Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [v-verb] | 2 [verd-verer] | 3 [verew-verg] | 4 [verh-verla] | 5 [verle-verr] |6  [vers] | 7 [vert-vet] | 8 [vg-voj] | 9 [vok-vorh] | 10 [vori-vz]

vorimpressionistisch pré-impressionniste

vorig précédent; antérieur; passé; dernier
Vorige Woche war ich in Berlin. La semaine dernière j'étais à Berlin.
Vorigen Monat traf ich ihn zweimal auf der Bibliothek. Le mois dernier je le rencontrai deux fois à la bibliothèque.

vorindustriell préindustriel; pré-industriel
vorindustrielle Zeit époque pré-industrielle

Vor-Infarkt (s, e) [m] pré-infarctus / préinfarctus [m] (du myocarde)

vorinstalliert préinstallé

Vorjahr (s) [n] année [f] précédente / passée

Vorjahresfinalist (en, en) [m] finaliste [m] de l'année précédente

Vorjahresmonat (s, e) [m] mois [m] de l'année précédente
Im Vergleich zum Vorjahresmonat fiel der Export um fast 50 Prozent. En comparaison du même mois de l'année dernière, les exportations chutèrent de près de 50 pour cent.

Vorjahreszeitraum (s) [m] période [f] de l'année précédente
im Vergleich zum Vorjahreszeitraum en comparaison avec l'année précédente

Vorjahreszweiter [adj subst] [m] second [m] (au classement) de l'année précédente / dernière

vorjährig de l'année passée / précédente

Vorkasse (-) [f] paiement [m] d'avance

Vorkassebezahlung (-, en) [f] paiement [m] d'avance

Vorkaufsrecht (s, e) [m] droit [m] de préemption

Vorkenntnisse [pl] connaissances [f pl] préliminaires; notions [f pl] préalables

vorkolonial précolonial; pré-colonial
vorkoloniale Zeit époque précoloniale / pré-coloniale

vorkommen (a, o + s) arriver, se produire, se passer, se présenter
Es kommt manchmal vor. Cela arrive parfois.
Das soll nicht wieder vorkommen! Que cela ne se reproduise plus!
Sowas ist noch nie vorgekommen. Cela ne s'est encore jamais vu.

vorkommen (a, o + s) sembler, paraître.
Er kam mir sehr müde vor. Il me parut très fatigué.
Es kommt mir verdächtig vor. Cela me semble suspect.

Vorkonferenz (-, en) [f] conférence [f] préparatoire

Vorkoster (s, -) [m] goûteur; dégustateur [m]

Vorkriegsaufnahme (-, n) [f] photo [f] d'avant-guerre

Vorkriegsjahr (s, e) [n] année [f] d'avant-guerre

Vorkriegsjugend (-) [f] jeunesse [f] d'avant-guerre; [nom d'un groupe punk allemand]

Vorkrisenniveau (s, s) [n] niveau [m] d'avant la crise

vorkolumbisch précolombien

Vorlage (-, n) [f] modèle; projet [m]; présentation; production [f]; [football] passe [f] décisive
Der Kaufpreis wird erstattet, auch ohne Vorlage des Kassenbons. Le prix d'achat est remboursé, même sans présentation du ticket de caisse.
die Vorlage des Fahrzeugscheins la présentation de la carte grise / du certificat d'immatriculation

Vorlauf (s) [m] (touche d')avance [f] rapide [magnétophone, magnétoscope]
Er drückt den schnellen Vorlauf. Il appuye sur avance rapide.

vorläufig provisoire; provisoirement; temporaire; pour le moment; pour l'instant; en attendant
Das ist vorläufig alles. C'est tout pour l'instant.
Das ist nur eine vorläufige Lösung. Ce n'est qu'une solution provisoire.
Vorläufig bleiben wir dabei. Nous en resterons là pour le moment.

vorlesen (a, e, ie) lire (à haute voix pour un public)
Er hat den Kindern eine Geschichte vorgelesen. Il a lu une histoire aux enfants.

