Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
Zertifikat Deutsch (ZD)
anciennement
Zertifikat "Deutsch
als
Fremdsprache"
(ZDaF)
Tabakladen (s, ")
[m] débit [m]
de tabac
Er kauft sich eine Schachte Zigarren im nächsten Tabakladen. Il s'achète une boîte de cigares au débit
de tabac le plus proche.
Tabelle (-, n) [f]
tableau [m] [données]; table [f]
Tragen Sie die Daten in die Tabelle ein! Reportez
les chiffres sur le tableau!
Füllen Sie die Tabelle aus! Remplissez le
tableau!
Tablette (-, n) [f]
cachet [m] [médicament]
Er nahm eine Tablette gegen dfie Kopfschmerzen. Il
prit un cachet contre le mal de tête.
Tagescreme (-, s) [f] crème [f] de jour
Tal (s, "er) [n] vallée [f]
Das
Dorf liegt in einem kleinen Tal in den südlichen Alpen. Le
village est situé dans une petite vallée des Ampes du sud.
Ich stieg
ins Tal hinab. Je descendis dans la vallée.
Die
Straße führt ins Tal. La route descend dans la vallée.
Der
Fluss fließt durch ein enges Tal. Le fleuve traverse une
étroite vallée.
tanken prendre du carburant / de
l'essence
Der Benzintank ist fast leer, wir müssen dringend tanken.
Le réservoir à essence est presque vide, il nous faut
d'urgence faire le plein.
Ich tanke nur bleifreies Benzin. Je
ne prends que de l'essence sans plomb.
So, wir haben getankt, jetzt
kann die Reise beginnen. Bon, maintenant que nous avons
fait le plein, le voyage peut commencer.
Tankstelle (-, n) [f] station-service
[f]
Ich hielt an einer Tankstelle. Je m'arrêtai à une
station-service.
Fahren Sie zur nächsten Tankstelle! Allez
à la station-service la plus proche !
Er arbeitet als Tankwart an
einer Tankstelle. Il travaille comme pompiste dans une
station-service.
Tante (-, n) [f] tante [f]
Ich verbringe
die Ferien bei meiner Tante in Dresden. Je passe les vacances
chez ma tante de Dresde.
Ich habe meine Tanten zu meinem Geburtstag
eingeladen. J'ai invité mes tantes à mon anniversaire.
Was
machst du da, Tante Ingrid? Que fais-tu là, Tante Ingrid
?
Tanz (es, "e) [m] danse [f]
Darf
ich Sie um den nächsten Tanz bitten? Puis-je vous
inviter à / pour la prochaine danse?
Heute
Abend ist Tanz. Ce soir on danse.
Diese modernen
Tänze kann ich nicht. Je ne danse pas ces danses modernes.
tanzen danser
Kannst
du tanzen? Sais-tu danser?
Tanzen
wir? On danse?
Wollen Sie mit mir tanzen? Voulez-vous
danser avec moi?
Wo haben Sie tanzen gelernt?
Où avez-vous appris à danser?
Wir tanzten einen
Walzer nach dem anderen. Nous dansâmes une valse après
l'autre.
Es wurde bis zur Morgenfrühe getanzt. On
dansa jusqu'à l'aube.
Er hat die halbe Nacht getanzt. Il
a dansé la moitié de la nuit.
Wir gehen in die Disko tanzen. Nous
allons danser à la discothèque.
Tanzschule (-, n) [f] école [f] / cours [m]
de danse
Er besucht eine Tanzschule. Il va dans
une école / Il fréquente un cours de danse.
Tanzstunde (-, n) [f] (heure [f] de)
cours [m] de danse
Um fünf habe ich Tanzunterricht.
A cinq heures j'ai (un) cours de danse.
Tanzunterricht (s, e) [m] cours [m] de
danse
Er geht in den Tanzunterricht. Il prend
des cours de danse.
