Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [a-kalo] | 2 [kalt-kam] | 3 [kan-kard] | 4 [kare-karz] | 5 [kas-kat] | 6 [kau-kep] | 7 [ker-kim] | 8 [kin-kip] | 9 [kir-kla] | 10 [kleb-klet] | 11 [kli-kly] | 12 [kna-knu] | 13 [ko-kom] | 14 [kon-koo] | 15 [kop-kosa] | 16 [kosc-kra] | 17 [kre-krim] | 18 [krin-kuk] | 19 [kul-kun] | 20 [kup-kz]
Kupee (s, s) [n] coupé [m]
Kupelle (-, n) [f] coupelle [f]
Kupfer (s) [n] cuivre [m]
ein Kessel
aus Kupfer un chaudron de cuivre
Er sticht das
Bild in Kupfer. Il grave l'image sur cuivre.
Kupferabwasser (s, ") [n] eaux [f pl] usées cuivreuses
Kupferacetat [> Kupferazetat]
Kupferazetat (s) [n] acétate [m] de cuivre
Kupferbergwerk (s, e) [n] mine [f] de cuivre
Kupferblech (s, e) [n] tôle / plaque [f] de cuivre
Kupferboom (s) [n] boom [m] du cuivre
kupferbraun brun cuivreux
Kupferdiebstahl (s, "e) [m] vol [m] de cuivre
Kupferdraht (s, "e) [m] fil [m] de cuivre
Kupferdruck (s, e) [m] gravure / impression [f] en taille-douce
Kupferdruckatelier (s, s) [n] atelier [m] de gravure sur cuivre
Kupferdruckerei (-, en) [f] atelier [m] de gravure
Kupfererz (es) [n] minerai [m] de cuivre
Kupfererzeugnisse [pl] produits [m pl] en cuivre
Kupfererzlagerstätte (-, n) [f] gisement [m] de minerai de cuivre
kupferfarben cuivré
kupferfarbig cuivré
Kupferförderer (s, -) [m] extracteur [m] de cuivre
Kupferfund (s, e) [m] découverte [f] (d'un gisement) de cuivre
Kupfergegenstand (s, "e) [m] objet [m] de / en cuivre
Kupfergeschirr (s) [n] batterie [f] de cuisine en cuivre; ustensiles [m pl] de cuivre
kupfergrün vert de cuivre
kupferhaltig cuprifère
Kupferhaus (es, "er) [n] maison [f] en / de cuivre [Walter Gropius]
Kupferhütte (-, n) [f] usine f] de / à cuivre
Kupferlackdraht (s, "e) [m] fil [m] de cuivre verni
Kupferingot (s, s) [m] lingot [m] de cuivre
Kupferkessel (s, -) [m] chaudron [m] / chaudière [f] en cuivre
Kupferkonzentration (-) [f] concentration [f] de cuivre
Kupferlagerstätte (-, n) [f] gisement [m] de cuivre
Kupferlegierung (-, en) [f] alliage [m] de cuivre; cupro-alliage [m]
Kupfermetall (s) [n] métal [m] de cuivre
Kupfermine (-, n) [f] mine [f] de
cuivre
Hier wurde eine Kupfermine betrieben. Ici
fut exploitée une mine de cuivre.