Vorleser (s, -) [m] liseur [m]
Der Vorleser Le liseur [film]

Vorlesung (-, en) [f] cours [m] magistral; conférence [f]

vorlesungsbegleitend en complément à un cours magistral

vorliegen (a, e) être situé devant | exister; être présent | (+ D) être à la disposition (de); être entre les mains (de)
Die Bilanz liegt zur Prüfung vor. Le bilan est à l'examen.
Es liegt nichts gegen Sie vor. On ne peut rien vous reprocher.
Es liegen Gründe zum Verdacht vor, dass... On a des raisons de soupçonner que...
Die Beweise, die uns vorliegen... Les preuves dont nous disposons...
Es liegt keine Diskriminierung vor. On n'est pas en présence d'une discrimination.; Il n'y a pas discrimination.

vorliegend présent; dont il s'agit
in dem vorliegenden Fall dans le cas présent; en l'occurrence

vorm = vor dem
Angst vorm Zahnarzt Peur du dentiste

vormals autrefois

Vormann (s, "er) [m] chef; patron [m]

Vormärz (- / es) [m] Jeune Allemagne [f] [mouvment littéraire]

Vormarsch (s) [m] avancée; avance [f]
Gaddafis Truppen weiter auf dem Vormarsch Les troupes de Kaddafi continuent leur avancée

vormerken prendre note de; retenir [date]; réserver [chambre, place]
Lassen Sie sich jetzt schon den Titel vormerken. Réservez dès maintenant le prochain titre.
Ich lasse mich für den nächsten Ausflug vormerken. Je me fais inscrire pour la prochaine excursion.

Vormerkung (-, en) [f] réservation [f]

Vormerkungsliste (-, n) [f] liste [f] de réservation
Er trug sich in der Vormerkungsliste ein. Il s'inscrivit sur la liste de réservation.

Vormieter (s, -) [m] locataire [m] précédent

Vormonat (s, e) [m] mois [m] précédent

Vormontagestutzen (s, -) [m] raccord [m] / tubulure [f] de prémontage

Vormund (s, e / "er) [m] tuteur; curateur [m]
der gerichtliche Vormund le tuteur juridique

Vormundin (-, nen) [f] tutrice; curatrice [f]

Vormundschaft (-, en) [f] tutelle [f]

vormundschaftlich tutélaire

Vormundsgemeinschaft (-) [f] communauté [f] tutélaire

Vorname (ns, n) [m] prénom [m]
Wir heißen Sie mit Vornamen? Quel est votre prénom?
Kennst du seinen Vornamen? Connais-tu son prénom?
zweiter Vorname des Vaters deuxième prénom du père

vorn / vorne devant
Bitte vorn einsteigen! Monter à l'avant!
Kommen Sie bitte nach vorn! Venez donc vers l'avant!; Avancez s'il vous plaît!; Mettez-vous devant s'il vous plaît!
Das Haus war vorn beschädigt. La maison était endommagée sur le devant.
Ich musste wieder von vorn anfangen. Je dus recommencer depuis le début.

Vornamen (s, -) [m] [rare] [> Vorname]

Vornamenlexikon (s, Vornamenlexika) [n] dictionnaire [m] des prénoms

Vorniveau (s, s) [n] niveau [m] précédent
Die Zahlen hatten bald wieder das Vorniveau erreicht. Les chiffres eurent bientôt atteint de nouveau le niveau précédent.

vorolympisch préolympique; pré-olympique
Vorolympischer Alarm in Sestriere Alerte pré-olympique à Sestriere

Vorortdepartement (s, s) [n] département [m] de banlieue

Vorortgürtel (s, -) [m] ceinture [f] de banlieue

Vorortzug (s, "e) [m] train [m] de banlieu

vorösterlich du Carême; avant Pâques

Vorpommern (s) [n] Poméranie [f] antérieure

vorprägen influencer

Vorpremiere (-, n) [f] avant-première [f]

Vorprogramm (s, e) [n] avant-programme [m]

Vorpubertät (-) [f] pré-puberté [f]

vorqualifizieren (sich [A]) se préqualifier

Vorqualifizierung (-, en) [f] préqualification [f]

Vorquartal (s, e) [n] trimestre [m] précédent

Vorrang (s) [m] [Autriche] priorité [f]
Er hat den Vorrang nicht beachtet. Il n'a pas respecté la priorité.

vorrangig prioritaire; prioritairement

Vorrangschalter (s, -) [m] commutateur [m] prioritaire

Vorratsdatenspeicherung (-) [f] conservation [f] des données de télécommunication

Vorratsdose (-, n) [f] boîte [f] de conservation

Vorratskammer (-, n) [f] réserve [f]
Die Vorratskammern sind voll. Les réserves sont pleines.

Vorreiter (s, -) [m] pionnier [m]

Vorreiterin (-, nen) [f] pionnière [f]

Vorreiterrolle (-, n) [f] rôle [m] de pionnier
Die beiden Unternehmen nehmen in diesem Projekt eine Vorreiterrolle ein. Les deux entreprises jouent avec ce projet un rôle pionnier.

