat sehr wichtig. Il prit un air très important.; Il se gonfla d'importance.
Es hat damit gar nichts zu tun. C'est sans aucun rapport avec l'affaire.; Cela n'a rien à voir avec.

Tür (-, en) [> Türe] [f] porte [f]
Mach (mir) bitte die Tür auf! Ouvre(-moi) la porte s'il te plaît!
Ich verschloss die Tür. Je fermai la porte (à clé).
Klaus stand in der Tür. Klaus se tenait dans la porte / sur le seuil.
Es klopft an der Tür. On frappe à la porte.
Ich klopfte an die Tür. Je frappai à la porte.
Vor der Tür steht ein Polizist. Devant la porte il y a un policier.
Es stehen viele vor der Tür und warten auf eine Stelle. Il y en a beaucoup qui attendent une place devant la porte.
Tage der offenen Türen. Journée portes ouvertes.
Du hast die Wagentür nicht geschlossen. Tu n'as pas fermé la portière.

Türe [-, en) [f] [> Tür]

Türglocke [cf. Glocke]

Türklinke (-, n) [f] poignée [f] de porte; bec-de-cane [m]
Sogar die Türklinken waren aus Gold. Même les poignées de porte étaient en or.
Ich drückte auf die Klinke. J'appuyai sur la poignée.

Türschnalle (-, n) [f] [Autriche] poignée [f] de porte
Die Türschnallen waren aus Gold. Les poignées de porte étaient en or.

Tüte (-, n) [f] sachet; sac (de / en papier); cornet
Eine Tüte Pommes. Un cornet de frites.
Sie tat die Bonbons in eine Tüte. Elle mit les bonbons dans un sachet.
Er trug Einkaufstüten in jeder Hand. Il portait des sacs de provisions dans chaque main.

Typ (s, en) [m] type; individu; modèle [m]
Er ist nicht mein Typ. Ce n'est pas mon type.
Er ist ein komischer Typ. C'est un drôle de type.
Wir reparieren alle Typen. Nous réparons tous les modèles.

typisch typique
Er ist ein typischer Berliner. C'est un Berlinois type.
Können Sie mir ein typisches Beispiel dafür geben? Pouvez-vous m'en donner un exemple typique?
Das ist typisch für ihn. C'est typique de sa part.; C'est bien de lui ça.

 

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 19.7.2007