Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
Zertifikat Deutsch (ZD)
anciennement
Zertifikat "Deutsch
als
Fremdsprache"
(ZDaF)
Vocabulaire p complet
paar [toujours avec un article
défini ou indéfini] quelques
Wir bleiben noch ein paar Tage. Nous restons encore quelques
jours.
Er kaufte sich ein paar Zeitungen. Il acheta quelques
journaux.
Kannst du mir die paar Bücher tragen? Peux-tu me
porter ces quelques livres?
Paar (s, e) [n] paire[f] [cf. Ehepaar]
Ich kaufe mir ein Paar Schuhe. Je m'achète une
paire de chaussures.
Ich möchte drei Paar Bratwürste. Je voudrais
six saucisses à griller.
packen emballer
Ich packte meine Koffer und ging. Je fis mes valises et
partis.
Soll ich die Sachen in ein Papier packen? Voulez-vous
que je vous emballe tout cela?
Packerl (s, -) [n] petit paquet
[m] [Autriche]
Hier haben Sie das Packerl! Tenez, voici le paquet!
Ich möchte ein Packerl Zigaretten. Je voudrais un
paquet de cigarettes.
Paket (s, e) [n] paquet;
colis [m]
Ich bringe das Paket zur Post. Je vais poster le paquet.
Kann ich das als Paket schicken? Puis-je envoyer cela
comme paquet?
Päckchen (s, -) [n] petit
paquet [m]
Der Briefträger überreichte mir das Päckchen. Le
facteur me remit le paquet.
Er nahm ein Päckchen Zigaretten aus der Tasche. Il
sortit un paquet de cigarettes de lapoche.
Palatschinke (-, n) [généralement
utilisé au pluriel] [f] [> Pfannkuchen]
crêpe [f] [roulée,
fourrée à la confiture - Autriche]
Am Abend essen wir oft Palatschinken. Le soir nous mangeons
souvent des crêpes.
Panne (-, n) [f] panne [f];
problème [m]
Wir hatten eine Motorpanne. Nous sommes tombés
en panne de moteur.
Können Sie die Panne beheben? Pouvez-vous réparer
la panne?
Es gab wieder einmal eine Panne. Il y a de nouveau eu
un problème.
Papier (s, e) [n] papier
[m]; document; titre
[pièce officielle]
Das Papier für den drucker ist alle. Il n'y a plus
de papier pour l'imprimante.
Wo ist das Klopapier? Où est le papier toilettes?
Ihre Papiere bitte! Vos pièces d'identité
s'il vous plaît!
Der Tote war ohne Papiere. Le mort n'avait pas de pièces
d'identité.
Lassen Sie die Papiere auf dem Schreibtisch! Laissez les
documents sur le bureau!
Paradeiser (s, -) [m] [Autriche]
tomate [f]
Ich habe Paradeiser auf dem Markt gekauft. J'ai cheté
des tomates au marché.
Park (s, s) [le pluriel Parke, rare, n'est pas relevé,
ni le pluriel suisse Pärke] [m] parc [m]
Das Haus steht in der Parkstraße. La maison se trouve
rue du parc.
Ich ging durch den Park nach Hause. Je rentrai en passant
par le parc.
Treffen wir uns im Park? On se rencontre dans le parc?
parken garer, se
garer, parquer, stationner
Parken verboten. Défense de stationner.
Hier dürfen Sie nicht parken. Vous ne pouvez pas
vous garer ici.
Wo hast du das Auto geparkt? Où as-tu garé
la voiture?
Sie können hinter dem Haus parken. Vous pouvez vous
garer derrière la maison.
Parkhaus (es, "er) [n] parking
[m] couvert
Im Zentrum gibt es mehrere Parkhäuser. Il y a plusieurs
parkings couverts au centre-ville.
Im Parkhaus können Sie länger parken als an der Parkuhr.
Dans un parking couvert vous pouvez rester garé plus longtemps qu'au
parcmètre.