Kupfermünze (-, n) [f] (pièce de) monnaie [f] en cuivre
kupfern en / de cuivre; cuivreux
Kupfernitrat (s) [n] nitrate [m] de cuivre
Kupferplatte (-, n) [f] plaque [f] de cuivre; planche [f] (gravée); cuivre [m]
Kupferpreis (es, e) [m] prix [m] du cuivre
Kupferproduzent (en, en) [m] (pays) producteur [m] de cuivre
Kupferproduktion (-) [f] production [f] de cuivre
Kupferprojektil (s, e) [n] projectile [m] de / en cuivre
kupferrot rouge cuivre; cuivré
Kupfersalz (es, e) [n] sel [m] de cuivre / cuivreux / cuivrique
Kupfersammlung (-, en) [f] collection [f] d'estampes
Kupferschmelze (-, n) [f] fonderie [f] de cuivre
Kupferschmied (s, e) [m] chaudronnier; dinandier [m]
Kupferspirale -, n) [f] stérilet [m] en cuivre
Kupferstahl (s) [m] acier [m] au cuivre
Kupferstatue (-, n) [f] statue [f] en cuivre
Kupferstecher (s, -) [m] graveur [m] en taille-douce / au burin / sur cuivre
Kupferstecherei (-) [f] gravure [f] sur cuivre; chalcographie [f]
Kupferstich (s, e) [m] gravure [f] (sur cuivre); estampe; taille-douce [f]
Kupferstichkabinett (s, e) [n] cabinet [m] d'estampes / des estampes
Kupferstichkarte (-, n) [f] carte [f] gravée sur cuivre
Kupferstreifen (s, -) [m] lamelle [f] de cuivre
Kupfertafel (-, n) [f] estampe; gravure [f] sur cuivre
Kupfervergiftung (-, en) [m] empoisonnement [m] au cuivre
Kupfervorkommen (s, -) [n] gisement [m] de cuivre
Kupferzeit (-) [f] âge [m] du cuivre; Chalcolithique [m]
Kuppel (-, n) [f] coupole [f]; dôme [m]
Kuppeldach (s, "er) [n] dôme [m]
Kuppelbau (s, Kuppelbauten) [m] bâtiment [m] surmonté d'une coupole
Kuppelmosaik (-) [f] mosaïque [f] de la coupole
Kuppel-Show (-, s) [f] télé-réalité [f] matrimoniale
Kuppelung [> Kupplung]
Kuppelzelt (-, e) [n] tente [f] coupole
Kupplung (-, en) [f] couplage;
accouplement;
attelage;
embrayage
[m]
schleifende Kupplung embrayage
qui patine
Kupplungbremse (-, n) [f] frein [m] d'embrayage
Kupplungsdeckel (s, -) [m] carter [m] d'embrayage
Kupplungsdeckeldichtung (-, en) [f] joint [m] de carter d'embrayage
Kupplungsfußhebel (s, -) [m] pédale [f] de débrayage / d'embrayage
Kupplungspedal (s, e) [n] pédale [f] de débrayage / d'embrayage
Kupplungswelle (-, n) [f] arbre [m] d'embrayage
Kür (-, en) [f] élection
[f]; [patinage, danse] figure
[f] libre
die Kür der Miss Universum l'élection
de Miss Univers
Er lief eine Kür. Il exécuta
des figures libres.
Kurantmünze (-, n) [f] monnaie [f] courante
Kürass (es, e) [m] cuirasse [f] [armure]
Kürassier (s, e) [m] cuirassier [m]
Kurator (s, en) [m] commissaire [m] [exposition d'art]; administrateur [m] [fondation]; curateur [m]; syndic [m] de faillite; [désuet] tuteur [m]
Kuraufenthalt (s, e) [m] séjour [m] (dans une station thermale / dans la station thermale
Kurbelfenster (s, -) [n] fenêtre [f] à manivelle
Kurbelgehäuse (s, -) [n] carter-moteur [m]; boîte [f] de manivelle / de moteur
Kurbelhaus (es, "er) [n] [> Kurbelgehäuse]
Kurbelwange (-, n) [f] flasque [f] / bras [m] de manivelle
Kurbelwelle (-, n) [f] vilebrequin [m]; arbre-manivelle [m]; arbre [m] à manivelle; arbre [m] coudé
Kurbelwellenrad (s, "er) [n] pignon [m] de palier de vilebrequin
Kurbelwellenriemen (s, -) [m] courroie [f] de vilebrequin
Kurbelwellenriemenscheibe (-, n) [f] volant [m] du vilebrequin
Kürbis (ses, se) [m] courge; citrouille [f]; potiron [m]; calebasse [f]; [tête] citron; cafetière [f]
Kürbisflasche (-, n) [f] calebasse [f]
Kürbisgewächs (es, e) [n] cucurbitacée [f]Kürbiskern (s, e) [m] graine [f] de courge
Kürbiskernbrot (s, e) [n] pain [m] aux graines de courge
Kürbiskernöl (s, e) [m] huile [f] de graine / de pépin de courge
Kürbisravioli [pl] raviolis [m pl] à la courge
Kürbissuppe (-, n) [f] soupe [f] de courge
Kurdistan (s) [der] Kurdistan [m]
Kurde (n, n) [m] Kurde [m]
Kurdenproblem (s) [n] problème [m] kurde
Kurdin (-, nen) [f] Kurde [f]
kurdisch kurde
kurdischsprachig de langue kurde
küren (faible / o, o) [les
formes fortes sont plus ou moins désuètes] élire; choisir (entre tous)
Er
wurde zum Sportler des Jahres gekoren. Il fut élu
sportif de l'année.
