Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [v-verb] | 2 [verd-verer] | 3 [verew-verg] | 4 [verh-verla] | 5 [verle-verr] |6 [vers] | 7 [vert-vet] | 8 [vg-voj] | 9 [vok-vorh] | 10 [vori-vz]
vorimpressionistisch pré-impressionniste
vorig précédent;
antérieur; passé;
dernier
Vorige Woche war ich in Berlin. La semaine
dernière j'étais à Berlin.
Vorigen Monat traf ich ihn zweimal auf
der Bibliothek. Le mois dernier je le rencontrai deux
fois à la bibliothèque.
vorindustriell préindustriel; pré-industriel
vorindustrielle Zeit époque pré-industrielle
Vor-Infarkt (s, e) [m] pré-infarctus / préinfarctus [m] (du myocarde)
vorinstalliert préinstallé
Vorjahr (s) [n] année [f] précédente / passée
Vorjahresfinalist (en, en) [m] finaliste [m] de l'année précédente
Vorjahresmonat (s, e) [m] mois [m] de
l'année précédente
Im Vergleich zum Vorjahresmonat fiel der Export
um fast 50 Prozent. En comparaison du même mois de l'année
dernière, les exportations chutèrent de près de 50 pour cent.
Vorjahreszeitraum (s) [m] période [f]
de l'année précédente
im Vergleich zum Vorjahreszeitraum
en comparaison avec l'année précédente
Vorjahreszweiter [adj subst] [m] second [m] (au classement) de l'année précédente / dernière
vorjährig de l'année passée / précédente
Vorkasse (-) [f] paiement [m] d'avance
Vorkassebezahlung (-, en) [f] paiement [m] d'avance
Vorkaufsrecht (s, e) [m] droit [m] de préemption
Vorkenntnisse [pl] connaissances [f pl] préliminaires; notions [f pl] préalables
vorkolonial précolonial; pré-colonial
vorkoloniale Zeit
époque précoloniale
/ pré-coloniale
vorkommen (a, o + s) arriver, se produire, se
passer, se présenter
Es kommt manchmal vor. Cela arrive parfois.
Das soll nicht wieder vorkommen! Que cela ne se reproduise
plus!
Sowas ist noch nie vorgekommen. Cela ne s'est encore
jamais vu.
vorkommen (a, o + s) sembler, paraître.
Er kam mir sehr müde vor. Il me parut très
fatigué.
Es kommt mir verdächtig vor. Cela me semble suspect.
Vorkonferenz (-, en) [f] conférence [f] préparatoire
Vorkoster (s, -) [m] goûteur; dégustateur [m]
Vorkriegsaufnahme (-, n) [f] photo [f] d'avant-guerre
Vorkriegsjahr (s, e) [n] année [f] d'avant-guerre
Vorkriegsjugend (-) [f] jeunesse [f] d'avant-guerre; [nom d'un groupe punk allemand]
Vorkrisenniveau (s, s) [n] niveau [m] d'avant la crise
vorkolumbisch précolombien
Vorlage (-, n) [f] modèle; projet [m]; présentation;
production [f]; [football] passe [f] décisive
Der Kaufpreis wird erstattet, auch ohne
Vorlage des Kassenbons. Le prix d'achat est remboursé,
même sans présentation du ticket de caisse.
die Vorlage
des Fahrzeugscheins la présentation de la carte
grise / du certificat d'immatriculation
Vorlauf (s) [m] (touche d')avance [f]
rapide [magnétophone,
magnétoscope]
Er drückt den schnellen Vorlauf. Il
appuye sur avance rapide.
vorläufig provisoire; provisoirement;
temporaire; pour le moment;
pour l'instant; en attendant
Das ist
vorläufig alles. C'est tout pour l'instant.
Das
ist nur eine vorläufige Lösung. Ce n'est qu'une solution
provisoire.
Vorläufig bleiben wir dabei. Nous
en resterons là pour le moment.
vorlesen (a, e, ie) lire (à haute voix
pour un public)
Er hat den Kindern eine Geschichte vorgelesen. Il
a lu une histoire aux enfants.
Vorleser (s, -) [m] liseur [m]
Der
Vorleser Le liseur [film]
Vorlesung (-, en) [f] cours [m] magistral; conférence [f]
vorlesungsbegleitend en complément à un cours magistral
vorliegen (a, e) être situé devant |
exister; être présent
| (+ D) être à la disposition (de); être
entre les mains (de)
Die Bilanz liegt zur Prüfung vor. Le
bilan est à l'examen.
Es liegt nichts gegen Sie vor. On ne
peut rien vous reprocher.
Es liegen Gründe zum Verdacht vor, dass...