Parkplatz (es, "e) [m] parking
[m]; place [f] de stationnement
Der nächste Parkplatz ist gleich links. Le prochain
parking est tout de suite à gauche.
Ich konnte keinen Parkplatz finden. Je n'ai pas pu trouver de place de stationnement
/ à me garer.
Parkuhr (-, en) [f] parcmètre;
parcomètre [m]
Ich habe kein Kleingeld für die Parkuhr. Je n'ai
pas de monnaie pour le parcomètre.
Die Parkuhr gibt kein Geld heraus. Le parcomètre
ne rend pas la monnaie.
Parlament (s, e) [n) parlement
[m]
Das Parlament beschließt die Gesetze. Le parlement
fixe les lois.
Er wurde ins Parlament gewählt. Il fut élu
au parlement.
Der Ministerpräsident hielt eine lange Rede vor dem Parlament.
Le premier ministre tint un long discours devant le parlement.
Partei (-, en) [f] parti
[m]
Es gibt bei uns nur zwei große politische Parteien. Il
n'y a chez nous que deux grands partis politiques.
Er trat der kommunistischen Partei bei. Il adhèra
au parti communiste.
Parterre (s, s) [n] rez-de-chaussée
[m] [Autriche, Suisse]
Wir wohnen im Parterre. Nous habitons au rez-de-chaussée.
Partner (s, -) [m] partenaire;
conjoint [Ehepartner];
compagnon [Lebenspartner]
[m]
Partnerin (-, nen) [f] partenaire;
conjointe; compagne[f]
Wir sind jetzt Partner in der Sache. Nous sommes maintenant
partenaires dans l'affaire.
Herr Meier ist unser Geschäftspartner. Monsieur Meier
est notre partenaire commercial.
Ich brauche einen Partner für mein Geschäft. J'ai
besoin d'un partenaire pour mon affaire.
Beide Partner kümmern sich um die Kinder. Les deux
conjoints s'occupent des enfants.
Party (-, s) [le pluriel
Parties n'est pas relevé]
[f] fête; surprise-partie;
boum [f]
Kommst du auch zur Party? Tu viens aussi à la boum?
Zu seinem Geburtstag organisierte er eine Party. Pour
son anniversaire il organisa une fête.
Pass (es, "e) [m] passeport
[m]; [pièce d'identité permettant de passer
Der Pass ist nicht mehr gültig. Le passeport n'est
plus valide.
Darf ich bitte Ihren Pass sehen? Votre passeport s'il
vous plaît!
Ich möchte den Pass verlängern lassen. Je voudrais
faire proroger le passeport.
Passagier (s, e) [m] passager
[m]; passagère [f] [train,
avion, bâteau]
Die Passagiere werden gebeten, sich anzuschnallen. Les
passagers sont priés de bien vouloir mettre leur ceinture.
Wieviele Passagiere haben wir an Bord? Combien de passagers
avons-nous à bord?
passen aller [bien,
ne pas ... bien]; convenir
Passt es dir, wenn ich um 9 Uhr komme? Ça
te va si je viens à 9 heures?
Der Schlüssel passt nicht in das Schloss. La clé
n'entre pas dans la serrure.
Er ist gewachsen, die Kleider passen ihm nicht mehr. Il
a grandi, ses vêtements ne lui vont plus.
Welches Wort passt nicht zu den anderen? Quel mot ne va
pas avec les autres?
passieren arriver [événement]
So was passiert oft. Ce genre de chose arrive souvent.
Wann ist es passiert? Quand est-ce arrivé?
So etwas ist mir noch nie passiert. Ce genre de chose
ne m'est encore jamais arrivé.
passiv passif
Er verhielt sich total passiv. Il resta totalement passif.
Er ertrug alles passiv. Il supporta tout passivement.
Patient (en, en) [m] patient
[m]
Wie viele Patienten warten noch im Wartezimmer? Combien
y a-t-il encore de patients dans la salle d'attente?