Tasse (-, n) [f] tasse [f]
Ich trank
eine zweite Tasse Kaffee. Je bus une deuxième tasse de
café.
Ich leerte meine Tasse Tee. Je vidai ma
tasse de thé.
Mutter spülte die Tassen. Maman
rinça les tasses.
Sie goss Kaffee in die Tassen. Elle
versa du café dans les tasses.
Er hat nicht alle Tassen im Schrank.
Il n'a pas toute sa raison.; Il
lui manque un boulon.; Il a pété une coche.
Tastatur (-, en) [f] clavier [m]
Ich
schloss die Tastatur an den Computer an. Je reliai le
clavier à l'ordinateur.
Die Schreibmaschine hat eine französische Tastatur.
La machine a écrire a un clavier français.
Taste (-, n) [f] touche [f]
Das Klavier
hat schwarze und weiße Tasten. Le piano a des touches
noires et des touches blanches.
Ich drückte die Taste. J'appuyai
sur la touche.
Er hämmerte auf den (Klavier)tasten. Il
martelait les touches (du piano).
Schon wieder eine Taste kaputt!
Encore une touche de cassée !
Tätigkeit (-, en) [f] activité; occupation
[f]; activité [f] professionnelle;
fonction [f]
Sie ging ihren Tätigkeiten nach.
Elle vaqua à ses occupations.
Welche Tätigkeit üben Sie aus? Quelle
activité exercez-vous ?
Er übt eine geistige Tätigkeit aus. Il
exerce une activité intellectuelle.
Das ist eine anstrengende Tätigkeit.
C'est une activité fatiguante.
Seine Tätigkeit
als Berater lässt ihm nicht viel Zeit übrig. Ses
fonctions de conseiller ne lui laissent pas beaucoup de temps libre.
Nach
10jähriger Tätigkeit im geichen Betrieb wurde er entlassen. Après
10 activité dans la même entreprise il fut congédié.
Tätigkeitsbereich (s, e) [m] sphère [f] / domaine [m] d'activité
Taxcard (-, s) [f] [Suisse] télécarte [f]
Taxi (s, s) [n] taxi [m]
Soll die
Sekrétärin ein Taxi für Sie bestellen? Voulez-vous que
la secrétaire fasse venir un taxi pour vous?
Die Sekretärin hat schon
ein Taxi bestellt. La secrétaire a déjà commandé
/ fait venir un taxi.
Ich nahm mir ein Taxi.
Je prix un taxi.
Er rief ein Taxi. Il
appela / héla un taxi.
Sie hat einem
vorbeifahrenden Taxi gewinkt. Elle a hélé un taxi qui
passait.
Wir stiegen in das Taxi. Nous montâmes
dans le taxi.
Technik (-, en) [f] technique [f]
Du
musst deine Technik noch verfeinern. Tu dois encore affiner
ta technique.
Wir wenden die modernsten Techniken an. Nous
utilisons les techniques les plus modernes.
Die Technik hat auf
dem Gebiet große Fortschritte gemacht. La technique a
fait de grands progrès dans ce domaine.
Es ist eine komplizierte Technik.
C'est une technique compliquée.
technisch technique; techniquement
Es
ist uns ein technischer Fehler unterlaufen. Il s'est produit
une erreur technique.
Aus technischen Gründen bleibt das Geschäft
heute geschlossen. Le magasin est fermé aujourd'hui pour
des raisons techniques.
Das Gerät arbeitet technisch einwandfrei.
L'appareil fonctionne parfaitement sur le plan technique.;
Le fonctionnement de l'appareil est techniquement irréprochable.
Das
Programm muss aus technischen Gründen unterbrochen werden. Pour
des raisons techniques nous devons interrompre ici nos émissions.
Technische
Hochschule Ecole Supérieure Technique
Team
(s, s) [n] équipe [f]
Die Ermittler bilden ein relativ großes Team.
Les enquêteurs constituent une équipe
relativement importante.
