Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

Zertifikat Deutsch (ZD)
anciennement
Zertifikat "Deutsch als Fremdsprache" (ZDaF)

 Vocabulaire j complet 

ja oui
Kommst du? - Ja; Tu viens? - Oui.

ja [renforce une affirmation, une constatation, une question]
Das ist ja schrecklich! Mais c'est terrible!
Du blutest ja! Mais tu saignes!
Ich habe es dir ja gesagt. Je te l'ai bien dit.
Ja warum hast du das nicht früher gesagt? Et pourquoi n'as-tu pas dit cela plus tôt?
Warum hast du es nicht gesagt, ja warum nur? Pourquoi, mais pourquoi ne l'as-tu pas dit.
Sag es ja nicht meinen Eltern! Surtout ne le dis pas à mes parents!
Ich würde ja gern bleiben, aber morgen muss ich früh aufstehen. Je resterais bien volontiers, mais il faut que je me lève tôt demain.

ja [demande implicitement une réponse ou confirmation à l'interlocuteur]
Du hilfst mir doch, ja? Tu m'aideras bien, n'est-ce pas? / non?

ja [réplique] oui
Ja? / Ja, bitte? Oui? [en décrochant le téléphone, au lieu de donner son nom ou son numéro]
ja, ja ... ja oui, oui... oui [intervention dans une conversation pour confirmer qu'on écoute bien]

Jacke (-, n) [f] veste [f]; veston [m]
Ich kaufte mir eine wollene Jacke. Je m'achetai une veste en laine.
Das ist Jacke wie Hose. C'est du pareil au même.; Ça ne fait pas de différence.; C'est kif-kif (bourricot).

Jahr (s, e) [n] an [m]; année [f]
Ich bin zehn Jahre alt. J'ai dix ans.
Er ist fünfzig Jahre alt geworden. Il a atteint la cinquantaine.
Vier Mal im Jahr geht er zum Frisör. Quatre fois par an il va chez le coiffeur.
Wir schreiben jetzt das Jahr 2004. Nous sommes maintenant en 2004.
Es war im Jahre 1999. C'était en l'an 1999.
Was tanzte man in der dreißiger Jahren? Que dansait-on dans les années trente?
Vor einem Jahr machte er eine Reise nach Schweden. Il y a un an il fit un voyage en Suède.
Letztes Jahr war ich schwer krank. L'année dernière j'ai été gravement malade.
Wir müssen noch ein halbes Jahr warten. Nous devons encore attendre six mois.
Ich war anderthalb Jahre in Berlin. J'ai passé dix-huit mois à Berlin.
Wo bist du nächstes Jahr? Où seras-tu l'année prochaine?
Im nächsten Jahr müssen wir das Dach neu decken lassen. Au courant de l'année prochaine nous devrons faire refaire la toiture.
In einem Jahr haben sie dreimal das Museum besucht. Ils sont allés trois fois au musée en un an.
Jahr für Jahr fahren sie im Sommer ans Meer. Année après année ils partent à la mer en été.
Im Alter von zehn Jahren hatte er einen schweren Unfall. A l'âge de dix ans il eut un grave accident.

jahrelang pendant / durant des années
Er war jahrelang arbeitslos. Il fut pendant des années au chômage;
Jahrelang habe ich nichts gesagt. Des années durant je n'ai rien dit.
Er hat eine jahrelange Erfahrung. Il a des années d'expérience.

Jahreszeit (-, en) [f] saison [f]
Das Jahr hat vier Jahreszeiten. L'année a quatre saisons.
Jede Jahreszeit hat ihre Reize. Chaque saison a son charme.
In der kalten Jahreszeit sind wir in Spanien. Dans la saison froide nous sommes en Espagne.

Jahrhundert (s, e) [n] siècle [m]
Die Kirche ist mehrere Jahrhunderte alt. L'église est vieille de plusieurs siècles.
Wir sind jetzt im einundzwanzigsten Jahrhundert. Nous sommes maintenant au vingt-et-unième siècle.
Vor einem Jahrhundert stand da noch ein Wald. Il y a un siècle il y avait encore là une forêt.
Ein halbes Jahrhundert lang wurde nichts verändert. Durant cinquante ans rien ne fut changé.

jahrhundertelang séculaire; qui a duré des siècles; pendant / durant des siècles; depuis des siècles
Jahrhundertlang wurde nichts an dem Gebäude verändert. Des siècles durant on ne toucha pas au bâtiment.