Vorruhestand (s) [m] préretraite [f]; retraite [f] anticipée
Die Angestellten können in den Vorruhestand gehen. Les employés peuvent partir en préretraite.

Vorrundenspiel (s, e) [n] jeu / match {m] éliminatoire

vors = vor das
Er sagte, er werde sich vors Auto werfen. Il dit qu'il se jetterait devant la voiture.

Vorsaison (-, s) [f] avant-saison; basse saison [f]

Vorsatz (es, ") [m] page [f] de garde [livre]

Vorsatz (es, "e) [m] résolution; préméditation; intention [f]

Vorsatzkeil (s, e) [m] prisme [m] de réfraction; distomètre [m]

Vorsatzfilter (s, -) [n] bonnette [f]; filtre [m] additionnel

Vorsatzobjektiv (s, e) [n] complément [m] optique

Vorsatzteil (s, e) [n] adaptateur; embout [m]

Vorschaubild (s, er) [n] miniature [f]
So ändern Sie die Größe der Vorschaubilder im Windows-Explorer Comment modifier la taille des miniatures dans l'explorateur de Windows

Vorschaumonitor (s, en) [m] moniteur / écran [m] de prévisualisation

vorschlafen faire provision de sommeil
Vorschlafen in dem Sinn, dass wir mit langem, tiefem Schlaf eine Art Batterie füllen, auf die wir später zurück greifen können, funktioniert leider nicht. Faire provision de sommeil dans le sens de: faire à l'avance un long et profond sommeil comme on charge à plein une batterie pour pouvoir par la suite y puiser ne fonctionne malheureusement pas.

Vorschlag (s, "e) [m] proposition; suggestion [f]
Man hat mir einen interessanten Vorschlag gemacht. On m'a fait une proposition intéressante.
Er unterbreitete mir seinen Vorschlag. Il me soumit sa proposition.
Ich bin offen für alle Vorschläge. Je suis ouverte(e) à toutes les propositions.

vorschlagen (u, a, ä) proposer; suggérer; préconiser
Ich schlage vor, dass wir eine Pause machen. Je propose de faire une pause.
Ich schlage vor, wir gehen ins Kino. Je propose que nous allions au cinéma.
Haben Sie etwas Anderes vorzuschlagen? Avez-vous autre chose à proposer?
Wikileaks für Friedensnobelpreis vorgeschlagen Wikileaks proposé pour le Prix Nobel de la Paix
Name, Straße und Hausnummer der vorschlagenden Person Nom, rue et numéro de la maison de la personne proposante
Wen schlagen Sie für den Posten vor? Qui proposez-vous pour ce poste ?
Was schlägst du mir vor, was ich machen soll? Que me proposes-tu de faire ?
Sein Vater schlug ihm vor, Geistlicher zu werden. Son père lui suggéra d'entrer en religion.

Vorschlaghammer (s, ") [m] marteau [m] à main / de forgeron

Vorschlagsrecht (s, e) [n] droit [m] de faire une proposition / des propositions

Vorschoter (s, -) [m] [Hambourg] lugeur [m] avant [luge à plusieurs] [cf Kreek]

Vorschoterin (-, nen) [f] [Hambourg] lugeuse [f] avant [luge à plusieurs] [cf Kreek]

vorschreiben (ie, ie) prescrire; ordonner; dicter; exiger; stipuler; donner pour instruction; écrire comme modèle à copier
Ich lasse mir nicht vorschreiben, was ich zu tun habe! Je ne me laisserai pas dicter ce que je dois faire!
Ich lasse mir nichts von dir vorschreiben! Je n'ai pas d'ordres à recevoir de toi!
Er hat nur getan, was ihm vorgeschrieben war.  Il n'a fait que suivre les prescriptions.
Welches Gesetz schreibt das vor? Quelle loi prescrit cela?
Halten Sie die vorgeschriebene Geschwindigkeit ein! Respectez la vitesse prescrite!
Sie haben sich nicht wie vorgeschrieben verhalten. Vous ne vous êtes pas comporté comme exigé.
Können Sie mir bitte das Wort vorschreiben? Pourriez-vous me montrer (en l'écrivant devant moi) comment s'écrit le mot?

Vorschrift (-, en) [f] instruction; directive; prescription [f]; règlement [m]
Ich halte mich nur an die Vorschriften. Je ne fais que suivre le règlement.
Das verstößt gegen die Vorschriften. Cela contrevient aux instructions.

vorschriftsmäßig conforme / conformément au règlement

Vorschule (-, n) [f] école [f] maternelle

Vorschulkind (s, er) [n] enfant [m] en âge préscolaire
Fast jedes fünfte Vorschulkind (18 Prozent) nutzt schon das Internet. Près d'un enfant en pré-scolarité sur cinq (18 pour cent) utilise dejà l'Internet.