Wir arbeiten im Team. Nous
travaillons en équipe.
Er wurden zwei Teams mit je sechs Spielern
gebildet. On constitua une équipe de six joueurs chacune.
Tee (s, s) [m] thé [m]; [aux
herbes] infusion; tisane [f]
Bitte einen Tee mit Zitrone! Un thé au citron s'il
vous plaît
Was kosten die hundert Gramm Tee? C'est
combien les cent grammes de thé?
Ich kochte Tee. Je
fis du thé.
Sie trank eine Tasse schwarzen Tee. Elle
but une tasse de thé.
Wir tranken Tee und aßen Gebäck. Nous
prîmes le thé en mangeant des gâteaux secs.
Darf ich Sie zum Tee
einladen? Puis-je vous inviter à prendre le thé ?
teilmöbliert partiellement meublé
Teilmöblierte
Wohnung zu vermieten A louer appartement partiellement
meublé
Teilnahme (-, n) [f] (an + D) participation;
assistance; présence [f]
(à); collaboration;
coopération [f] (à)
Teilnahme
an einen Glücksspiel participation à un jeu de hasard
Seine
Teilnahme an der Konferenz ist noch ungewiss. Sa participation
à la conférence est encore incertaine.
Ich danke Ihnen für die Teilnahme
an unserem Projekt. Je vous remercie de collaborer
/ d'avoir collaboré à notre projet.
Teilnehmer (s, -) [m] (an + D) participant
[m] (à); concurrent
[m]
Wie viele Teilnehmer aus Polen haben wir? Combien
avons-nous de participants de Pologne?
Wer waren die Teilnehmer an
der Wettkampf? Qui étaient les concurrents de la compétition?
Kennst
du alle Teilnehmer der Konférenz? Connais-tu tous les
participants à la conférence?
Teilnehmerin (-, nen) [f] participante
[f] (à)
Sie war Teilnehmerin an einem Schönheitswettbewerb.
Elle participait / concourait
à un concours de beauté.
Telefon (s, e) [n] téléphone [m]
Wer
ist am Telefon? Qui est au téléphone?
Ich ging
ans Telefon. J'allai au téléphone.
Habt ihr
kein Telefon? N'avez-vous pas le / de
téléphone?
Darf ich bitte Ihr Telefon benutzen? Puis-je
utiliser votre téléphone?
Sie werden am Telefon verlangt. On
vous demande au téléphone.
Telefonbuch (s, "er) [n] annuaire [m]
téléphonique / du téléphone
Ich suchte
die Nummer im Telefonbuch. Je cherchai le numéro dans
l'annuaire.
Der Name steht nicht im Telefonbuch. Le
nom n'est pas / ne figure pas dans l'annuaire.
telefonieren téléphoner
Sie hat den
ganzen Tag telefoniert. Elle a téléphoné toute la journée.
Mit
wem telefoniertest du? A qui téléphonais-tu?
Er
hat mit seinen Eltern telefoniert. Il a téléphoné à ses
parents.
Kann ich bei Ihnen telefonieren? Puis-je
téléphoner de chez vous?
Er hat vom Büro aus telefoniert. Il
a téléphoné du bureau.
Er telefonierte nach München. Il
téléphoné à Munich.
Telefonkabine (-, n) [f] [Suisse] cabine
[f] téléphonique
Ich ging in eine Telefonkabine.
J'allai dans une cabine téléphonique.
Telefonkarte (-, n) [f] télécarte [f];
carte [f] Télécom; [Canada]
carte [f] de téléphone
Ich habe meine Telefonkarte
verloren. J'ai perdu ma télécarte.
Telefonwertkarte (-, n) [f] [Autriche] télécarte [f]
Telefonzelle (-, n) [f] cabine [f]
téléphonique
Ich ging in eine Telefonzelle. J'allai
dans une cabine téléphonique.
Ist hier in der Nähe eine Telefonzelle?
Y a-t-il une cabine téléphonique dans le voisinage?