On a des raisons de soupçonner que...
Die Beweise,
die uns vorliegen... Les preuves dont nous disposons...
Es
liegt keine Diskriminierung vor. On n'est pas en présence
d'une discrimination.; Il n'y a pas discrimination.
vorliegend présent;
dont il s'agit
in dem vorliegenden Fall dans
le cas présent; en l'occurrence
vorm = vor dem
Angst vorm Zahnarzt Peur du
dentiste
vormals autrefois
Vormann (s, "er) [m] chef; patron [m]
Vormärz (- / es) [m] Jeune Allemagne [f] [mouvment littéraire]
Vormarsch (s) [m] avancée; avance
[f]
Gaddafis Truppen weiter auf dem Vormarsch Les troupes
de Kaddafi continuent leur avancée
vormerken prendre note de; retenir [date];
réserver [chambre, place]
Lassen Sie sich jetzt schon den Titel vormerken.
Réservez dès maintenant le prochain titre.
Ich
lasse mich für den nächsten Ausflug vormerken. Je
me fais inscrire pour la prochaine excursion.
Vormerkung (-, en) [f] réservation [f]
Vormerkungsliste (-, n) [f] liste [f]
de réservation
Er trug sich in der Vormerkungsliste ein. Il s'inscrivit
sur la liste de réservation.
Vormieter (s, -) [m] locataire [m] précédent
Vormonat (s, e) [m] mois [m] précédent
Vormontagestutzen (s, -) [m] raccord [m] / tubulure [f] de prémontage
Vormund (s, e / "er) [m] tuteur;
curateur [m]
der gerichtliche Vormund
le tuteur juridique
Vormundin (-, nen) [f] tutrice; curatrice [f]
Vormundschaft (-, en) [f] tutelle [f]
vormundschaftlich tutélaire
Vormundsgemeinschaft (-) [f] communauté [f] tutélaire
Vorname (ns, n) [m] prénom [m]
Wir
heißen Sie mit Vornamen? Quel est votre prénom?
Kennst
du seinen Vornamen? Connais-tu son prénom?
zweiter Vorname des Vaters
deuxième prénom du père
vorn / vorne devant
Bitte vorn einsteigen!
Monter à l'avant!
Kommen Sie bitte nach vorn!
Venez donc vers l'avant!;
Avancez s'il vous plaît!; Mettez-vous devant s'il
vous plaît!
Das Haus war vorn beschädigt. La
maison était endommagée sur le devant.
Ich musste wieder von vorn
anfangen. Je dus recommencer depuis le début.
Vornamen (s, -) [m] [rare] [> Vorname]
Vornamenlexikon (s, Vornamenlexika) [n] dictionnaire [m] des prénoms
Vorniveau (s, s) [n] niveau [m] précédent
Die Zahlen hatten
bald wieder das Vorniveau erreicht. Les chiffres eurent bientôt
atteint de nouveau le niveau précédent.
vorolympisch préolympique; pré-olympique
Vorolympischer Alarm in Sestriere
Alerte pré-olympique à Sestriere
Vorortdepartement (s, s) [n] département [m] de banlieue
Vorortgürtel (s, -) [m] ceinture [f] de banlieue
Vorortzug (s, "e) [m] train [m] de banlieu
vorösterlich du Carême; avant Pâques
Vorpommern (s) [n] Poméranie [f] antérieure
vorprägen influencer
Vorpremiere (-, n) [f] avant-première [f]
Vorprogramm (s, e) [n] avant-programme [m]
Vorpubertät (-) [f] pré-puberté [f]
vorqualifizieren (sich [A]) se préqualifier
Vorqualifizierung (-, en) [f] préqualification [f]
Vorquartal (s, e) [n] trimestre [m] précédent
Vorrang (s) [m] [Autriche]
priorité [f]
Er hat den Vorrang nicht beachtet.
Il n'a pas respecté la priorité.
vorrangig prioritaire; prioritairement
Vorrangschalter (s, -) [m] commutateur [m] prioritaire
Vorratsdatenspeicherung (-) [f] conservation [f] des données de télécommunication
Vorratsdose (-, n) [f] boîte [f] de conservation
Vorratskammer
(-, n) [f] réserve [f]
Die Vorratskammern sind
voll. Les réserves sont pleines.
Vorreiter (s, -) [m] pionnier [m]
Vorreiterin (-, nen) [f] pionnière [f]
Vorreiterrolle (-, n) [f] rôle
[m] de pionnier
Die beiden Unternehmen nehmen
in diesem Projekt eine Vorreiterrolle ein. Les deux entreprises
jouent avec ce projet un rôle pionnier.