Sie wurde zur Königin gekoren. Elle
fut élue reine.
Kurenfischer (s, -) [m] pêcheur [m] curonien
Kurfürst (en, en) [m] prince [m] électeur; Electeur [m]
Kurfürstendamm (s) [m] chaussée [f] du prince électeur [Berlin]
Kurfürstenhut (s, "e) [m] chapeau [m] de / du prince électeur [rouge, couvert d'hermine]
Kurfürstentum (s, "er) [n] électorat
[pays]
Kurfürstentum Brandenburg Electorat
de Brandebourg
Kurfürstenwürde (-) [f] électorat [dignité]
Kurfürstin (-, nen) [f] épouse [f] du prince électeur; Electrice [f]
kurfürstlich de / du prince électeur; électoral
Kurgast (s, "e) [m] curiste [m]
Kurhaus (es, "er) [n] maison [f] de cure; établissement [m] thermal; casino; kursaal [m]
kurial de la Curie
Kuriale (-) [f] [désuet > Kurie]
Kurial- [adj subst] [m] fonctionnaire [m] de la Curie
Kurie (-) [f] Curie [f]
Kurienbischof (s, "e) [m] évêque [m] de la Curie
Kurienerzbischof (s, "e) [m] achevêque [m] curial
Kurienkardinal (s, "e) [m] cardinal [m] de curie
Kurier (s, e) [m] messager; courrier [m]
Kurierdienst (s) [m] service [m] de transport par courrier
Kurierdienstfahrer (s, -) [m] courrier [m] (motorisé)
kurieren guérir; traiter;
soigner
Nach drei Tagen sind die Kranken kuriert.
Au bout de trois jours les malades sont guéris.
Ich
war von meinen Vorurteilen kuriert. J'étais débarrassé
de mes préjugés.
Davon bin ich gründlich kuriert. J'en
suis complètement guéri.
Wie kurierst du deine Verletzungen? Comment
soignes-tu tes blessures ?
Ein Mädel und ein Gläßchen Bier kurieren alle Not
Une fille et un petit verre de bière soignent tous
les maux
Kurilen [pl] (îles [f pl]) Kouriles
Kurilen-Archipel (s) [n] archipel [m] des Kouriles
Kurilen-Insel (-, n) [f] île [f] Kourile / des Kouriles
kurioserweise curieusement; chose curieuse
Kuriositätenliste (-, n) [f] liste [f] des curiosités
Kuriosum (s, Kuriosa) [n] curiosité [f]; fait [m] curieux
kurisch de Courlande; courlandais
das
Kurische Haff la lagune de Courlande
Kurkuma (-, Kurkumen) [f] curcuma [m]; safran [m] des Indes
Kurkumawurzel (-, n) [f] racine [f] de curcuma
Kurkumawurzel-Pulver (s) [n] poudre [f] de curcuma
Kurkumawurzel-Tee (s) [m] tisane [f] de curcuma
Kurland (s) [n] Courlande [f]
Kurländer (s, -) [m] Courlandais [m]; [adj subst épith invar] de Courlande; courlandais
Kurländerin (-, nen) [f] Courlandaise [f]
kurländisch courlandais
Aalsuppe kurländisch
soupe à l'anguille à la courlandaise
Kürlauf (s, "e) [m] [patinage] figure [f] libre
Kurort (s, e) [m] station [f] thermale;
ville [f] d'eaux
klimatischer Kurort station climatique
Kurpfalz (-) [f] Palatinat [m] (Electoral); Comté [m] palatin du Rhin
Kurprinz (en, en) [m] prince [m] électeur
Kurrendaner (s, -) [m] [petit chanteur [m] d'une chorale religieuse]
Kurrende (-, n) [f] [chœur [m] de garçons / d'étudiants chantant des chants religieux à l'occasion d'enterrements ou de maison en maison, parfois contre argent]
Kurrendesänger (s, -) [m] petit chanteur [m] d'une chorale religieuse
Kurs (es, e) [m] route [f]; cap;
parcours [m]; cours
[m] (en bourse); [enseignement]
cours [m]
Wir nahmen Kurs auf den Heimatplaneten.
Nous mîmes le cap sur / Nous
fîmes route vers notre planète mère.
Wir hielten
den Kurs. Nous maintînmes le cap.