Er
hat von einer Telefonzelle angerufen. Il a appelé d'une
cabine (téléphonique).
Teller (s, -) [m] assiette [f]
Ich
aß einen zweiten Teller Suppe. Je mangeai une deuxième
assiette de soupe.
Die Mutter stellte die Teller auf den Tisch. La
mère mit / porta les assiettes sur la table.
Wir
essen die Suppe aus einem Teller. Nous mangeons la soupe
dans une assiette.
Wer spült die Teller? Qui lave les assiettes ?
Ich
bestellte einen Teller Salat. Je commandai une assiette
de salade.
Temperatur (-, en) [f] température [f]
Ich
maß die Temperatur. Je mesurai / pris
/ relevai la température.
Mittagstemperaturen
um 25 Grad Températures à midi autour de 25 degrés
Wollen
Sie die Temperatur in Celsius oder in Fahrenheit? Voulez-vous
l'indication de la température en degrés Celcius ou en degrés Fahrenheit ?
Die
Temperatur steigt weiter an. La température continue à
monter.
Die Temperatur liegt knapp über dem Gefrierpunkt. La
température est de peu supérieure à zéro degré.
Er hustet und spuckt
und hat erhöhte Temperatur. Il tousse et crache et a de
la fièvre.
Tennis (-) [n] tennis [m]
Ich gehe mit Robert zum Tennis Je vais au tennis avec
Robert
Er spielt seit seinem zehnten Lebensjahr Tennis Il joue
au tennis depuis l'âge de dix ans
Teppich (s, e) [m] tapis [m]
kleiner
Teppich carpette [f]
Termin (s, e) [m] terme; délai;
rendez-vous [m] date
[f] (limite); expiration
[f] du délai
Sie haben morgen einen Termin mit
einem Herrn Wiemann. Vous avez rendez-vous demain avec
un Monsieur Wiemann.
Ich habe um vier Uhr leider schon einen anderen
Termin. J'ai malheureusement déjà un autre rendez-vous
à quatre heures..
Ich hatte einen Termin beim Arzt. J'avais
un rendez-vous avec le médecin.
Als Termin schlug er den achten März
vor. Comme date il proposa le 8 mars.
Wir haben
den Termin eingehalten. Nous avons respecté les délais.
zahlbar
am Termin payable à l'échéance
am festgesetzten
| vereinbarten Termin le jour fixé | convenu
Terminkalender (s, -) [m] agenda [m]
[> Kalender]
Er zog den Terminkalender heraus und blätterte darin. Il
sortit l'agenda et le feuilleta.
Schreiben Sie das in den Terminkalender! Ecrivez cela sur l'agenda!
Terrasse (-, n) [f] terrasse
[f]
Bring die Stühle auf die Terrasse. Apporte les
chaises sur la terrasse.
Wie aßen auf der Terrasse. Nous
mangeâmes sur la terrasse.
teuer cher
Ich finde diesen Kaffee
zu teuer. Je trouve ce café trop cher.
Wie teuer
ist der Computer? Combien coûte l'ordinateur ?
Das
ist mir zu teuer. C'est trop cher pour moi.
Dieses
Geschäft ist mir zu teuer. Ce magasin est trop cher pour
moi.
Das Benzin wird immer teurer. L'essence
devient toujours plus chère.
Taxifahrten in Hamburg bundesweit am
teuersten. Les déplacements en taxi sont à Hambourg les
plus chers d'Allemagne.
Text (s, e) [m] texte [m]; [musique]
paroles [f pl]; livret
[m] (d'opéra)
Der Text ist zu klein gedruckt.
Le texte est imprimé trop petit / en
trop petits caractères.
Von wem ist / stammt der Text? Du
qui est le texte / sont les paroles?
Der
Text ist von ... Le texte est de / Les
paroles sont de...
Sie lernte den Text auswendig. Elle
apprit le texte / les paroles par cœur.