Vorrundenspiel (s, e) [n] jeu / match {m] éliminatoire
vors = vor das
Er sagte, er werde sich vors Auto werfen. Il
dit qu'il se jetterait devant la voiture.
Vorsaison (-, s) [f] avant-saison; basse saison [f]
Vorsatz (es, ") [m] page [f] de garde [livre]
Vorsatz (es, "e) [m] résolution; préméditation; intention [f]
Vorsatzkeil (s, e) [m] prisme [m] de réfraction; distomètre [m]
Vorsatzfilter (s, -) [n] bonnette [f]; filtre [m] additionnel
Vorsatzobjektiv (s, e) [n] complément [m] optique
Vorsatzteil (s, e) [n] adaptateur; embout [m]
Vorschaubild (s, er) [n] miniature [f]
So ändern Sie die Größe der Vorschaubilder im Windows-Explorer Comment modifier la taille des miniatures dans l'explorateur
de Windows
Vorschaumonitor (s, en) [m] moniteur / écran [m] de prévisualisation
vorschlafen faire provision de sommeil
Vorschlafen in dem Sinn, dass wir mit langem,
tiefem Schlaf eine Art Batterie füllen, auf die wir später zurück
greifen können, funktioniert leider nicht. Faire
provision de sommeil dans le sens de: faire à l'avance un long et profond
sommeil comme on charge à plein une batterie pour pouvoir par la suite
y puiser ne fonctionne malheureusement pas.
Vorschlag (s, "e) [m] proposition;
suggestion [f]
Man hat mir einen interessanten Vorschlag gemacht.
On m'a fait une proposition intéressante.
Er
unterbreitete mir seinen Vorschlag. Il me soumit sa proposition.
Ich
bin offen für alle Vorschläge. Je suis ouverte(e) à toutes
les propositions.
vorschlagen (u, a, ä) proposer;
suggérer; préconiser
Ich schlage vor, dass wir eine Pause machen. Je
propose de faire une pause.
Ich schlage vor, wir gehen ins Kino.
Je propose que nous allions au cinéma.
Haben Sie etwas Anderes vorzuschlagen?
Avez-vous autre chose à proposer?
Wikileaks
für Friedensnobelpreis vorgeschlagen Wikileaks proposé
pour le Prix Nobel de la Paix
Name, Straße und Hausnummer der
vorschlagenden Person Nom, rue et numéro de la
maison de la personne proposante
Wen schlagen Sie für den Posten
vor? Qui proposez-vous pour ce poste ?
Was schlägst
du mir vor, was ich machen soll? Que me proposes-tu de
faire ?
Sein Vater schlug ihm vor, Geistlicher zu werden. Son
père lui suggéra d'entrer en religion.
Vorschlaghammer (s, ") [m] marteau [m] à main / de forgeron
Vorschlagsrecht (s, e) [n] droit [m] de faire une proposition / des propositions
Vorschoter (s, -) [m] [Hambourg] lugeur [m] avant [luge à plusieurs] [cf Kreek]
Vorschoterin (-, nen) [f] [Hambourg] lugeuse [f] avant [luge à plusieurs] [cf Kreek]
vorschreiben
(ie, ie) prescrire;
ordonner; dicter;
exiger; stipuler;
donner pour instruction;
écrire comme modèle à copier
Ich lasse
mir nicht vorschreiben, was ich zu tun habe! Je ne me
laisserai pas dicter ce que je dois faire!
Ich lasse mir nichts von
dir vorschreiben! Je n'ai pas d'ordres à recevoir de toi!
Er
hat nur getan, was ihm vorgeschrieben war. Il n'a
fait que suivre les prescriptions.
Welches Gesetz schreibt das vor?
Quelle loi prescrit cela?
Halten Sie die vorgeschriebene
Geschwindigkeit ein! Respectez la vitesse prescrite!
Sie
haben sich nicht wie vorgeschrieben verhalten. Vous
ne vous êtes pas comporté comme exigé.
Können Sie mir bitte das Wort
vorschreiben? Pourriez-vous me montrer (en l'écrivant
devant moi) comment
s'écrit le mot?
Vorschrift (-, en) [f] instruction;
directive; prescription [f];
règlement [m]
Ich halte mich nur an die Vorschriften.
Je ne fais que suivre le règlement.
Das verstößt gegen die Vorschriften.
Cela contrevient aux instructions.
vorschriftsmäßig conforme / conformément au règlement
Vorschule (-, n) [f] école [f] maternelle
Vorschulkind (s, er) [n] enfant [m] en
âge préscolaire
Fast jedes fünfte Vorschulkind (18 Prozent) nutzt
schon das Internet. Près d'un enfant en pré-scolarité
sur cinq (18 pour cent) utilise dejà l'Internet.