Der Patient wurde gestern entlassen. Le patient a quitté l'hôpital / la clinique hier.; Le partient est sorti hier.
Patientin (-, nen) [f] patiente
[f]
Ist Frau Wiemann Ihre Patientin? Mme Wiemann est-elle
votre patiente?
Pause (-, n) [f] pause [f]
Wir machen jetzt eine Pause. Nous faisons une pause maintenant.
Wann ist Kaffeepause? C'est quand la pause-café?
Das Telefon klingelte ohne Pause. Le téléphone
sonna sans interruption.
Pech (s) [n] poisse [f]
So ein Pech! Quelle poisse!
Et hat Pech gehabt. Il n'a pas eu de veine.
Pech! / Pech gehabt! Pas de chance!
Pension (-, en) [f] pension [f] (de famille) [hôtellerie]
Ich fand eine ruhige Pension in der Stadtmitte. Je trouvai une pension de famile
tranquille au centre-ville.
Pension (-, en) [f] [> Rente]
pension [f]; retraite
Wann gehen Sie in Pension? Quand prenez-vous votre retraite?
Als Beamter habe ich eine gute Pension. Comme fonctionnaire
je touche une bonne retraite.
pensionieren mettre à la
retraite
Er hat sich pensionieren lassen. Il a pris sa retraite.; Il est parti à la retraite.
Ich bin jetzt pensioniert. Je suis à la retraite
maintenant.
perfekt parfait;
parfaitement
Meine Freundin war eine perfekte Dichterin. Mon amie était
une poétesse accomplie.
Das hast du perfekt gemacht. Tu as fait ça parfaitement.
Perron (s, s) [m / n] quai [m]
(de la gare) [Suisse]
Wir standen auf dem Perron und warteten. Nous étions
sur le quai à attendre.
Person (-, en) [f] personne
[f]
Der Eintritt kostet 5 Euro pro Person. L'entrée
coûte 5 euros par personne.
Sie war eine angenehmen Person. C'était une personne
agréable.
persönlich personnel;
personnellement
Ich persönlich habe nichts dagegen. Personnellement
je n'ai rien contre.
Nehmen Sie es nicht persônlich. Ne le prenez pas
pour vous.
Meine persönliche Meinung spielt da keine Rolle.
Mon opinion personnelle ne compte pas en l'occurrence.
Pfanne (-, n) [f] poêle;
casserole [f]
Sie goss Öl in die Pfanne. Elle versa de l'huile
dans la poêle.
Hast du keine größere Pfanne? Tu n'as pas une
poêle / casserole plus grande?
Pfannkuchen (s, -) [m] crêpe
[f] [> Palatschinke]
Sie stellte einen vollen Teller Pfannkuchen auf den Tisch.
Elle posa une pleine assiette de crêpes sur la table.
Pfeffer (s, -) [m] poivre [m]
Sie stellte Salz und Pfeffer auf den Tisch. Elle mit du
sel et du poivre sur la table.
Da fehlt noch etwas Pfeffer. Il y manque encore un peu
de poivre.
Pfennig (s, e) [m] pfennig [m]
100 Pfennig sind eine Mark. 100 pfennigs font un mark.
Pflanze (-, n) [f] plante
[f]
Ich liebe Pflanzen. J'aime les plantes.
Ich muss noch die Pflanzen gießen. J'ai encore les
plantes à arroser.
Schenk ihr doch eine Zimmerpflanze! Offre-lui donc une
plante d'intérieur!
Pflaster (s, -) [n] pansement
[m] (adhésif); sparadrap
[m]
Sie klebte ein Pflaster auf die Schnittwunde. Elle mit
un pansement sur la coupure.
Pflaume (-, n) [f] prune [f]
[jaune, verte]; quetsche
[f] [> Zwetsche]
Sie buk einen Pflaumenkuchen. Elle fit une tarte aux prunes.