Sie
wichen nicht vom Kurs ab. Ils ne quittèrent pas
leur trajectoire.; Ils ne dévièrent
pas de leur route.
Das
Schiff hat den Kurs geändert. Le bâteau a changé
de route / de cap.
An welchem Kurs nimmst
du Teil? Quel cours suis-tu?
Der neue Kurs der Regierung
La nouvelle orientation du gouvernement
Seit Sommer vergangenen Jahres fährt das Regime einen harten
Kurs gegen alle privaten Presseorgane. Depuis l'été
dernier le gouvernement mène une politique dure à l'encontre de
tous les organes de presse privés.
Sie haben den weichen Kurs gegenüber Teheran gewollt.
Ils ont voulu mener une politique souple vis-à-vis
de Téhéran.
Dies kann den Kurs
der Aktien der Gesellschaft kurzfristig beeinflussen. Ceci
peut influencer à court terme le cours des actions de la société.
Der
Kurs der Aktie ist gesunken. Le cours de l'action a chuté.
Der Kurs des Dollar gegenüber dem Euro fällt und fällt.
Le cours du dollar face à l'euro n'arrête
pas de baisser.
Er
hat Kurs beim Chef. Il a la cote chez le chef.
Er
steht hoch im Kurs bei der Chefin. Il a la grande cote
chez la chef.
Höflichkeit und Pünktlichkeit stehen bein den Jugendlichen
hoch im Kurs. La politesse et la ponctualité ont la cote
chez les jeunes.
Koalition sucht den Kurs La
coalition cherche son cap
Kurs nach Süden! Cap
au sud !
Libysches Schiff hält weiter Kurs auf Gaza Le
navire lybien maintient toujours le cap sur Gaza
Kursaal (s, Kursäle) [m] casino; kursaal [m]
Kursabweichung (-, en) [f] déviation [f] de la route / du cap.
Kursachsen (s) [n] Saxe [f] électorale
Kursänderung (-, en) [f] changement [m] de cap
Kursbuch (s, "er) [n] livre [m]
de cours; horaire
[m] (des autobus); indicateur
[m] des chemins de fer
Habt ihr schon eure Kursbücher
gekauft? Avez-vous déjà acheté vos
manuels ?
Wo bekomme ich ein Kursbuch? Où
trouverai-je un horaire ?
Hast du schon im Kursbuch nachgeschaut,
welche Verbindungen am günstigsten sind? As-tu déjà
regardé dans l'indicateur des trains quelles sont les meilleures liaisons
?
Kürschner (s, -) [m] fourreur [m]
Kurseinbruch (s, "e) [m] effondrement [m] des cours
kursieren courir; circuler
Viele Gerüchte kursieren über den Wunderheiler des Zarenhofes.
De nombreux racontars circulent sur le guérisseur
miracle de la cour du tsar.
Es kursieren viele Gebüchte im Internet.
Il court beaucoup de bruits sur Internet.
Ein Skandal-Foto von ihm kursiert im Internet. Une
photo à scandale de lui court sur l'Internet.
Kursive (-, n) [f] (lettre [f] en) italique [f] [typographie]
Kursivschrift (-) [f] écriture [f] cursive; italique [typographie]
Kursk (s) [n] Koursk [f]
die Schlacht
um Kursk la bataille de Koursk
Kurskorrektur (-, en) [f] correction
[f] de trajectoire
Die Kurskorrektur ist fehlgeschlagen.
La correction de trajectoire a échoué.
Kursleiter (s, -) [m] professeur [m]
Hier
können Sie sich über unsere Kursleiterinnen und Kursleiter informieren. Ich
vous trouverez des informations sur nos professeurs hommes et femmes.
Kursleiterin (-, nen) [f] professeur [f]
Kursor (s, en) [m] curseur [m]
kursorisch cursif
kursorisches Lesen
lecture cursive
Kurstadt (-, "e) [f] ville [f] d'eau
Kursteilnehmer (s, -) [m] inscrit / participant [m] / personne [f] inscrite au cours; stagiaire; élève [m]
Kursteilnehmerin (-, nen) [f] stagiaire; élève [f] [suivant un cours]
Kurssturz (es, "e) [m] chute [f] du / des cours
Kurssuche (-) [f] recherche [f] d'un
cap
Eine Partei auf Kurssuche. Un parti politique
à la recherche d'un cap.