Lies
bitte den Text laut vor. Lis le texte à voix haute, s'il
te plaît !
Wer hat den Text illustriert? Qui
a illustré le texte?
Er verfasst wissenschaftliche Texte. Il
écrit des textes scientifiques.
Theater (s, -) [n] théâtre [m]
Ich
gehe heute Abend ins Theater. Je vais au théâtre ce soir.
Die
Stadt hat auch ein Theater. La ville a aussi un théâtre.
Die
Straßenbahn hält direkt vor dem Theater. Le tramway s'arrête
juste devant le théâtre.
Fahren Sie mich zum Theater! Conduisez-moi
au théâtre !
Mach doch nicht so ein Theater! Ne
fais donc pas tant d'histoires / de manières !
Theaterkarte (-, n) [f] billet [m] de
théâtre
Ich kaufte zwei Theaterkarten für den nächsten Abend. J'achetai
/ Je pris deux billets de théâtre pour le lendemain soir.
Theaterkasse (-, n) [f] caisse [f] du
théâtre
Das Programm bekommen Sie an der Theaterkasse. Vous
trouverez un programme à la caisse du théâtre.
Vor der Theaterkasse
stand eine lange Schlange. Il y avait une longue queue
devant la caisse du théâtre.
Theaterstück (s, e) [n] pièce [f] de
théâtre
Er hat mehrere Theaterstücke geschrieben. Il
a écrit plusieurs pièces de théâtre.
Ticket (s, s) [n] billet [m] [train,
avion, bateau]
Ihr Ticket bitte! (Votre) billet
s'il vous plaît !
tief profond; profondément;
bas; grave
Hier
ist das Wasser tief. Ici l'eau est profonde.
Ist
der Fluss hier tief? Le fleuve est-il profond ici ?
Die
Vögel fliegen tief. Les oiseaux volent bas.
Er
hat eine tiefe Stimme. Il a une voix grave.
Sie
hat einen tiefen Schlaf. Elle a le sommeil profond.
Er
atmete tief. Il respirait profondément.
Der
Schrank ist 60 cm tief. L'armoire a 60 cm de profondeur.
Wir
feierten bis tief in die Nacht hinein. Nous faisions
la fête jusque tard dans la nuit.
Tier (s, e) [n] animal [m]
Ich mage Tiere. J'aime les animaux.
Bitte
die Tiere nicht füttern! Ne pas donner à manger aux animaux !
Tiere verboten!
Pas d'animaux !
Tierarzt (es, "e) [m] vétérinaire
[m]
Ich brachte die kranke Katze zum Tierarzt. J'amenai
le chat malade chez le vétérinaire.; J'allai trouver
le vétérinaire avec le chat malade.
Tierärztin (-, nen) [f] vétérinaire [f]
Sie
hat beschlossen, Tierärztin zu werden. Elle a décidé de
devenir vétérinaire.
Tipp (s, s) [m] tuyau [m]
Es war ein
guter Tipp. C'était un bon tuyau.
Kann ich dir
einen guten Tipp geben? Puis-je te donner un bon tuyau ?
Danke
für den Tipp! Merci pour le tuyau !
Ich bin
Ihrem Tipp gefolgt und habe mir das von Ihnen empfohlene Forum angeschaut. J'ai
suivi votre tuyau et jeté un coup d'œil au forum que vous m'avez recommandé.
Wer
hat einen guten Tipp, wie man zur Zeit am besten 15.000 € für drei Monate anlegt?
Qui a un bon tuyau pour investir actuellement du mieux
possible une somme de 15.000 euros sur trois mois ?
tippen taper (au clavier)
Ich tippte
einen Brief. Je tapai une lettre.
Ich tippe
die Information in den Computer. Je rentre [en la tapant
au clavier] l'information dans l'ordinateur.
Tisch (s, e) [m] table [f]
Setz dich an den Tisch. Assieds-toi à la table.