Wie schmeckt das Pflaumenkompott? Comment trouvez-tu la
confiture de prunes?
pflegen soigner
Sie pflegte ihren kranken Sohn. Elle soignait son fils
malade.
Ich musste meine verwundete Hand pflegen. Je devais soigner
ma main blessée.
Pfingsten (-, -) [n] [généralement sans article]
/ [pays du sud, formules & souhaits]
[pl] (la) Pentecôte
an / zu Pfingsten
à (la) Pentecôte
Fröhliche Pfingsten! Joyeuse
Pentecôte!; Bonne fête de Pentecôte!
Pflicht (-, en) [f] devoir
[m]; obligation [f]
Ich tue nur meine Pflicht. Je ne fais que mon devoir.
Es war meine Pflicht, die Polizei zu informieren. C'était
mon devoir d'informer la police.
Ich habe meine Pflicht erfüllt. J'ai accompli mon
devoir.
Physik (-, en) [f] physique
[f]
Er studiert Physik. Il fait des études de physique.
In der ersten Stunde haben wir Physik. Au premier cours
nous avons physique.
Photo [> Foto]
photographieren [cf. fotografieren]
Picknick (s, s / e) [n] pique-nique
[m]
Sonntag machen wir ein Picknick im Wald. Dimanche nous
ferons un pique-nique dans la forêt.
Pille (-, n) [f] pillule
[m]
Ich schluckte die Pille. J'avalai la pillule.
Sie nimmt die Pille. Elle prend la pillule.
Der Arzt verschrieb mir Pillen. Le médecin me prescrivit
des pillules.
Dagegen gibt es keine Pille. Il n'y a pas de remède
à cela.
Pilz (es, e) [m] champignon [m]
Wir
haben Pilze im Wald gesammelt. Nous avons ramassé des
champignons dans la forêt.
Diese Pilze sind nicht essbar. Ces
champignons ne sont pas comestibles.
Das ist ein giftiger Pilz. C'est
un champgnon vénéneux.
Die Häuser schießen hier wie Pilze aus
der Erde. Les maisons poussent ici comme des champignons.
Plakat (s, e) [n] affiche
[f]; placard [m]
Du musst ein Plakat anschlagen. Il te faut mettre une
affiche.
An allen Wänden hingen Plakate. Il y avait des affiches
sur tous les murs.
Plan (s, "e) [m] plan;
projet; dessein [m]
Ich konnte meinen Plan nicht verwirklichen. Je ne pus
réaliser mon projet.
Was sind deine Pläne? Quels sont tes projets?
Er machte Pläne für die Zukunft. Il faisait
des projets pour l'avenir.
Haben Sie einen Plan von Bonn? Avez-vous un plan de Bonn?
Er zeichnete mir einen Plan von dem Haus. Il me fit un
plan de la maison.
planen faire des projets;
projeter; planifier;
préparer; organiser
Wir müssen den kommenden Urlaub planen. Nous devons
préparer les prochaines vacances.
Was planst du für morgen.? Que prévois-tu
pour demain?; Quels sont tes projets pour demain?
Er hat alles sorgfältig geplant. Il a tout organisé
avec minutie.
Plastik (s) [n] plastique
[m]
Die Teller sind aus Plastik. Les assiettes sont en plastique.
Platte (-, n) [f] [= Schallplatte] disque
[m]
Hast du seine neue Platte schon gehört? As-tu déjà
écouté son nouveau disque?
Platz (es, "e) [m] place
[f]
Mach Platz! Fais place!
Nehmen Sie bitte Platz! Veuillez prendre place!
Wir haben keinen Platz mehr für Möbel. Nous
n'avons plus de place pour des meubles.
Ist der Platz hier nich frei? Est-ce que cette place est
encore libre?
Das Rathaus steht am Marktplatz. La mairie est sur la
place du marché.
plötzlich soudain; tout à
coup; subitement; subit; soudain
Plötzlich begann es zu regnen. Tout à
coup il se mit à pleuvoir.