Kursus (-, Kurse) [m] cursus; cours [m]
Kursverluste [pl] pertes [f pl] des cours (boursiers)
Kurswechsel (s, -) [m] changement [m]
de cap
Ein Kurswechsel wäre falsch. Changer
de cap serait une erreur.
Kurtisane (-, n) [f] courtisane [f]
Kurtine (-, n) [f] courtine [f]
Kurtschatovium (s) [n] kurtchatovium [m]
Kuru (-) [f] (maladie [f] du) kuru [m]
Kurvenstrecke (-, n) [f] parcours [m] riche en virages
Kurvenverhalten (s) [n] tenue [f] de route / comportement [m] en virage
kurvig sinueux [route]; bien roulé [femme]
Kurzarbeit (-) [f] chômage [m] partiel / technique; travail [m] à
temps réduit
Die Firma schickt Tausende Beschäftigte in Kurzarbeit.
La firme met des milliers d'employés au chômage partiel.
kurzarbeiten être au chômage partiel
Ich arbeitete kurz. J'étais
au chômage partiel.
Wie haben kurzgearbeitet. Nous avons été au chômage partiel.
Kurzarbeiter (s, -) [m] chômeur [m] partiel; personne [f] en chômage partiel
Kurzarbeitergeld (s) [m] allocation {f] de chômage partiel / aux chômeurs partiels
Kurzarbeiterunterstützung (-) [f] allocation {f] aux chômeurs partiels
kurzatmig qui s'essouffle vite; qui a le soufle court; athmatique
Man
ist weniger kurzatmig. On s'essouffle moins vite.
Kurzatmigkeit (-) [f] manque [m] de souffle; asthme [m]
Kurzauftritt (s, e) [m] petit rôle [m]; courte apparition [f] sur
scène; bref passage [m]
1952 hatte er als Achtjähriger bereits einen Kurzauftritt
in einem Film. En 1952 il fit déjà une brève apparition dans un film à l'âge
de huit ans.
kürzbar raccourcissable
kurzbehost portant (la) culotte courte
kurzbeinig qui a les jambes courtes
Kurzbeschrieb (s, e) [m] bref descriptif [m]
Kurzbesuch (s, e) [m] brève visite [f]; visite [f] brève / éclair
Kurzbraten (s) [n] cuisson [f] rapide
Kürze (-) [f] brièveté [f]; courte durée [f]; peu [m] de longueur;
concision [f]
in Kürze sous peu; avant peu; dans peu de temps
in aller
Kürze en peu de mots; succinctement
In der Kürze liegt die Würze. Les plaisanteries
les plus courtes sont les meilleures.
kürzen (um) raccourcir; écourter; diminuer; réduire; [salaire]
réduire (de); [crédits] amputer; [texte]
abréger; [math] simplifier; réduire
gekürzte
Ausgabe édition abrégée
Kurzentrum (s, Kurzentren) [n] centre [m] de cure (thermale)
kurzerhand sans hésiter; sans autre forme de procès; rapidement
kürzertreten (a, e, i + h / s) se restreindre; se ménager
Nach Weihnachten will ich wieder essensmäßig kürzertreten. Après Noël je vais
de nouveau me restreindre sur le plan de la nourriture.
Kurzfassung (-, en) [f] version [f] abrégée
Kurzfilmpreis (es, e) [m] prix [m] du court-métrage
Kurzfilmtage [pl] [KuFiTa] journées [f pl] / festival [m] du court-métrage
Kurzform (-, en) [f] abréviation [f]
kurzfristig à court terme
Kurzführer (s, -) [m] petit guide [m]
kurzgefasst bref; concis; sommaire, succinct
kurzgeschoren tondu court; tondu ras
kurzgeschürzt court vêtu
Kurzhaarfrisur (-, en) [f] coiffure [f] courte
Kurzhaarkatze (-, n) [f] chat [m] à poil court
Kurzhalslaute (-, n) [f] [Kurzhals-Laute] luth [m] court
Kurzindossament (s, e) [n] endossement [m] en blanc
kurzkettig à chaîne courte
kurzkettige Fettsäuren acides gras à
chaîne courte
kurzlebig éphémère; qui vit peu de temps; de courte durée
Kurzmantel (s, ") [m] manteau [m] court
Kurzmitteilung (-, en) [f] texto; SMS [m]
Kurznachrichten [pl] flash [m] d'information; nouvelles [fpl] brèves
Kurznachrichtendienst (s) [m] service [m] de microblogging
Kurzschluss (es, "e) [m] court-circuit [m]
Der Kurzschluss
bewirkte einen Brand. Le court-circuit provoqua un incendie.