Vorschulpflicht (-) [f] (obligation d'aller à l') école [f] préparatoire élémentaire
vorsetzen mettre devant; avancer;
servir; présenter;
offrir
Ich setze meinem Mann auch manchmal Suppe vor. Moi
aussi je sers parfois de la soupe à mon mari.
Wen hat man euch
vorgesetzt? Qui a-t-on placé à votre tête
?; Qui vous a-t-on donné comme supérieur
?
vorgesetzte Silbe
préfixe
vorgesetzter Balkon balcon
avancé
Vorsetzpartikel (-, n) [f] préfixe [m]
Vorsetzungszeichen (s, -) [n] [musique] signe [m] à la clef
Vorsicht (-) [f] attention; prudence [f]
Vorsicht!
Der Teller ist heiß! Attention, l'assiette est chaude!
Vorsicht,
Stufe! Attention à la marche!
Vorsicht ist angebracht.
La prudence est de mise.
vorsichtshalber par (mesure de) précaution
Vorsilbe (-, n) [f] préfixe [m]
Vorsitz (es, e) [m] présidence
[f]
Sie übernahm den Vorsitz im Aufsichtsrat. Elle
prit la présidence du conseil de surveillance.
Er führte
den Vorsitz der Sitzung. Il présida la séance.
Vorsorge (-) [f] prévention [f]
Vorsorgemaßnahme (-, n) [f] (zu) mesure [f] de prévention / préventive (contre)
Vorsorgeprinzip (s, ien) [n] principe [m] de prévention
Vorsorgetermin (s, e) [m] rendez-vous [m] préventif
Vorsorgeuntersuchung (-, en) [f] auscultation [f] / visite [f] médicale préventive; examen [m] préventif
vorsorglich par mesure de précaution
/ de prudence
Hunderte Einwohner des Ortes wurden vorsorglich in Sicherheit gebracht.
Des centaines d'habitants de la localité ont été
évacués (en lieu sûr) par mesure de prudence.
vorspanisch pré-colombien
Vorspann (s, e) [m] générique [m]
Vorspeise (-, n) [f] hors-d'œuvre
[m]; entrée [f]
Nehmen Sie eine Vorspeise? Prendrez-vous un hors-d'œuvre?
Vorspeisenplatte (-, n) [f] plat [m] de hors-d'oeuvre
Vorspeisensalat (s, e) [m] salade [f] du hors-d'œuvre
Vorspeisewagen (s, -) [m] chariot [m] des hors-d'oeuvre
Vorstadt (-, "e) [f] banlieue [f]; faubourg [m]
Vorstadtmädel (s, s) [n] jeune fille [f] de banlieue
Vorstadtunruhen [pl] agitation [f] dans les banlieues
Vorstand (s, "e) [m] bureau [m]; comité [m] directeur / de direction; conseil [m] d'administration / de direction; directeur; président; directoire [m]; comité [m] exécutif
Vorstandschef (s, s) [m] président [m] du directoire / du comité directeur / du conseil d'administration; PDG [m]
Vorstandsdame (-, n) [n] dame [f] patronesse
Vorstandsetage (-, n) [f] étage [m] de la direction
Vorstandsgehalt (s, "er) [n] salaire [m] du président
Vorstandssprecher (s, -) [m] porte-parole [m] du comité directeur / du conseil d'administration
Vorstandsmitglied (s, er) [n] membre [m] du bureau / du comité directeur / du conseil d'administration / de l'équipe de direction
Vorstandsposten (s, -) [m] poste [m] de direction
Vorstandssitzung (-, en) [f] séance [f] du conseil / comité (de direction)
Vorstandsvorsitzend [adj subst] PDG [m]; président [m / f] [bureau, conseil d'administration, comité directeur, directoire]
Vorstandswahl (-, en) [f] élection [f] du comité de direction
vorstehen (a, a + D) présider;
être à la tête de
Wer hat dem Ausschuss vorgestanden? Qui a présidé
la commission?
Ich stand fünf Jahre lang dem Institut vor. J'ai
été directeur de l'institut pendant cinq ans.
vorstehen (a, a + h / s) dépasser;
être saillant; être
en position avancée
Seine Zähne standen vor. Il avait les dents saillantes.