Pneu (s, s) [m] [Suisse] pneu [m]
Ich ließ den Pneu aufpumpen. Je fis regonfler le
pneu.
Politik (-, en) [f] politique [f]
Er interessiert sich nicht für Politik. Il ne s'intéresse
pas à la politique.
Die Partei hat eine eher konservative Politik. Le parti
a une politique plutôt conservatrice.
Er betreibt Politik. Il fait de la politique.
Politiker (s, -) [m] politicien
[m]; homme [m] politique
Er ist ein international bekannter Politiker. C'est un
homme politique de renommée internationale.
Die Politiker lügen alle. Tous les hommes politiques
mentent.
Politikerin (-, nen) [f] politicienne [f];
femme [f] politique
Sie
ist eine erfahrene Politikerin. C'est une politicienne
/ une femme politique expérimentée / d'expérience.
Angela
Merkel ist die beliebteste Politikerin. Angela Merkel
est la femme politique la plus aimée (du public).
politisch politique
Wie steht es mit der politischen Situation in Italien? Qu'en
est-il de la situation politique en Italie?
Das ist ein politisches Problem. C'est un problème
politique.
Wir müssen eine politische Lösung finden. Nous
devons trouver une solution politique.
Polizei (-, en) [f] police [f]
Ruf die Polizei an! Téléphone à la
police!
Er ist bei der Polizei. Il est dans la police.
Die Polizei durchsucht das Haus. La police perquisitionne
dans la maison.
Er war auch auf der Polizei gewesen, doch diese konnten
ihm auch nicht weiterhelfen. Il était aussi allé trouver
la police, mais celle-ci ne pouvait pas l'aider davantage non plus.
Überall
auf der Polizei hängen Plakate über die Menschenrechte. Partout
dans les commissariats de police il y a des affiches sur les droits de l'homme.
Polizist (en, en) [m] policier
[m]; agent [m] de
police
An der Ecke stand ein Polizist. Au coin se trouvait un
policier.
Ein Polizist regelte den Verkehr an der Kreuzung. Un agent de police règlait
/ faisait
la circulation au carrefour.
Polizistin (-, nen) [f] femme [f] policier
Polster (s, -) [n] [Autriche] coussin [m]
Ich schlafe ohne Polster. Je dors sans coussins.
Portemonnaie (s, s) [n] porte-monnaie
[m]
Ich habe nur ein paar Euros in meinem Portemonnaie. Je
n'ai que quelques euros dans mon porte-monnaie.
Portion (-, en) [f] portion [f]
Bitte eine große Portion Pommes frites! Une grosse
portion de pommes frites s'il vous plaît!
Portmonee (s, s) [n] [> Portemonnaie]
positiv positif
Sehen Sie das alles positiv! Voyez tout cela sous un angle
positif!
Post (-) poste [f] [bureau
de poste]; courrier [m]
Ich arbeite bei der Post. Je travaille à la poste.
Um diese Zeit ist die Post geschlossen. A cette heure
la poste est fermée.
Er ging zur Post und schickte den Brief ab. Il alla poster
la lettre à la poste.
Ist Post für mich da? Y a-t-il du courrier pour moi?
Postkarte (-, n) [f] carte [f] postale
[illustrée ou non]
Ich schrieb drei Postkarten. J'écrivis trois cartes
postales.
Postleitzahl (-, en) [f] code [m] postal
Ich möchte ein Verzeichnis der Postleitzahlen. Je
voudrais un guide des codes postaux.
Pöstler (s, ) [m] [Suisse]
facteur [m]
Ist der Pöstler schon durch? Le facteur est-il déjà
passé?
Pöstlerin (-, nen) [f] factrice [f]
Poulet (s, s) [n] [Suisse] [cuisine] poulet [m]
Ich hätte gern ein Poulet. Je voudrais un poulet.