Jahrzehnt (s, e) [n] décennie [f]
Er war ein halbes Jahrzehnt im Exil. Il fut pendant cinq ans en exil.
Seit Jahrzehnten hat es keine solche Hitzewelle gegeben. Depuis des décennies on n'a pas connu une telle vague de chaleur.
Das war vor Jahrzehnten. C'était il y a des décennies.

jahrzehntelang pendant / depuis des décennies / des dizaines d'années; qui a duré des dizaines d'années
Jahrzehntelang wiederholte er Tag für Tag die selben Gesten. Des dizaines d'années durant il répétait jour après jour les mêmes gestes.

Jänner (s, -) [m] janvier [m] [Autriche]
Er hat im Jänner Geburtstag. Il fête son anniversaire en janvier.

Januar (s, e) [m] janvier [m]; (mois [m] de) janvier
Wir wohnen seit Januar in Köln. Nous habitons à Cologne depuis janvier.
Bis Januar muss alles geregelt sein. D'ici janvier tout devra être réglé.
im Januar en janvier; au mois de janvier
im Monat Januar au moins de janvier
Er wurde im Januar geboren. Il naquit en janvier.
Mitte Januar à la mi-janvier; au milieu du mois de janvier
Morgen ist der 1. Januar. Demain c'est le 1er janvier.
Hamburg, den 10. Januar 2006 Hambourg, (le) 10 janvier 2006

Jazz (-) [m] jazz [m]
Ich höre gern Jazz. J'aime le jazz.
Lieben Sie Jazz? Aimez-vous le jazz?

je plus
Je länger ich darüber nachdenke, desto / umso weniger gefällt es mir. Plus j'y pense et moins cela me plaît.
Je billiger, je besser. Moins c'est cher, mieux cela vaut.

je selon
Je nachdem, wie er sich verhält, werden wir reagieren. Selon comme il se comportera nous réagirons.
Wir entscheiden uns je nachdem, ob es uns gefällt. Selon comme cela nous plaira, nous déciderons.
Je nach Qualität kostet der Pullover zwischen 25 und 35 Euro. Selon qualité le pull-over coûte entre 25 et 35 euros.

je par
Ein Vertreter je Gruppe kommt zur Sitzung. On représentant par groupe assistera à la réunion.
Wir haben je hundert Euro bekommen. Nous avons touché chacun 100 euros.
Man ließ je zwanzig Leute rein. On laissa entrer les gens par groupes de vingt.

Jeans (-, -) [f plur.] [cf. Jeanshose] jeans [m plur.]; jean [m]
Er trägt immer eine Jeans. Il porte toujours des jeans.

Jeanshose (-, n) [f] [> Jeans]

jedenfalls en tout cas
Ich gehe jedenfalls mit. En tout cas je t'accompagne / vous accompagne / l'accompagne / les accompagne.
Ich jedenfalls habe meine Pflicht getan. Moi en tout cas j'ai fait mon devoir.
So habe ich das jedenfalls verstanden. C'est en tout cas ainsi que je l'ai compris.

jeder / jede / jedes [a la valeur d'un article défini, n'existe qu'au singulier] chaque; tous
Das weiß doch jeder! Tout le monde sait ça, voyons!
Sie besucht uns jedes Jahr zu Pfingsten. Elle vient nous voir tous les ans à Pentecôte.
Ich esse jeden Morgen zum Frühstück einen Apfel. Je mange tous les matins une pomme au petit-déjeuner.
Jeder für sich. Chacun pour soi.
Wir lehnen jede Verantwortung ab. Nous rejetons toute responsabilité.
Es ist jedes Mal das selbe. C'est chaque fois la même chose.

jedoch cependant; pourtant; toutefois
Ich bin jedoch bereit dir zu helfen. Je suis cependant prêt à t'aider.
Er war ein strenger, jedoch gerechter Chef. C'était un chef sévère, mais juste.
Ich warnte ihn, jedoch er hörte nicht auf mich. Je le mis en garde, mais il ne mécouta pas.

jemand quelqu'un [peut ne pas se décliner à l'accusatif et au datif]
Kennst du vielleicht jemand, der eine Putzfrau sucht? Connais-tu par hasard quelqu'un qui cherche une femme de ménage?
Ist da jemand? Il y a quelqu'un?
Hast du die Geschichte jemandem erzählt? As-tu raconté l'histoire à quelqu'un?
Jemand muss die Arbeit schließlich machen. Il faut bien que quelqu'un fasse le travail après tout.

jener / jene / jedes ce ... là; cette ... là; ces .. là; celui-là, celle-là, ceux-là, celles-là [a la valeur d'un article défini]
Dieser Rock gefällt mir weniger als jener. Cette jupe-ci me plaît moins que celle-là.
Wir redeten über dieses und jenes. Nous parlions de ceci et de celà / de tout et de rien.
An jenem Tag erschien er nicht auf der Arbeit. Ce jour-là il ne se présenta pas au travail.