Der Zaun steht zu weit vor. La clôture avance trop.
vorstehend protubérant
Vorsteherdrüse (-, n) [f] prostate [f]
vorstellbar imaginable; concevable;
pensable
Das ist kaum vorstellbar. C'est
à peine imaginable.; C'est inconcevable
/ inimaginable.
vorstellen (+ pron. réfléchi au datif) se représenter;
imaginer; se figurer;
concevoir
Du kannst dir nicht vorstellen, wie glücklich ich war. Te
ne peux pas t'imaginer à quel point j'étais heureux.
vorstellen avancer [règlage
de montre]; placer en avant
Ich stellte die Uhr um 10 Minuten vor. J'avançai
la pendule de 10 minutes.
Stellen Sie den Stuhl bitte vor. Veuillez avancer votre
chaise.
vorstellen présenter, faire connaître
Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? Puis-je vous présenter
ma femme?
Darf ich mich vorstellen: Hans Sachs. Permettez-moi de
me présenter: Hans Sachs.
vorstellig (bei) qui s'adresse à;
qui se présente chez;
qui fait une démarche auprès de [requête,
pétition]; qui
adresse une requête à
Die Geldinstitute wurden bei dem Minister vorstellig.
Les banques présentèrent leur
demande au ministre.
Er wurde bei ihm vorstellig. Il
se présenta chez lui.
Vorstellung (-, en) [f] présentation;
représentation; séance [f] | idée;
notion [f]
Beginnen wir mit den Vorstellungen! Commençons
par les présentations!
Wir beginnen die Sitzung mit der Vorstellung
des Programms. Nous commencerons la séance avec l'ordre
du jour.
Die nächste Vorstellung beginnt um 18 Uhr.
La prochaine séance a lieu à 18 h.
Das entspricht nicht meinen Vorstellungen.
Cela ne correspond pas à ma vision des choses.
Die
Qualität des Artikels entspricht nicht unseren Vorstellungen. La
qualité de l'article ne correspond pas à nos attentes.
Das geht über
meine Vorstellung. Cela dépasse mon imagination.;
Cela m'est inconcevable.
Hast du eine Vorstellung (davon), was das
alles kostet? As-tu une idée de ce que tout cela coûte?
Vorstellungsgespräch (s, e) [n] entretien [m] d'embauche / de présentation; entrevue [f] d'embauche
Vorstellungstermin (s, e) [m] (rendez-vous [m] pour un) entretien [m] d'embauche
Vorsteuerergebnis (ses, se) [n] résultats [m pl] avant imposition
Vorsteuergewinn (s) [m] bénéfice [m] avant impôt
Vorstoß (es, "e) [m] attaque; offensive; avancée; percée [f]; assaut [m]; tentative; initiative; démarche [f]
vorstoßen (ie, o, ö + s) attaquer; lancer une attaque; avancer; faire incursion; s'aventurer
Vorstrafenregister (s, -) [n] casier
[m] judiciaire
hat ein langes Vorstrafenregister.
Il a un long casier judiciaire
Vortag (s, e) [m] veille [f]; jour [m] précédent
Vortagesschluss (es) [m] [bourse] clôture [f] (de la journée) précédente
Vortagesverluste [pl] pertes [f pl] de la veille
Vortänzer (s, -) [m] danseur [m]
servant de modèle
Vortänzer brachten
dem Publikum das Tanzen bei. Des danseurs apprirent à
danser au public en lui servant de modèles.
Vorteil (s, e) [m] avantage [m]
Die
Mitgliedschaft bietet Ihnen mehrere interessante Vorteile. La
qualité de membre vous donne plusieurs avantages intéressants.
Ich
finde, der Plan hat nicht nur Vorteile. Je trouve que
le plan n'a pas que des avantages.
Und was sind die Vorteile des neuen
Verfahrens? Et quels sont les avantages du nouveau processus?
Vorteilsannahme (-) [f] acceptation [f] d'avantages
Vortrag (s, "e) [m] exposé
[m]; conférence [f]
Er hat einen sehr
interessanten Vortrag gehalten. Il a fait une conférence
très intéressante.
Vortragskunst (-, "e) [f] talent [m] déclamatoire / de conférencier; (art [f] de la) déclamation [f]
Vortragsraum (s, "e) [m] salle [f] de conférences
Vortragsreise (-, n) [f] tournée [f] de conférences
Vortragssaal (s, Vortragssäle) [m] salle [f] de conférences
vortretend protubérant
Vortritt (s) [m] [Suisse]
priorité [f] | préséance [f]
An der Kreuzung
den Vortritt beachten. Respecter la priorité (au croisement).;
Céder le passage.
Ich habe den Vortritt vor Ihnen. J'ai
la préséance sur vous.
Er ließ der Dame den Vortritt. Il
céda le pas à la dame.
vorübergehen (i, a + s) (an + D)
passer devant
Ich bin schnell an dem Wächter vorübergegangen. Je suis vite passé devant le gardien.
vorübergehen (i, a + s) passer
[temporaire]
Es ist alles vorüber(gegangen). Tout est fini.