Praktikant (en, en) [m] stagiaire [m]
Ich habe zwei Jahre als Praktikant bei Siemens gearbeitet. J'ai
travaillé deux ans comme stagiaire chez Siemens.
Praktikantin (-, nen) [f] stagiaire [f]
Wann
Sie einer Praktikantin Verantwortung übertragen dürfen. Quand
peut-on confier des responsabilités à une stagaire ?
Praktikum (s, -ka) [n] stage [m] (pratique)
Ich habe im Sommer ein dreimonatiges Parktikum in einer Buchhandlung gemacht. J'ai fait cet été un stage de trois mois dans
une librairie.
praktisch pratique; pratiquement
Ich finde das Gerät sehr praktisch. Je trouve cet
appareil très pratique.
Es fehlt ihm noch ein wenig an praktischer Erfahrung. Il
manque encore un peu d'expérience pratique.
Die Arbeit ist praktisch zu Ende. Le travail est pratiquement
fini.
Ich habe praktisch keine Erfahrung in solchen Dingen. Je
n'ai pratiquement aucune expérience dans ce genre de chose.
Präsident (en, en) [m] président
[m]
Er wurde zum Präsidenten gewählt. Il fut élu
président.
Präsidentin (-, nen) [f] présidente
[f]
Frau Präsidentin! Madame ma Présidente !
Michelle
Bachelet wird erste Präsidentin Chiles Michelle Bachelet
devient la première présidente du Chili
Praxis (-, Praxen) [f] cabinet [m] (médical [branches médicales,
avocats]
Er eröffnete eine Praxis in der Stadtmitte. Il ouvrit
un cabinet au centre-ville.
Kommen Sie zu mir in die Praxis. Venez à mon cabinet.
Praxis (-) [f] pratique [f]
Die Praxis wird zeigen, ob wir die richtige Wahl getroffen haben. La
pratique montrera si nous avons fait le bon choix.
Es bleibt noch die Theorie in die Praxis umzusetzen. Il
reste encore à mettre la théorie en pratique.
Preis (es, e) [m] prix [m]
Es hat alles seinen Preis. Toute chose a son prix.
Er fragte nach dem Preis. Il demanda le prix.
Der Preis ist mir zu hoch. Le prix est trop élevé
pour moi.
Die Preise sind stark gefallen. Les prix ont fortement
baissé.
Er gewann den ersten Preis. Il remporta le premier prix.
preiswert (à) bon marché; avantageux
Ich finde den Artikel wirklich preiswert. Je trouve cet
article vraiment bon marché.
Presse (-) [f] presse [f]
Was schreibt die Presse? Qu'écrit la presse?
Die ganze Presse spricht davon. Toute la presse en parle.
Informieren Sie die Presse! Informez la presse!
pressieren se dépêcher; se presser [Suisse]
Wir müssen pressieren. Nous devons nous dépêcher.
Wenn wir pressiere, bekommen wir noch den letzten Zug.
Si nous faisons vite, nous attraperons encore le dernier train.
prima [invariable] de première qualité;
formidable; superbement;
super
Das hast du prima gemacht! Tu as fait çà
super-bien.
Wie schmeckt das Essen? - Prima. Comment trouvez-vous
le repas? - Excellent.
Es war prima. C'était super-bon.
Ich verstand mich prima mit ihr. Je m'entendais à
la perfection avec elle.
Ich kenne ein prima Restaurant in einer nahen Ortschaft. Je
connais un excellent restaurant dans une localité proche.
Prima Qualität. Excellente qualité.
privat privé
Ein privates Unternehmen. Une entreprise privée.
Das ist ein Privatraum. C'est une salle privée.
Und was ist Ihre private Meinung zu der Sache? Et quelle
est votre opinion privée / personnelle sur la question
?; Et qu'en pensez-vous en privé ?
pro par
Ich bekomme 5 Euro pro Person. Je reçois 5 euros
par personne.