Vorschulpflicht (-) [f] (obligation d'aller à l') école [f] préparatoire élémentaire

vorsetzen mettre devant; avancer; servir; présenter; offrir
Ich setze meinem Mann auch manchmal Suppe vor. Moi aussi je sers parfois de la soupe à mon mari.
Wen hat man euch vorgesetzt? Qui a-t-on placé à votre tête ?; Qui vous a-t-on donné comme supérieur ?
vorgesetzte Silbe préfixe
vorgesetzter Balkon balcon avancé

Vorsetzpartikel (-, n) [f] préfixe [m]

Vorsetzungszeichen (s, -) [n] [musique] signe [m] à la clef

Vorsicht (-) [f] attention; prudence [f]
Vorsicht! Der Teller ist heiß! Attention, l'assiette est chaude!
Vorsicht, Stufe! Attention à la marche!
Vorsicht ist angebracht. La prudence est de mise.

vorsichtshalber par (mesure de) précaution

Vorsilbe (-, n) [f] préfixe [m]

Vorsitz (es, e) [m] présidence [f]
Sie übernahm den Vorsitz im Aufsichtsrat. Elle prit la présidence du conseil de surveillance.
Er führte den Vorsitz der Sitzung. Il présida la séance.

Vorsorge (-) [f] prévention [f]

Vorsorgemaßnahme (-, n) [f] (zu) mesure [f] de prévention / préventive (contre)

Vorsorgeprinzip (s, ien) [n] principe [m] de prévention

Vorsorgetermin (s, e) [m] rendez-vous [m] préventif

Vorsorgeuntersuchung (-, en) [f] auscultation [f] / visite [f] médicale préventive; examen [m] préventif

vorsorglich par mesure de précaution / de prudence
Hunderte Einwohner des Ortes wurden vorsorglich in Sicherheit gebracht. Des centaines d'habitants de la localité ont été évacués (en lieu sûr) par mesure de prudence.

vorspanisch pré-colombien

Vorspann (s, e) [m] générique [m]

Vorspeise (-, n) [f] hors-d'œuvre [m]; entrée [f]
Nehmen Sie eine Vorspeise? Prendrez-vous un hors-d'œuvre?

Vorspeisenplatte (-, n) [f] plat [m] de hors-d'oeuvre

Vorspeisensalat (s, e) [m] salade [f] du hors-d'œuvre

Vorspeisewagen (s, -) [m] chariot [m] des hors-d'oeuvre

Vorstadt (-, "e) [f] banlieue [f]; faubourg [m]

Vorstadtmädel (s, s) [n] jeune fille [f] de banlieue

Vorstadtunruhen [pl] agitation [f] dans les banlieues

Vorstand (s, "e) [m] bureau [m]; comité [m] directeur / de direction; conseil [m] d'administration / de direction; directeur; président; directoire [m]; comité [m] exécutif

Vorstandschef (s, s) [m] président [m] du directoire / du comité directeur / du conseil d'administration; PDG [m]

Vorstandsdame (-, n) [n] dame [f] patronesse

Vorstandsetage (-, n) [f] étage [m] de la direction

Vorstandsgehalt (s, "er) [n] salaire [m] du président

Vorstandssprecher (s, -) [m] porte-parole [m] du comité directeur / du conseil d'administration

Vorstandsmitglied (s, er) [n] membre [m] du bureau / du comité directeur / du conseil d'administration / de l'équipe de direction

Vorstandsposten (s, -) [m] poste [m] de direction

Vorstandssitzung (-, en) [f] séance [f] du conseil / comité (de direction)

Vorstandsvorsitzend [adj subst] PDG [m]; président [m / f] [bureau, conseil d'administration, comité directeur, directoire]

Vorstandswahl (-, en) [f] élection [f] du comité de direction

vorstehen (a, a + D) présider; être à la tête de
Wer hat dem Ausschuss vorgestanden? Qui a présidé la commission?
Ich stand fünf Jahre lang dem Institut vor. J'ai été directeur de l'institut pendant cinq ans.

vorstehen (a, a + h / s) dépasser; être saillant; être en position avancée
Seine Zähne standen vor. Il avait les dents saillantes.
Der Zaun steht zu weit vor. La clôture avance trop.

vorstehend protubérant

Vorsteherdrüse (-, n) [f] prostate [f]

vorstellbar imaginable; concevable; pensable
Das ist kaum vorstellbar. C'est à peine imaginable.; C'est inconcevable / inimaginable.