Es ist bald vorüber [sous-entendu:
gegangen]. C'est bientôt
fini.
vorübergehend temporaire; temporairement
Vorurteil (s, e) [n] préjugé
[m]
Wer hat keine Vorurteile? Qui n'a pas de préjugés?
Ich
habe ein Vorurteil gegen ihn. J'ai un préjugé
contre lui.
vorurteilsfrei libre de préjugés
vorurteilslos sans préjugé(s); exempt de préjugés
Vorväter [pl] ancêtres; pères
[m pl]
Die Schweiz bat um Entschuldigung für die Vergehen der Vorväter.
La Suisse demanda pardon pour les erreurs de ses pères.
vorvergangen avant-dernier
vorvergangene
Woche l'avant-dernière semaine
Vorvergangenheit (-) [f] plus-que-parfait [m]
vorverlegen avancer
Monaco-Grand-Prix eine Woche vorverlegt Le Grand Prix
de Monaco avancé d'une semaine
Der Test ist auf Mittwoch vorverlegt.
Le test est avancé à mercredi.
Vorveröffentlichung (-, en) [f] prépublication [f]
Vorvertrag (s, "e) [m] avant-contrat [m]; promesse [f] de contrat
Vorverurteilung (-, en) [f] condamnation [f] anticipée
vorvorgestern avant-avant-hier; il y a trois
jours
Vorvorgestern Nachmittag kam Tante Elfriede zu Besuch. Avant-avant-hier
après-midi j'ai eu la visite de Tante Elfriede.
Vorwahl (-) [f] présélection
[f]; [= Vorwahlnummer] numero [m] de présélection;
(-, en) [f] élection [f]
primaire [f] [le plus
souvent au pluriel]
Er
fragte mich nach der Vorwahl von Berlin. Il me demanda
le numéro de présélection de Berlin.
Am Wochenende konnte er seinen Siegeszug bei den Vorwahlen fortsetzen.
Le week-end dernier il put continuer sa marche victorieuse
dans les primaires.
Vorwahlzeit (-, en) [f] période [f] pré-électorale
vorwarnen mettre en garde; avertir par avance; prévenir
Vorwarnung (-, en) [f] préavis; avertissement [m] préalable; mise [f] en garde
Vorwarnzeit (-, en) [f] délai [m] de préavis
vorwärts en avant
Vorwärts!
En avant!
Er machte einen Schritt vorwärts.
Il fit un pas en avant.
Wir kommen nicht vorwärts!
Nous n'avançons pas!; Nous
ne progressons pas!
vorwärtsgaloppierend galopant; rapide et énergique
Vorwärtsverteidigung (-) [f] défense [f] par l'offensive / en avant
Vorwäsche (-, n) [f] prélavage [m]
vorweihnachtlich de la période précédant Noël
Vorweihnachtszeit (-) [f] avant-Noël [m]
vorwerfen (a, o, i)
reprocher;
faire des reproches (à);
faire grief de; jeter
(à); jeter
/ envoyer en avant;
avancer
Ich habe mir nichts vorzuwerfen.
Je n'ai rien à me reprocher.
Hast du dir vielleicht
etwas vorzuwerfen? Aurais-tu par hasard quelque chose
à te reprocher?
Was wirfst du ihm eigentlich vor? Que
lui reprochez-tu en fait? / Mais que lui reprochez-tu
donc?
Ich werde es ihm ewig vorwerfen. Je le
lui reprocherai éternellement.
Er hatte mir meine Nachlässigkeit vorgeworfen.
Il m'avait reproché ma négligence.
Ich warf
dem Hund einen Knochen vor. Je jetai un os au chien.
Der
General wirft seine Elitetruppen vor. Le général lance
en avant ses troupes d'élite.
Vorwurf (s, "e) [m] reproche [m]
Ich
mache dir keine Vorwürfe. Je ne te fais pas de reproches.
Ich
konnte seine ständigen Vorwürfe nicht ertragen. Je ne
pouvais pas supporter ses reproches continuels / perpétuels.
Ein
Mitarbeiter des Stadtarchivs erhebt schwere Vorwürfe gegen die Stadt. Un
employé des archives municipales adresse de graves reproches à la ville.
Er bestreitet den Vorwurf der Käuflichkeit. Il
conteste le reproche de vénalité.
Rebellen weisen Vorwürfe zurück Les rebelles rejettent les reproches
vorwurfsvoll plein de reproches; réprobateur; d'un air de reproche; sur un ton réprobateur / de reproche
vorzeigen exhiber; présenter;
produire; montrer;
faire voir
Ich zeigte meinen Pass vor. Je
présentai / J'exhibai mon passeport.