jetzt maintenant
Jetzt aber Schluss! Suffit maintenant!
Und was machen wir jetzt? Et que faisons-nous maintenant?
Bis jetzt ist noch kein Brief eingetroffen. Jusqu'à maintenant aucune lettre n'est arrivée.
Von jetzt an werde ich immer auf dich hören. A partir de maintenant je t'écouterai toujours.
Es hat sich jetzt vieles geändert. Beaucoup de choses ont changé maintenant.
Ich habe jetzt keine Zeit für dich. Je n'ai pas le temps à te consacrer maintenant.

jeweils chaque fois
Wir treffen uns jeweils am Freitag. Nous nous rencontrons tous les vendredis.
Das Heft erscheint jeweils am ersten des Monats. La revue paraît tous les premiers du mois.

Job (s, s) [m] travail; boulot [m]
Er hat einen Job bei Meisner & Co. Il a un travail chez Meisner & Cie.
Such dir doch einen neuen Job! Cherche-toi donc un nouveau boulot.
Nun, hat der den Job schließlich bekommen? Eh bien, a-t-il eu finalement le travail?

Jogging (s) [n] jogging [m]
Ich mache jeden Morgen eine halbe Stunde Jogging. Je fais tous les matins une demie-heure de jogging.
Er hält sich fit durch Jogging. Il se maintient en forme par le jogging.

Journalist (en, en) [m] journaliste [m]
Er arbeitet als freier Journalist. Il travail comme journaliste indépendant.
Ich bin Journalist beim Heidelberger Tageblatt. Je suis journaliste au Heidelberger Tageblatt.

Journalistin (-, nen) [f] journaliste [f]

Judentum (s) [n] judaïsme [m]
Das Judentum ist eine der ältesten Religionen. Le judaïsme est unedes plus vieilles religions.

Jugend (-) [f] jeunesse [f]
in meiner Jugend du temps de ma jeunesse
die Jugend von heute la jeunesse d'aujourd'hui
In seiner Jugend hatte er oft Probleme mit der Polizei. Dans sa jeunesse il eut souvent des problèmes avec la police.
Was wissen wir über die Jugend des Dichters? Que savons-nous de la jeunesse du poète?

Jugendlich- [adjectif substantivé] jeune [m]
Viele Jugendliche besuchen dieses Lokal. Beaucoup de jeunes fréquentent cet établissement.
Dieses Lokal wird von vielen Jugendlichen besucht. Cet établissement est fréquenté par de nombreux jeunes.
Nur für Jugendliche über 16 Jahren. Interdit aux jeunes de moins de 16 ans.; Seulement pour les jeunes de 16 ans et plus.

Juli (s, s) [m] juillet [m]; (mois [m] de) juillet
Im Juli fahren wir in den Urlaub. En juillet nous partons en vacances.
Seit Juli habe ich keine Nachricht mehr von ihm. Depuis juillet je n'ai plus de nouvelles de lui.
im Monat Juli au mois de juillet

jung jeune
Der Tag ist noch jung. La journée vient à peine de commencer.; Nous avons encore toute la journée devant nous.
Wer möchte nicht ewig jung bleiben? Qui ne voudrait pas rester éternellement jeune?
Paul ist um zwei Jahre jünger als ich. Paul a deux ans de moins que moi / est deux ans plus jeune que moi..
Du bist noch zu jung, um allein in die Ferien zu fahren. Tu es encore trop jeune pour partir seul en vacances.

Junge (n, n) [m] garçon; gars [m]
Es sind zehn Jungen und fünfzehn Mädchen in der Klasse. Il y a dix garçons et quinze filles dans la classe.
Nun, mein Junge, was sagst du dazu? Eh hien, mon garçons, qu'est-ce que tu en dis?
Wir haben einen Jungen und zwei Mädchen. Nous avons un garçon et deux filles.

Jungen [pl] [sud, Autriche, Suisse] jeunes [m pl]
Im Saal waren vorwiegend Jungen. Dans la salle il y avait en majorité des jeunes.

Juni (s, s) [m] juin [m]; (mois [m] de) juin
Juni ist ein warmer Monat. Juin est un mois où il fait chaud.
Ab Juni sind wir in Bremen. A partir du mois de juin nous serons à Brême.
Im Juni mache ich Urlaub. En juin je prends mes vacances.
im Monat Juni au mois de juin

Jupe (s, s) [m] jupe [f] [Suisse]
Sie trägt einen kurzen Jupe. Elle porte une jupe courte.

 

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 25.12.2007