vorstellen (+ pron. réfléchi au datif) se représenter; imaginer; se figurer; concevoir
Du kannst dir nicht vorstellen, wie glücklich ich war. Te ne peux pas t'imaginer à quel point j'étais heureux.

vorstellen avancer [règlage de montre]; placer en avant
Ich stellte die Uhr um 10 Minuten vor. J'avançai la pendule de 10 minutes.
Stellen Sie den Stuhl bitte vor. Veuillez avancer votre chaise.

vorstellen présenter, faire connaître
Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? Puis-je vous présenter ma femme?
Darf ich mich vorstellen: Hans Sachs. Permettez-moi de me présenter: Hans Sachs.

vorstellig (bei) qui s'adresse à; qui se présente chez; qui fait une démarche auprès de [requête, pétition]; qui adresse une requête à
Die Geldinstitute wurden bei dem Minister vorstellig. Les banques présentèrent leur demande au ministre.
Er wurde bei ihm vorstellig. Il se présenta chez lui.

Vorstellung (-, en) [f] présentation; représentation; séance [f] | idée; notion [f]
Beginnen wir mit den Vorstellungen! Commençons par les présentations!
Wir beginnen die Sitzung mit der Vorstellung des Programms. Nous commencerons la séance avec l'ordre du jour.
Die nächste Vorstellung beginnt um 18 Uhr. La prochaine séance a lieu à 18 h.
Das entspricht nicht meinen Vorstellungen. Cela ne correspond pas à ma vision des choses.
Die Qualität des Artikels entspricht nicht unseren Vorstellungen. La qualité de l'article ne correspond pas à nos attentes.
Das geht über meine Vorstellung. Cela dépasse mon imagination.; Cela m'est inconcevable.
Hast du eine Vorstellung (davon), was das alles kostet? As-tu une idée de ce que tout cela coûte?

Vorstellungsgespräch (s, e) [n] entretien [m] d'embauche / de présentation; entrevue [f] d'embauche

Vorstellungstermin (s, e) [m] (rendez-vous [m] pour un) entretien [m] d'embauche

Vorsteuerergebnis (ses, se) [n] résultats [m pl] avant imposition

Vorsteuergewinn (s) [m] bénéfice [m] avant impôt

Vorstoß (es, "e) [m] attaque; offensive; avancée; percée [f]; assaut [m]; tentative; initiative; démarche [f]

vorstoßen (ie, o, ö + s) attaquer; lancer une attaque; avancer; faire incursion; s'aventurer

Vorstrafenregister (s, -) [n] casier [m] judiciaire
hat ein langes Vorstrafenregister. Il a un long casier judiciaire

Vortag (s, e) [m] veille [f]; jour [m] précédent

Vortagesschluss (es) [m] [bourse] clôture [f] (de la journée) précédente

Vortagesverluste [pl] pertes [f pl] de la veille

Vortänzer (s, -) [m] danseur [m] servant de modèle
Vortänzer brachten dem Publikum das Tanzen bei. Des danseurs apprirent à danser au public en lui servant de modèles.

Vorteil (s, e) [m] avantage [m]
Die Mitgliedschaft bietet Ihnen mehrere interessante Vorteile. La qualité de membre vous donne plusieurs avantages intéressants.
Ich finde, der Plan hat nicht nur Vorteile. Je trouve que le plan n'a pas que des avantages.
Und was sind die Vorteile des neuen Verfahrens? Et quels sont les avantages du nouveau processus?

Vorteilsannahme (-) [f] acceptation [f] d'avantages

Vortrag (s, "e) [m] exposé [m]; conférence [f]
Er hat einen sehr interessanten Vortrag gehalten. Il a fait une conférence très intéressante.

Vortragskunst (-, "e) [f] talent [m] déclamatoire / de conférencier; (art [f] de la) déclamation [f]

Vortragsraum (s, "e) [m] salle [f] de conférences

Vortragsreise (-, n) [f] tournée [f] de conférences

Vortragssaal (s, Vortragssäle) [m] salle [f] de conférences

vortretend protubérant

Vortritt (s) [m] [Suisse] priorité [f] | préséance [f]
An der Kreuzung den Vortritt beachten. Respecter la priorité (au croisement).; Céder le passage.
Ich habe den Vortritt vor Ihnen. J'ai la préséance sur vous.
Er ließ der Dame den Vortritt. Il céda le pas à la dame.

vorübergehen (i, a + s) (an + D) passer devant
Ich bin schnell an dem Wächter vorübergegangen. Je suis vite passé devant le gardien.