Er
hatte die Urkunden vorgezeigt. Il avait produit les documents.
Zeig
deine Hände vor! Fais voir tes mains !
vorzeigbar présentable
Vorzeigebankerin (-, nen) [f] banquière [f] exemplaire
Vorzeigeexemplar (s, e) [n] exemplaire [m] de démonstration
Vorzeigefrau (-, en) [f] femme [f] (à presenter comme) modèle
Vorzeigeimmigrant (en, en) [m] immigrant [m] modèle
Vorzeigeleben (s) [n] vie [f] exemplaire
Vorzeigung (-) [f] présentation; exhibition; production [f] (de / des pièces)
vorzeitig prématuré;
anticipé; avant l'heure
Er wird
vorzeitig pensioniert. Il est mis à la retraite
anticipée.
Er geht vorzeitig in den Ruhestand. Il
prend sa retraite anticipée.
Nur nicht vorzeitig handeln. Surtout
ne pas agir prématurément.
Der Flug zum Mond musste vorzeitig abgebrochen werden. Le
vol vers la lune dût être interrompu prématurément.
Vorziehbank (-, "e) [f] banc [m] de dégrossissage
vorziehbar préférable
vorziehen (o, o) préférer; donner la préférence /
la priorité; aimer mieux; accorder un traitement de faveur;
tirer (devant; en avant); avancer; anticiper; [familier]
(unter + D) sortir (de dessous)
Ich
zog es vor zu schweigen. Je préférais /
J'aimais mieux me
taire.
Ich
ziehe es vor, heute Abend zu Hause zu bleiben. Je préfère
rester à la maison ce soir.
Er zog es vor, nicht auf die Bemerkung
zu antworten. Il préféra ne pas répondre
à la remarque.
Es wäre vorzuziehen. Ce
serait préférable.
Warum hast du ihn mir vorgezogen? Pourquoi
lui as-tu donné la préférence sur moi?
Der Lehrer zieht bestimmte
Schüler vor. Le professeur a ses
chouchous.
Ich zog den Vorhang vor. Je
tirai le rideau.
Was ist die vorzuziehende
Methode? Quelle est la méthode
à privilégier?
Die vorgezogenen Wahlen finden
morgen statt. Les élections
anticipées auront lieu demain.
Zieh bitte die
Kommode vor! Avance la commode,
veux-tu ?
Das dritte Regiment wurde vorgezogen.
Le troisième régiment fut porté
en avant. / On fit avancer
le troisième régiment.
Er zog das Saxofon unter
dem Gerümpel vor. Il sortit le
saxophone du bric-à-brac.
Vorzimmer (s, -) [n] antichambre [f]; vestibule [m]
Vorzug (s, "e) [m] préférence; priorité;
supériorité [f]; avantage;
privilège [m]; train
[m] supplémentaire / bis
Ich
habe / genieße nicht den Vorzug, Sie zu kennen. Je n'ai
pas l'avantage / le plaisir de vous connaître.
Unser
Vorschlag hat den Vorzug, dass Sie damit eine Menge Geld sparen. Notre
proposition a l'avantage de vous faire économiser beaucoup d'argent.
Mein
Vorschlag hatte den Vorzug vor dem seinen. Ma proposition
l'emporta sur la sienne.
Ich hatte den Vorzug vor ihm. J'eus
la priorité sur lui.
Du gabst ihm den Vorzug. Tu
lui donnas / accordas la préférence.
Er
hat viele Vorzüge. Il a d'éminentes qualités.
Er
hat mit Vorzug maturiert. [Autriche] Il
a passé le / son baccalauréat avec mention.
vorzüglich excellent;
exceptionnel; exquis
Das Essen war vorzüglich.
Le repas fut excellent.
Vorzugsaktie (-, n) [f] action [f] préférentielle / privilégiée / de priorité
Vorzugsaktionär (s, e) [m] actionnaire [m] préférentiel / privilégié
Vorzugsbedingung (-, en) [f] condition [f] préférentielle / de faveur
Vorzugsbehandlung (-) [f] traitement [m] de faveur
Vorzugsexemplar (s, e) [n] exemplaire [m] de prestige
Vorzugskind (s, er) [n] chouchou [m]
Vorzugskredit (s, e) [m] prêt [m] bonifié
Vorzugspreis (es, e) [m] prix [m] de faveur / d'ami
Vorzugsrecht (s, e) [n] privilège [m]
Vorzugssatz (es, "e) [m] taux [m] préférentiel
Vorzugstarif (s, e) [m] tarif [m] préférentiel
Vorzugsvariante (-, n) [f] variante [f] préférentiellevorzugsweise de préférence
votieren (für / gegen) voter (pour / contre)
199 Abgeordnete hatten gegen den Kriegskurs der Regierung votiert. 199
députés avaient voté contre le cap mis sur la guerre du
gouvernement.