Kurzschluss-Schutz (es) [m] protection [f] contre les courts-circuits
Kurzschrift (-) [f] sténographie [f]
Kurzschriftmaschine (-, n) [f] sténotype [f]
Kurzschwanzspitzmaus (-, "e) [f] musaraigne [f]
Kurzschwert (s, er) [n] épée [f] courte
kurzsichtig myope; à courte vue
Kurzsichtigkeit (-) [f] myopie [f]; vue [f] courte / basse; étroitesse [f] de vues
Kurzspielfilm (s, e) [m] court-métrage [m]
Kurzstreckenrakete (-, n) [f] missile [m] à courte portée
Nordkorea
feuert Kurzstreckenraketen ab La Corée du Nord tire des missiles à courte portée
Kurztrip (s, s) [m] minitrip; minivoyage; minidéplacement [m]
Kürzung (-, en) [f] (um) raccourcissement; diminution; [salaire] réduction (de); [texte] abréviation [f]; [math] simplification [f]
Kurz-URL (-, s) [f] URL [f] (de redirection) courte
Kurzwahltaste (-, n) [f] touche [f] de numérotation rapide
Kurzware (-, en) [f] mercerie [f]
Kurzwarenhändler (s, -) [m] mercier [m]
Kurzwarenhändlerin (-, nen) [f] mercière [f]
Kurzwarenhandlung (-, en) [f] mercerie [f] [magasin]
Kurzweil (-) [f] divertissement; amusement; passe-temps [m]
kurzweilig divertissant; amusant; plaisant
Kurzwelle (-, n) [f] onde [f] courte
Kurzwellenbereich (s) [m] gamme [f] des ondes courtes
Kurzwellenempfänger (s, -) [m] (poste) récepteur [m] à ondes courtes
Kurzwellengerät (s, e) [n] (poste) récepteur [m] à ondes courtes
Kurzwellensender (s, -) [m] émetteur [m] à ondes courtes
Kurzwellenradio (s, s) [n] récepteur [m] (de radio) ondes courtes
kurzwellig à ondes courtesKurzzeitgedächtnis (ses) [n] mémoire [f] à court terme/ du présent
Kaffee
gut fürs Kurzzeitgedächtnis Le café est bon pour la mémoire à court terme
kurzzeitig bref; d'une brève durée; pour peu de temps; de courte durée; temporaire; temporairement
Kurzzeit-Kennzeichen (s, -) [n] (plaque d')immatriculation [f] temporaire
Kurzzeitparkzone (-, n) [f] zone [f] de stationnement de courte durée
Kurzzeitverzögerung (-, en) [f] retard [m] de courte durée
Kurzzeitvisum (s, Kurzzeitvisa / Kurzzeitvisen) [n] visa [m] de court séjour
Kuschelecke (-, n) [f] coin [m] douillet
Kuschelhormon (s, e) [n] hormone [f] de la tendresse
Kuscheloffensive (-, n) [f] offensive [f] de charme
kuschen se coucher; s'écraser; [Autriche]
se taire; la boucler
Er befahl dem Hund zu kuschen. Il dit au chien de se
coucher.
Kusch dich! Couche-toi !; Ecrase-toi !; Boucle-la !; [chien]
Couché !
Er kuscht vor seinem Chef. Il s'écrase devant son chef.
Kusch!
Couché ! [chien]
Kuskus (-, -) [m] [généralement non préparé] / [n] [plat préparé] couscous [m]; [marsupial] (-, e) [m] couscous [m]
Kuskusart (-, en) [f] espèce [f] de couscous
Kuskusesser (s, -) [m] mangeur [m] de couscous
Kuskusliebhaber (s, -) [m] amateur [m] de couscous
Kuskussalat (s, e) [m] salade [f] de couscous
Kuskustopf [Kuskus-Topf] (s, "e) [m] couscoussier [m]
Kuss (es, "e) [m] baiser [m]
Sie gab ihm einen Kuss auf die
Stirn. Elle l'embrassa sur le front.; Elle posa un baiser sur son front.
Kuß [anc orthog > Kuss]
Küsschen (s, -) [n] petit baiser; bisou; bécot [m]; bise [f]
Küßchen [anc orthog > Küsschen]
küssen donner un baiser à; baiser; embrasser [d'un
baiser]; [enfant] faire mimi à
Sie saßen
auf einer Bank und küssten sich. Ils étaient assis sur un banc à s'embrasser.