vorübergehen (i, a + s) passer [temporaire]
Es ist alles vorüber(gegangen). Tout est fini.
Es ist bald vorüber [sous-entendu: gegangen]. C'est bientôt fini.

vorübergehend temporaire; temporairement

Vorurteil (s, e) [n] préjugé [m]
Wer hat keine Vorurteile? Qui n'a pas de préjugés?
Ich habe ein Vorurteil gegen ihn. J'ai un préjugé contre lui.

vorurteilsfrei libre de préjugés

vorurteilslos sans préjugé(s); exempt de préjugés

Vorväter [pl] ancêtres; pères [m pl]
Die Schweiz bat um Entschuldigung für die Vergehen der Vorväter. La Suisse demanda pardon pour les erreurs de ses pères.

vorvergangen avant-dernier
vorvergangene Woche l'avant-dernière semaine

Vorvergangenheit (-) [f] plus-que-parfait [m]

vorverlegen avancer
Monaco-Grand-Prix eine Woche vorverlegt Le Grand Prix de Monaco avancé d'une semaine
Der Test ist auf Mittwoch vorverlegt. Le test est avancé à mercredi.

Vorveröffentlichung (-, en) [f] prépublication [f]

Vorvertrag (s, "e) [m] avant-contrat [m]; promesse [f] de contrat

Vorverurteilung (-, en) [f] condamnation [f] anticipée

vorvorgestern avant-avant-hier; il y a trois jours
Vorvorgestern Nachmittag kam Tante Elfriede zu Besuch. Avant-avant-hier après-midi j'ai eu la visite de Tante Elfriede.

Vorwahl (-) [f] présélection [f]; [= Vorwahlnummer] numero [m] de présélection; (-, en) [f] élection [f] primaire [f] [le plus souvent au pluriel]
Er fragte mich nach der Vorwahl von Berlin. Il me demanda le numéro de présélection de Berlin.
Am Wochenende konnte er  seinen Siegeszug bei den Vorwahlen fortsetzen. Le week-end dernier il put continuer sa marche victorieuse dans les primaires.

Vorwahlzeit (-, en) [f] période [f] pré-électorale

vorwarnen mettre en garde; avertir par avance; prévenir

Vorwarnung (-, en) [f] préavis; avertissement [m] préalable; mise [f] en garde

Vorwarnzeit (-, en) [f] délai [m] de préavis

vorwärts en avant
Vorwärts! En avant!
Er machte einen Schritt vorwärts. Il fit un pas en avant.
Wir kommen nicht vorwärts! Nous n'avançons pas!; Nous ne progressons pas!

vorwärtsgaloppierend galopant; rapide et énergique

Vorwärtsverteidigung (-) [f] défense [f] par l'offensive / en avant

Vorwäsche (-, n) [f] prélavage [m]

vorweihnachtlich de la période précédant Noël

Vorweihnachtszeit (-) [f] avant-Noël [m]

vorwerfen (a, o, i) reprocher; faire des reproches (à); faire grief de; jeter (à); jeter / envoyer en avant; avancer
Ich habe mir nichts vorzuwerfen. Je n'ai rien à me reprocher.
Hast du dir vielleicht etwas vorzuwerfen? Aurais-tu par hasard quelque chose à te reprocher?
Was wirfst du ihm eigentlich vor? Que lui reprochez-tu en fait? / Mais que lui reprochez-tu donc?
Ich werde es ihm ewig vorwerfen. Je le lui reprocherai éternellement.
Er hatte mir meine Nachlässigkeit vorgeworfen. Il m'avait reproché ma négligence.
Ich warf dem Hund einen Knochen vor. Je jetai un os au chien.
Der General wirft seine Elitetruppen vor. Le général lance en avant ses troupes d'élite.

Vorwurf (s, "e) [m] reproche [m]
Ich mache dir keine Vorwürfe. Je ne te fais pas de reproches.
Ich konnte seine ständigen Vorwürfe nicht ertragen. Je ne pouvais pas supporter ses reproches continuels / perpétuels.
Ein Mitarbeiter des Stadtarchivs erhebt schwere Vorwürfe gegen die Stadt. Un employé des archives municipales adresse de graves reproches à la ville.
Er bestreitet den Vorwurf der Käuflichkeit. Il conteste le reproche de vénalité.
Rebellen weisen Vorwürfe zurück Les rebelles rejettent les reproches

vorwurfsvoll plein de reproches; réprobateur; d'un air de reproche; sur un ton réprobateur / de reproche

vorzeigen exhiber; présenter; produire; montrer; faire voir
Ich zeigte meinen Pass vor. Je présentai / J'exhibai mon passeport.
Er hatte die Urkunden vorgezeigt. Il avait produit les documents.
Zeig deine Hände vor! Fais voir tes mains !