Er zahlte zehn Euro pro Stück. Il paya dix euros
pièce.
probieren essayer;
goûter, déguster
Er probierte den Wein, bevor er ihn in die Gläser goss.
Il goûta le vin avant de le verser dans les verres.
Probieren Sie doch diese Marke! Essayez donc cette marque!
Hast du schon probiert, ob das Gerät auch funktioniert?
Et as-tu déjà essayé l'appareil pour voir s'il fonctionne?
Problem (s, e) [n] problème [m]
Hast du das Problem schon gelöst? As-tu déjà
résolu le problème?
Ich habe Probleme mit dem Chef. J'ai des problèmes
avec le chef.
Das ist nicht dein Problem. Ce n'est pas ton problème.
Das Problem ist, dass ich das Geld nicht mehr habe. L'ennui,
c'est que je n'ai plus l'argent.
Produkt (s, e) [n] produit [m];
production [f]; résultat [m]
Unsere Produkte haben eine hohe Qualität. Nos produits
sont de très bonne qualité.
Wir bringen ein neues Produkt auf den Markt. Nous mettons
un nouveau produit sur le marché.
Produktion (-, en) [f] production [f]
Wann werden Sie die Produktion dieses Produktes wieder aufnehmen? Quand
reprendrez-vous la production de ce produit?
Die Produktion wurde unterbrochen // eingestellt. La production
a été interrompue // arrêtée.
Nicht einmal ein Viertel der Produktion fand einen Absatz. Même
pas le quart de la production ne trouva preneur.
produzieren produire;
fabriquer
Dieses Produkt wird nicht mehr produziert. Ce produit
n'est plus fabriqué.
Man hat mehr Waren produziert als verkauft. On a produit
plus de marchandises qu'on n'en a vendues.
Professor (s, en) [m] professeur [m]
[université]
Er ist Professor für Strafrecht
an der Universität Köln. Il est professeur de droit pénal
à l'Université de Cologne.
Herr Professor ! Monsieur le Professeur
!
Professorin (-, nen) [f] professeur(e)
[f] [université]
Sie ist Professorin für englische
Literatur. Elle est professeur de littérature anglaise.
Frau
Professorin! Madame la Professeur(e) !
Profi (s, s) [m] professionnel [m]; pro [m]
Ruf lieber einen Profi, um den PC zu reparieren. Appelle
plutôt un professionnel pour réparer le PC.
Er ist ein echter Profi. C'est un vrai pro.
Programm (s, e) [n] programme [m]
Ich
besorgte mir ein Programm an der Theaterkasse. Je me procurai
un programme à la caisse du théâtre.
Was steht heute auf dem Programm?
Qu'y a-t-il au programme aujourd'hui ?
Das Programm
sieht einen kleinen Empfang vor. Le programme prévoit
une petite réception.
Wir nehmen den Vorschlag im Programm auf. Nous
intégrons la proposition au programme.
Mit welchem Textverarbeitungsprogramm
hast du diesen Artikel geschrieben? Avec quel (programme
de) traitement de texte as-tu écrit cet article?
Er schreibt Programme
für das UNIX-System. Il écrit des programmes pour le système
(d'exploitation) UNIX.
Wir werden das Programm nie schaffen. Nous
n'arriverons jamais au bout du programme.
Das Fernsehen hat heute
ein interessantes Programm. Il y a un programme intéressant
à la télévision ce soir.
Projekt (s, e) [n] projet [m]
Wir arbeiten an einem neuen Projekt. Nous travaillons
sur un nouveau projet.
Er macht Projekte. Il
a / fait des projets.
Prospekt (s, e) [m / [Autriche]
n] prospectus [m]
Sie holte sich eine Menge Prospekte in einem Reisebüro.
Elle alla chercher une quantité de prospectus dans une agence de voyage.
Prost! A la tienne !; A la vôtre !; Santé !
Protest (s, e) [m] protestation [f]
Alle Proteste waren
umsonst. Toutes les protestations ne servirent à rien.