Sie
küsste mich auf die Wange. Elle m'embrassa sur la joue.
Er küsst sie auf
die Lippen. Il l'embrasse sur les lèvres.
Küss mich! Embrasse-moi !
Ich
küsste ihr die Hand. Je lui baisai la main.
Da fiel er auf die Knie und küsste
den Boden seiner Heimat. Alors il tomba à genoux et embrassa le sol de sa patrie.
Da
fiel ein ganz Kleiner auf seine Knie nieder und küsste das Kreuz. Alors un tout
petit tomba à genoux et embrassa la croix.
Japaner bauen küssenden Roboter
Les Japonais construisent un robo qui embrasse
Sie küssten und sie schlugen
ihn Les quatre cents coups [F. Truffaut]
Gut geküsst ist halb gewonnen Un
bon baiser, c'est à moitié gagné [titre de roman]
Brautpaar küssend mit großen
Blumenstrauß unbemalt 14 cm aus Resine Mariés s'embrassant avec grand bouquet
de fleurs non peint 14 cm en résine
kussfest indélébile; qui tient [rouge à lèvres]
Kussforscher (s, -) [m] philématologue [m]
Kussforscherin (-, nen) [f] philématologue [f]
Kussforschung (-) [f] philématologie [f]
Kusshand (-, "e) [f] baise-main [m]
Er warf ihr eine Kusshand.
Il lui fit un baise-main.; Il lui envoya un baiser de la main.
Kuss-Überfall (s, "e) [m] attaque [f] de baisers
Küste (-, n) [f] côte [f]; littoral; rivage [m]; bord [m] de mer
Sind
wir noch weit von der Küste? Sommes-nous encore loin de la côte
?
Die Stadt
liegt an der Küste. La ville est sur le littoral.
Wir wohnen an der Küste.
Nous habitons sur la côte.
Wir fahren an die Küste. Nous allons sur la côte.
Küstenangeln (s) [n] pêche [f] à la ligne sur les côtes
Küstenartillerie (-) [f] [Küsten-Artillerie] artillerie [f] côtière
Küstenatlas (ses, se) [m] atlas [m] des côtes
Küstenautobahn (-, en) [f] autoroute [f] côtière
Küstenbadeort (s, e) [m] station [f] balnéaire
Küstenbahn (-, en) [f] chemin [m] de fer côtier
Küstenbewohner (s, -) [m] habitant [m] de la côte
Küstenbewohnerin (-, nen) [f] habitante [f] de la côte
Küstenbombardierung (-, en) [f] bombardement [m] de côte
Küstenebene (-, n) [f] plaine [f] côtière
Küstenerosion (-) [f] érosion [f] côtière / des côtes
/ du littoral
Ein Fünftel
der Küsten in der Europäischen Union sind von Küstenerosion betroffen. Un cinquième
des côtes de l'Union Européenne est touché par l'érosion.
küstenfern éloigné de la côte / des côtes
Küstenforschung (-) [f] recherche [f] côtière
Institut für Küstenforschung
Institut de Recherche côtière
Küstenforscher (s, -) [m] chercheur [m] côtier
Küstenforscherin (-, nen) [f] chercheuse [f] côtière
Küstengebiet (s, e) [n] région [f] côtière
Küstengebirge (s, -) [n] montagnes [f pl] côtières
Küstengewässer (s, -) [n] eaux [f pl] côtières
Küstenhafen (s, -) [m] port [m] côtier
Küstenlinie (-, n) [f] ligne [f] de côte
Küstenmotorschiff (s, e) [n] bateau [m] côtier à moteur; caboteur [m] à moteur
küstennah côtier
Küstennähe (-) [f] proximité [f] de la côte
Küstenort (s, e) [m] localité / ville [f] côtière
Küstenprovinz (-, en) [f] province [f] côtière
Küstenregion (-, en) [f] région [f] côtière
Küstenrückgang (s, "e) [m] recul [m] de la côte / des côtes
Küstenschutz (es) [m] protection [f] des côtes
Die Bonner Regierung
hat viel zu wenig Gedanken und Geld in den Küstenschutz gesteckt. Le gouvernement
de Bonn a beaucoup trop peu investi en idées et en argent dans la protection
des côtes.