vorzeigbar présentable

Vorzeigebankerin (-, nen) [f] banquière [f] exemplaire

Vorzeigeexemplar (s, e) [n] exemplaire [m] de démonstration

Vorzeigefrau (-, en) [f] femme [f] (à presenter comme) modèle

Vorzeigeimmigrant (en, en) [m] immigrant [m] modèle

Vorzeigeleben (s) [n] vie [f] exemplaire

Vorzeigung (-) [f] présentation; exhibition; production [f] (de / des pièces)

vorzeitig prématuré; anticipé; avant l'heure
Er wird vorzeitig pensioniert. Il est mis à la retraite anticipée.
Er geht vorzeitig in den Ruhestand. Il prend sa retraite anticipée.
Nur nicht vorzeitig handeln. Surtout ne pas agir prématurément.
Der Flug zum Mond musste vorzeitig abgebrochen werden. Le vol vers la lune dût être interrompu prématurément.

Vorziehbank (-, "e) [f] banc [m] de dégrossissage

vorziehbar préférable

vorziehen (o, o) préférer; donner la préférence / la priorité; aimer mieux; accorder un traitement de faveur; tirer (devant; en avant); avancer; anticiper; [familier] (unter + D) sortir (de dessous)
Ich zog es vor zu schweigen. Je préférais / J'aimais mieux me taire.
Ich ziehe es vor, heute Abend zu Hause zu bleiben. Je préfère rester à la maison ce soir.
Er zog es vor, nicht auf die Bemerkung zu antworten. Il préféra ne pas répondre à la remarque.
Es wäre vorzuziehen. Ce serait préférable.
Warum hast du ihn mir vorgezogen? Pourquoi lui as-tu donné la préférence sur moi?
Der Lehrer zieht bestimmte Schüler vor. Le professeur a ses chouchous.
Ich zog den Vorhang vor. Je tirai le rideau.
Was ist die vorzuziehende Methode? Quelle est la méthode à privilégier?
Die vorgezogenen Wahlen finden morgen statt. Les élections anticipées auront lieu demain.
Zieh bitte die Kommode vor! Avance la commode, veux-tu ?
Das dritte Regiment wurde vorgezogen. Le troisième régiment fut porté en avant. / On fit avancer le troisième régiment.
Er zog das Saxofon unter dem Gerümpel vor. Il sortit le saxophone du bric-à-brac.

Vorzimmer (s, -) [n] antichambre [f]; vestibule [m]

Vorzug (s, "e) [m] préférence; priorité; supériorité [f]; avantage; privilège [m]; train [m] supplémentaire / bis
Ich habe / genieße nicht den Vorzug, Sie zu kennen. Je n'ai pas l'avantage / le plaisir de vous connaître.
Unser Vorschlag hat den Vorzug, dass Sie damit eine Menge Geld sparen. Notre proposition a l'avantage de vous faire économiser beaucoup d'argent.
Mein Vorschlag hatte den Vorzug vor dem seinen. Ma proposition l'emporta sur la sienne.
Ich hatte den Vorzug vor ihm. J'eus la priorité sur lui.
Du gabst ihm den Vorzug. Tu lui donnas / accordas la préférence.
Er hat viele Vorzüge. Il a d'éminentes qualités.
Er hat mit Vorzug maturiert. [Autriche] Il a passé le / son baccalauréat avec mention.

vorzüglich excellent; exceptionnel; exquis
Das Essen war vorzüglich. Le repas fut excellent.

Vorzugsaktie (-, n) [f] action [f] préférentielle / privilégiée / de priorité

Vorzugsaktionär (s, e) [m] actionnaire [m] préférentiel / privilégié

Vorzugsbedingung (-, en) [f] condition [f] préférentielle / de faveur

Vorzugsbehandlung (-) [f] traitement [m] de faveur

Vorzugsexemplar (s, e) [n] exemplaire [m] de prestige

Vorzugskind (s, er) [n] chouchou [m]

Vorzugskredit (s, e) [m] prêt [m] bonifié

Vorzugspreis (es, e) [m] prix [m] de faveur / d'ami

Vorzugsrecht (s, e) [n] privilège [m]

Vorzugssatz (es, "e) [m] taux [m] préférentiel

Vorzugstarif (s, e) [m] tarif [m] préférentiel

Vorzugsvariante (-, n) [f] variante [f] préférentielle

vorzugsweise de préférence

votieren (für / gegen) voter (pour / contre)
199 Abgeordnete hatten gegen den Kriegskurs der Regierung votiert. 199 députés avaient voté contre le cap mis sur la guerre du gouvernement.