Sie
erhoben Protest gegen die neuen Maßnahmen. Ils protestèrent / Ils
élevèrent une protestation contre les nouvelles mesures.
protestantisch [Suisse] protestant
Die
Mehrheit der Bevölkerung ist protestantisch. La majeure
partie de la population est (de confession) protestante.
protestieren (gegen) protester (contre)
Wir
haben natürlich gegen die schlechten Arbeitsbedingungen protestiert. Nous
avons bien sûr protesté contre les mauvaises conditons de travail.
Prozess (es, e) [m] procès [m]
Ich
mache Ihnen einen Prozess! Je vous fais un procès !
Sie
führt einen Prozess gegen den Manager der Firma. Elle
est en procès contre le manager de la firme.
Er hat den Prozess gegen
den Immobilienmakler verloren. Il a perdu le procès contre
l'agent immobilier.
prüfen examiner; faire
l'examen de; étudier; mettre
à l'épreuve; vérifier
Der Prüfer prüft
die Kandidaten. L'examinateur examine les candidats
/ fait passer l'examen aux candidats.
Prüfen
Sie bitte die Batterie! Vérifiez la batterie s'il vous
plaît !
Prüfen Sie bitte, ob ich alles richtig ausgefüllt habe. Veuillez
vérifier si j'ai tout rempli correctement.
Prüfung (-, en) [f] examen [m]
Alle
Prüflinge haben die Prüfung bestanden. Tous les candidats
examinés ont réussi à l'examen / ont passé l'examen avec succès.
Ich
bin zum zweiten Mal bei der Prüfung durchgefallen. J'ai
raté l'examen pour la deuxième fois.
Die Papiere wurden einer strengen
Prüfung unterzogen. Les papiers furent examinés de (très)
près.
Psychologie (-) [f] psychologie [f]
Ich habe Psychologie an der Universität
Heidelberg studiert. J'ai fait des études en psychologie
à l'Université de Heidelberg.
Publikum (s) [n] public [m];
assistance [f]
Das Publikum applaudierte. Le public applaudit.
Er spielte vor einem großen Publikum. Il joua devant
un grand public.
Pudding (s, e / s) [m] entremets (sucré); flan [m]
(sucré); crême
[f] renversée / moulée;
crème [f] aux oeufs (sucrée); [anglais=
plumpudding] pouding [m];
[Canada] pudding [m]
[dessert sucré]
Zum
Nachtisch gibt es Pudding. Au dessert il y a du flan
/ du pudding.
Ich
finden den Pudding zu süß. Je trouve le flan /
l'entremets / le pudding
trop sucré.
Pullover (s, -) [m] pull-over;
chandail [m]
Zieh dir einen Pullover an, es ist kalt draußen! Mets
un pull-over, il fait froid dehors.
Pult (s, e) [n] bureau [m]
[meuble] [Suisse]
Er setzte sich ans Pult. Il s'assit au bureau.
Punkt (s, e) [m] point [m] | pile
[adv]
Dann ging er zum nächsten Punkt über. Puis il passa au point suivant.
Er setzte einen Punkt. Il fit un point.
Es ist Punkt neun (Uhr). Il est neuf heures pile.
pünktlich ponctuel;
à l'heure
Er war pünktlich. Il fut à l'heure.
Seien Sie pünktlich! Soyez à l'heure!
Pünktlich um acht Uhr war er da. A huit heures précises
il fut là.
Puppe (-, n) [f] poupée [f]
Die Oma schenkte dem Mädchen eine schöne Puppe.
La grand-mère offrit une jolie poupée à la fillette.
putzen nettoyer | détacher
[Autriche]
Hast du dir die Zähne geputzt? T'es-tu nettoyé
/ brossé les dents?
Putz deine Schuhe! Décrotte tes chaussures!
Sie putzte die Wohnung. Elle fit le ménage dans
l'appartement.
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 26.4.2008