Votivgabe (-, n) [f] don [m] votif
Votivkult (s, e) [m] culte [m] votif
Votivritt (s, e) [m] chevauchée [f] votive
Votum (s, Voten / Vota) [n] (für / gegen) vote (en faveur de / contre); suffrage [m]
Voxel (s, -) [n] voxel [m]
Voyeur (s, e) [m] voyeur [m]
Voyeurismus (-) [m] voyeurisme [m]
voyeuristisch voyeuriste
Voynich-Manuskript (s) [n] manuscrit [m] (de) Voynich
vulgär vulgaire; grossier; trivial; de bas étage
Vulgärlatein (s) [n] latin [m] vulgaire [langue]
vulgärlateinisch (en) latin vulgaire
vulgo vulgairement (appelé); appellation vulgaire; en langage vulgaire / commun
Vulkan (s, e) [m] volcan [m]
Der Vulkan
bricht aus. Le volcan entre en éruption.
ein erloschener
Vulkan un volcan éteint
Vulkanaktivität (-) [f] activité [f] volcanique
Vulkanausbruch (s, e) [m] éruption [f] volcanique
Vulkanasche (-, n) [f] cendre [f] volcanique
Vulkanaschewolke (-, n) [f] nuage [f] de cendre volcanique
Vulkandämpfe [pl] vapeurs [f pl] volcaniques
Vulkaneruption (-, en) [f] éruption [f] de volcan / volcanique
Vulkanforschung (-) [f] volcanologie [f]
Vulkangas (es, e) [n] gaz [m] volcanique
Vulkangebirge (s, -) [n] montagnes [f pl] volcaniques
Vulkangestein (s) [n] roches / pierres [f pl] volcaniques
Vulkanglas (es, "er) [n] verre [m] volcanique
Vulkangürtel (s) [m] ceinture [f]
volcanique
der hufeisenförmige Vulkangürtel
la ceinture volcanique en forme de fer à cheval
Vulkanier (s, -) [m] Vulcain [m] [Star Trek]
Vulkaninsel (-, n) [f] île [f] volcanique
vulkanisch volcanique
Der Planet ist noch immer vulkanisch aktiv.
La planète a toujours une activité volcanique.
Sie
hat ein vulkanisches Temperament. Elle a un tempérament
volcanique.
vulkanisches
Glas verre volcanique
Vulkaniseur (s, e) [m] vulcaniseur [m]; [apprentissage] vulcanisation [f]; [Belgique] vulcaniseur; marchand [m] de pneus
Vulkanismus (-) [m] volcanisme [m]
Vulkankegel (s, -) [m] cône [m] volcanique
Vulkankette (-, n) [f] chaîne [f] de volcans
Vulkanlandschaft (-, en) [f] paysage [m] volcanique
Vulkanologe (n, n) [m] volcanologue [m]
Vulkanologie (-) [f] volcanologie [f]
Vulkanologin (-, nen) [f] volcanologue [f]
Vulkanregion (-, en) [f] région [f] volcanique
Vulkanschlot (s, e) [m] cheminée
[f] (de volcan / volcanique)
Es
bildeten sich immer neue Vulkanschlote. Il se formait
sans cesse de nouvelles cheminées.
Vulkansee (s, n) [m] lac [m] volcanique
Vulkantourismus (-) [m] tourisme [m] volcanique
Vulva (-, Vulven) [f] vulve [f] [sexe féminin]
Vulvalogie (-) [f] vulvologie [f]
Vuvuzela (-, s) [f] vuvuzela [f / m]
[trompette à long corps d'origine sud-africaine,
au son monotone, en grande vogue lors du championnat du monde de football
de 2010]
Er trötet zum ersten Mal in seine Vuvuzela. Il
souffle pour la première fois dans sa vuvuzela.
Sie hat sich
beim Blasen in eine Vuvuzela die Luftröhre verletzt. Elle
s'est blessé la trachée artère en soufflant dans une vuvuzela.
V-Zehnzylinder (s, -) [m] (moteur [m]) / (voiture [f]) dix cylindres en V [m / f]
=> Page 1 [v-verb] | 2 [verd-verer] | 3 [verew-verg] | 4 [verh-verla] | 5 [verle-verr] |6 [vers] | 7 [vert-vet] | 8 [vg-voj] | 9 [vok-vorh] | 10 [vori-vz]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 -20.4.2012