Die Mutter brachte das Essen auf den Tisch. La mère
apporta le repas sur la table.
Willst du bitte den Tisch decken? Tu veux bien mettre
la table?
Titel (s, -) [m] titre [m]
Wie lautet der Titel des Romans? Quel est le titre
du roman?
Er hat einen Doktortitel. Il a le titre de docteur.
Tochter (-, ")
[f] fille [f]
Leni ist die Tochter von Franz und Helene Biedermann. Leni
est la fille de Franz et Helene Bidermann.
Tod (s, e) [m] mort [f]
Man rief einen Arzt, um den Tod festzustellen.
On fit venir un médecin pour constater le décès.
tödlich mortel
Er hatte einen tödlichen Unfall. Il eut un accident
mortel.
Toilette (-, n) [f] toilettes
[f pl]; W. C. [m pl]
Wo sind bitte die Toiletten? Où sont les toilettes
s'il vous plaît?
Dürfte ich mal Ihre Toilette benutzen? Pourriez-vous
m'indiquer où sont les toilettes?
tolerant tolérant
Er hat sich ihr gegenüber immer sehr tolerant gezeigt. Il
s'est toujours montré très tolérant à son égard.
toll super; formidable;
du tonnerre
Er ist ein toller Typ. C'est un type formidable.
Es war ein toller Abend. Ce fut une soirée super.
Ich finde die Idee ganz toll. Je trouve que c'est une
idée formidable.
Tomate (-, n) [f] tomate
[f]
Ich möchte bitte ein Kilo Tomaten. Je voudrais un
kilo de tomates.
Sie hat die Tomaten auf dem Markt gekauft. Elle a acheté
les tomates au marché.
Topf (s / es, "e) [m] pot
[m]; casserole; marmite
[f]
Heute gibt es Eintopf. Aujourd'hui c'est plat unique.
Hast du nicht einen größeren Topf? Tu n'aurais
pas une casserole plus grande?
Sie tat Wasser in den Topf. Elle mit de l'eau dans la
casserole.
tot mort
Es liegen viele tote Fliegen am Boden. Il y a beaucoup
de mouches mortes par terre.
Die Leitung ist tot. La ligne est morte.
Herr Lehmann ist seit drei Jahren Tot. Monsieur Lehmann
est mort il y a trois ans.; Il y a trois ans que
/ Ça fait trois ans que M. Lehmann est mort.
töten tuer
Er wurde bei einem Unfall getötet. Il fut tué
dans un accident.
Wer hat den Mut, das Kaninchen zu töten? Qui a le
courage de tuer le lapin?
Ich versuchte die Zeit zu töten. J'essayai de tuer
le temps.
Tourist (en, en) [m] touriste
[m]
Im Sommer haben wir viele Touristen. En été
nous avons beaucoup de touristes.
Das Museum wird von vielen Touristen besucht. Le musée
est fréquenté par de nombreux touristes.
Touristin (-, nen) [f] touriste [f]
Tradition (-, en) [f] tradition
[f]; usages [m pl]
Das ist so eine alte Tradition
bei uns. C'est une vieille tradition chez nous.
Er
ïnformierte sich über die lokalen Traditionen. Il s'informa
sur les traditions locales.
Trafik (-, en) [f] [Autriche] bureau
/ débit [m] de tabac (et
librairie de presse)
Er ging in eine Trafik und kaufte eine Schachtel
Zigarren. Il alla acheter une boîte de cigares dans un
bureau de tabac.
tragen (u, a, ä)
porter
Er trägt einen Bart und eine Brille.
Il porte une barbe et des lunettes.
Und wer trägt die Kosten für die
Operation? Et qui paiera /
supportera / prendra en charge les frais
de l'opération?
Lassen Sie mich bitte tragen! Laissez-moi
porter / Permettez-moi de porter / Donnez-moi
(à porter) (votre / la valise...)!; Vous permettez
[que je porte]?
trainieren entraîner;
s'entraîner
Wir trainierten jeden Tag. Nous
nous entraînions tous les toujours.