Votivgabe (-, n) [f] don [m] votif

Votivkult (s, e) [m] culte [m] votif

Votivritt (s, e) [m] chevauchée [f] votive

Votum (s, Voten / Vota) [n] (für / gegen) vote (en faveur de / contre); suffrage [m]

Voxel (s, -) [n] voxel [m]

Voyeur (s, e) [m] voyeur [m]

Voyeurismus (-) [m] voyeurisme [m]

voyeuristisch voyeuriste

Voynich-Manuskript (s) [n] manuscrit [m] (de) Voynich

vulgär vulgaire; grossier; trivial; de bas étage

Vulgärlatein (s) [n] latin [m] vulgaire [langue]

vulgärlateinisch (en) latin vulgaire

vulgo vulgairement (appelé); appellation vulgaire; en langage vulgaire / commun

Vulkan (s, e) [m] volcan [m]
Der Vulkan bricht aus. Le volcan entre en éruption.
ein erloschener Vulkan un volcan éteint

Vulkanaktivität (-) [f] activité [f] volcanique

Vulkanausbruch (s, e) [m] éruption [f] volcanique

Vulkanasche (-, n) [f] cendre [f] volcanique

Vulkanaschewolke (-, n) [f] nuage [f] de cendre volcanique

Vulkandämpfe [pl] vapeurs [f pl] volcaniques

Vulkaneruption (-, en) [f] éruption [f] de volcan / volcanique

Vulkanforschung (-) [f] volcanologie [f]

Vulkangas (es, e) [n] gaz [m] volcanique

Vulkangebirge (s, -) [n] montagnes [f pl] volcaniques

Vulkangestein (s) [n] roches / pierres [f pl] volcaniques

Vulkanglas (es, "er) [n] verre [m] volcanique

Vulkangürtel (s) [m] ceinture [f] volcanique
der hufeisenförmige Vulkangürtel la ceinture volcanique en forme de fer à cheval

Vulkanier (s, -) [m] Vulcain [m] [Star Trek]

Vulkaninsel (-, n) [f] île [f] volcanique

vulkanisch volcanique
Der Planet ist noch immer vulkanisch aktiv. La planète a toujours une activité volcanique.
Sie hat ein vulkanisches Temperament. Elle a un tempérament volcanique.
vulkanisches Glas verre volcanique

Vulkaniseur (s, e) [m] vulcaniseur [m]; [apprentissage] vulcanisation [f]; [Belgique] vulcaniseur; marchand [m] de pneus

Vulkanismus (-) [m] volcanisme [m]

Vulkankegel (s, -) [m] cône [m] volcanique

Vulkankette (-, n) [f] chaîne [f] de volcans

Vulkanlandschaft (-, en) [f] paysage [m] volcanique

Vulkanologe (n, n) [m] volcanologue [m]

Vulkanologie (-) [f] volcanologie [f]

Vulkanologin (-, nen) [f] volcanologue [f]

Vulkanregion (-, en) [f] région [f] volcanique

Vulkanschlot (s, e) [m] cheminée [f] (de volcan / volcanique)
Es bildeten sich immer neue Vulkanschlote. Il se formait sans cesse de nouvelles cheminées.

Vulkansee (s, n) [m] lac [m] volcanique

Vulkantourismus (-) [m] tourisme [m] volcanique

Vulva (-, Vulven) [f] vulve [f] [sexe féminin]

Vulvalogie (-) [f] vulvologie [f]

Vuvuzela (-, s) [f] vuvuzela [f / m] [trompette à long corps d'origine sud-africaine, au son monotone, en grande vogue lors du championnat du monde de football de 2010]
Er trötet zum ersten Mal in seine Vuvuzela. Il souffle pour la première fois dans sa vuvuzela.
Sie hat sich beim Blasen in eine Vuvuzela die Luftröhre verletzt. Elle s'est blessé la trachée artère en soufflant dans une vuvuzela.

V-Zehnzylinder (s, -) [m] (moteur [m]) / (voiture [f]) dix cylindres en V [m / f]

=> Page 1 [v-verb] | 2 [verd-verer] | 3 [verew-verg] | 4 [verh-verla] | 5 [verle-verr] |6  [vers] | 7 [vert-vet] | 8 [vg-voj] | 9 [vok-vorh] | 10 [vori-vz]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 -20.4.2012