Küstenschutzzone (-, n) [f] zone [f] de protection côtière
Küstenseeschwalbe (-, n) [f] sterne [m] arctique
Küstenseeschwalbenkolonie (-, n) [f] colonie [f] de sternes arctiques
Küstenstraße (-, n) [f] route [f] littorale / côtière
Küstenstrich (s, e) [m] bande [f] côtière
Küstenvegetation (-) [f] végétation [f] côtière
Küstenwache (-, n) [f] garde [f] côtière; garde-côte [m pl]
Küstenwacherboot (s, e) [n] (navire) garde-côte [m]
Küstenwächter (s, -) [m] garde-côte [m]
Küstenwächterin (-, nen) [f] garde-côte [f]
Küstenzone (-, n) [f] zone [f] côtière
Küster (s, -) [m] sacristain; bedeau [m]
Küstrin (s) [n] [anciennement Cüstrin] Custrin [f] [nom polonais: Kostrzyn]
Küstwacht (-) [f] (service [m] de) surveillance [f] des côtes; garde [f] côtière
kutan cutané
Kutschboch [> Kutscherbock]
Kutsche (-, n) [f] carosse [m]; calèche; diligence [f]
Kutsche
und Pferd équipage [m]
Kutschenschlag (s, "e) [m] portière [f] (de carosse)
Kutscher (s, -) [m] cocher [m]
Er fluchte wie ein Kutscher. Il
jurait comme un charretier.
Kutscherbock (s, "e) [m] siège [m] de / du cocher
Kutschersitz (es, e) [m] siège [m] de / du cocher
Kutschfahrt (-, en) [f] voyage / trajet [m] en calèche
kutschieren véhiculer; conduire un équipage; (+ s) aller en carosse
Kutschpferd (s, e) [m] cheval [m] de / du carosse
Kuttelei (-, en) [f] triperie [f]
Kutteln [pl tripes [m pl]
Kuvert (s, s / e) [n] enveloppe [f] [Autriche]
Er
steckte den Brief in ein Kuvert und frankierte dieses. Il mit la lettre dans
une enveloppe qu'il affranchit.
Kuwait (s) [n] Koweït [m]
Kuwaiter (s, -) [m] Koweïtien [m]
Kuwaiterin (-, nen) [f] Koweïtienne [f]
Kuwaiti (s,s) [m] Koweïtien [m]
der Kuwaiti Dinar le dinar koweïtien
kuwaitisch koweïtien
KwaZulu-Natal (s) [n] Kwazulu-Natal [m]
KWK-Anlage (-, n) [f] [Kraft-Wärme-Kopplung-Anlage] installation / centrale [f] de cogénération / de couplage chaleur-force
K-Wort (s) [n] mot [m] "guerre"
Kyklop [> Zyklop]
kyrillisch cyrillique
Kybernetik (-) [f] cybernétique [f]
Kybernetiker (s, -) [m] cybernéticien [m]
Kybernetikerin (-, nen) [f] cybernéticienne [f]
kybernetisch cybernétique
Kykladen [pl] (îles [f pl]) Cyclades [f pl]
Kykladeninsel (-, n) [f] île [f] des Cyclades
Kynismus (-) [m] cynisme [m] [philosophie]
Kynologe (n, n) [m] cynologue [m]
Kynologie (-) [f] cynologie [f]
Kyphoplastie (-) [f] cyphoplastie; kyphoplastie [f]
Kyphose (-, n) [f] cyphose [f]
Kyrenaika (-) [die] Cynéraïque [f]
Kyrenaismus (-) [m] cyrénaïsme [m]
Kyrene [n] Cyrène [f] [Libye]
Kyros [m] Cyrus [m]
KZ (- / s, - / s) [= Konzentrationslager] KZ [m]; camp [m] de concentration
KZ-Überlebend [participe subst] survivant(e) de camp de concentration
=> Page 1 [a-kalo] | 2 [kalt-kam] | 3 [kan-kard] | 4 [kare-karz] | 5 [kas-kat] | 6 [kau-kep] | 7 [ker-kim] | 8 [kin-kip] | 9 [kir-kla] | 10 [kleb-klet] | 11 [kli-kly] | 12 [kna-knu] | 13 [ko-kom] | 14 [kon-koo] | 15 [kop-kosa] | 16 [kosc-kra] | 17 [kre-krim] | 18 [krin-kuk] | 19 [kul-kun] | 20 [kup-kz]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 3.5.2012