Der Trainer hat die Spieler gut
trainiert. L'entraîneur a bien entraîné les joueurs.
Training (s, s) [n] entraînement
[m]
Das Training war sehr hart. L'entraînement fut
très dur.
Jeden Morgen Training! Entraînement
tous les jours!
Tram (s, s) [n] [Suisse]
tramway [m]
Er hat das letzte Tram verpasst. Il
a raté le dernier tramway.
Transport (s, e) [m] transport
[m]
Transport per Eisenbahn. Transport par chemin de
fer.
Was kostet der Transport? Que coûte le
transport?
Der Transport fand nachts statt. Le
transport fut fait la nuit.
transportieren transporter
Wir
transportierten den Verunglückten ins Wohnzimmer. Nous
transportâmes l'accidenté au salon.
Wohin soll die Ware transportiert
werden? Où la marchandise doit-elle être transportée?
Traum (s, "e) [m] rêve;
songe [m]
Ihr Traum ist, Tierärztin zu werden.
Son rêve est de devenir vétérinaire.
Sein Traum ist in Erfüllung gegangen.
Son rêve s'est réalisé.
Traumberuf (s, e) [m] profession
[f] de ses rêves
Filmstar sein - ein
Traumberuf, wirklich? Etre vedette de cinéma - une profession
de rêve, vraiment?
träumen (von) rêver (de)
Ich
habe wieder von meiner ehemaligen Schule geträumt. J'ai
de nouveau rêvé de mon ancienne école.
Manches Mädchen träumt davon,
ein Filmstar zu werden. Bien des jeunes filles rêvent
de devenir vedette de cinéma.
Traummann (s, "er) [m] mari
[m] rêvé
Sie hat ihren Traummann gefunden.
Elle a trouvé le mari idéal.
traurig triste
Sei nicht
so traurig, ich helfe dir. Ne sois pas si triste, je vais
t'aider.
Es war eine lange und traurige Geschichte. C'était
une longue et triste histoire.
Ich war sehr traurig über seine Undankbarkeit.
Je fus attristé de son ingratitude.
Er machte
ein trauriges Gesicht. Son visage était triste.
Zu
Hause erwartete mich eine traurige Nachricht. Une triste
nouvelle m'attendait à la maison.
treffen (a, o, i) rencontrer;
atteindre
Weißt du, wen ich heute Morgen beim
Bäcker getroffen habe? Sais-tu qui j'ai rencontré ce matin
chez le boulanger?
Der Baum wurde von einem Blitz getroffen. L'arbre
fut frappé par la foudre.
Ich war wie vom Blitz getroffen. Je
fus comme frappé par la foudre.
Ich habe mich mit ihr in einem Café
getroffen. Nous nous sommes rencontrés / vus
dans un café.
treten (a, e, i) (+ h) donner un
coup de pied à; (+ sein) aller; marcher;
mettre le pied (dans, sur...)
Warum hast du
den Hund getreten? Pourquoi as-tu donné un coup de pied
au chien?
Du trittst in das Zimmer. Tu entres
dans la pièce.
Er ist in eine Glasscherbe getreten. Il
a marché sur un tesson.
Er trat mir auf den Fuß. Il
me marcha sur le pied.
treu (+ D) fidèle (à); loyal;
dévoué; sûr
Sie
ist ihm immer treu geblieben. Elle lui est toujours restée
fidèle.
Er war ein treuer Freund von mir. C'était
un ami dévoué.
Er ist einer unser treuesten Kunden. C'est
un de nos clients le splus fidèles.
trinken (a, u) boire;
prendre [boisson]
Was trinkst du da? Que
bois-tu là?
Was trinken Sie? Que prenez-vous?
Trinkgeld (s, er) [n] pourboire
[m]
Hat er dir ein gutes Trinkgeld gegeben?
T'a-t-il donné un bon pourboire?
Ist das Trinkgeld in der Rechnung
einbegriffen? Le pourboire est-il compris dans l'addition?
trocken sec
Er bekam
nur ein Stück trockenes Brot. Il n'eut qu'un morceau de
pain sec.
Ist das gewaschene Hemd schon trocken? La
chemise lavée est-elle déjà sèche?
Bei trockenem Wetter könnten wir
einen Ausflug machen. Si le temps est sec, nous pourrions
faire une excursion.
trocknen sécher
Er nahm
ein Handtuch und trocknete sich die Hände. Il prit une
serviette et s'essuya les mains.
Die Farbe muss noch trocken. La
peinture doit encore sécher.
Die Wäsche trocknet in der Sonne. Le
ligne sèche au soleil.
tun (a, a) faire [simple
activité sans idée de fabriquer] | mettre
Was
tust du denn da? Que fais-tu donc là?
Er hat
viel zu tun. Il a beaucoup à faire.; Il
est très,occupé.
Da muss etwas getan werden. Il
faut absolument faire quelque chose.; Il faut agir.
Was
soll ich jetzt tun? Que dois-je faire maintenant?;
Que vais-je faire maintenant?
Kann ich etwas für Sie tun? Puis-je
faire quelque chose pour vous?
Sie tat zwei Würfel Zucker in den Kaffee.
Elle mit deux morceaux de sucre dans le café.
Hat
man dir etwas getan? T'a-t-on fait quelque chose?
Er
tut nur so. Il fait seulement semblant.
Er tat
sehr wichtig. Il prit un air très important.; Il
se gonfla d'importance.
Es hat damit gar nichts zu tun. C'est
sans aucun rapport avec l'affaire.; Cela n'a rien
à voir avec.
Tür (-, en) [> Türe] [f] porte
[f]
Mach (mir) bitte die Tür auf! Ouvre(-moi)
la porte s'il te plaît!
Ich verschloss die Tür. Je fermai la porte (à
clé).
Klaus stand in der Tür. Klaus se tenait dans la porte
/ sur le seuil.
Es klopft an der Tür. On frappe à la porte.
Ich klopfte an die Tür. Je frappai à la porte.
Vor der Tür steht ein Polizist. Devant la porte il
y a un policier.
Es stehen viele vor der Tür und warten auf eine Stelle. Il
y en a beaucoup qui attendent une place devant la porte.
Tage der offenen Türen. Journée portes ouvertes.
Du hast die Wagentür nicht geschlossen. Tu n'as pas
fermé la portière.
Türe [-, en) [f] [> Tür]
Türglocke [cf. Glocke]
Türklinke (-, n) [f] poignée [f] de
porte; bec-de-cane [m]
Sogar die Türklinken
waren aus Gold. Même les poignées de porte étaient en
or.
Ich drückte auf die Klinke. J'appuyai sur
la poignée.
Türschnalle (-, n) [f] [Autriche] poignée
[f] de porte
Die Türschnallen waren aus Gold.
Les poignées de porte étaient en or.
Tüte (-, n) [f] sachet; sac
(de / en papier); cornet
Eine
Tüte Pommes. Un cornet de frites.
Sie tat die
Bonbons in eine Tüte. Elle mit les bonbons dans un sachet.
Er
trug Einkaufstüten in jeder Hand. Il portait des sacs
de provisions dans chaque main.
Typ (s, en) [m] type; individu;
modèle [m]
Er ist nicht mein Typ. Ce
n'est pas mon type.
Er ist ein komischer Typ. C'est
un drôle de type.
Wir reparieren alle Typen. Nous
réparons tous les modèles.
typisch typique
Er ist ein typischer
Berliner. C'est un Berlinois type.
Können Sie
mir ein typisches Beispiel dafür geben? Pouvez-vous m'en
donner un exemple typique?
Das ist typisch für ihn. C'est
typique de sa part.; C'est bien de lui ça.
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 19.7.2007