Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [a-kalo] | 2 [kalt-kam] | 3 [kan-kard] | 4 [kare-karz] | 5 [kas-kat] | 6 [kau-kep] | 7 [ker-kim] | 8 [kin-kip] | 9 [kir-kla] | 10 [kleb-klet] | 11 [kli-kly] | 12 [kna-knu] | 13 [ko-kom] | 14 [kon-koo] | 15 [kop-kosa] | 16 [kosc-kra] | 17 [kre-krim] | 18 [krin-kuk] | 19 [kul-kun] | 20 [kup-kz]

Kupee (s, s) [n] coupé [m]

Kupelle (-, n) [f] coupelle [f]

Kupfer (s) [n] cuivre [m]
ein Kessel aus Kupfer un chaudron de cuivre
Er sticht das Bild in Kupfer. Il grave l'image sur cuivre.

Kupferabwasser (s, ") [n] eaux [f pl] usées cuivreuses

Kupferacetat [> Kupferazetat]

Kupferazetat (s) [n] acétate [m] de cuivre

Kupferbergwerk (s, e) [n] mine [f] de cuivre

Kupferblech (s, e) [n] tôle / plaque [f] de cuivre

Kupferboom (s) [n] boom [m] du cuivre

kupferbraun brun cuivreux

Kupferdiebstahl (s, "e) [m] vol [m] de cuivre

Kupferdraht (s, "e) [m] fil [m] de cuivre

Kupferdruck (s, e) [m] gravure / impression [f] en taille-douce

Kupferdruckatelier (s, s) [n] atelier [m] de gravure sur cuivre

Kupferdruckerei (-, en) [f] atelier [m] de gravure

Kupfererz (es) [n] minerai [m] de cuivre

Kupfererzeugnisse [pl] produits [m pl] en cuivre

Kupfererzlagerstätte (-, n) [f] gisement [m] de minerai de cuivre

kupferfarben cuivré

kupferfarbig cuivré

Kupferförderer (s, -) [m] extracteur [m] de cuivre

Kupferfund (s, e) [m] découverte [f] (d'un gisement) de cuivre

Kupfergegenstand (s, "e) [m] objet [m] de / en cuivre

Kupfergeschirr (s) [n] batterie [f] de cuisine en cuivre; ustensiles [m pl] de cuivre

kupfergrün vert de cuivre

kupferhaltig cuprifère

Kupferhaus (es, "er) [n] maison [f] en / de cuivre [Walter Gropius]

Kupferhütte (-, n) [f] usine f] de / à cuivre

Kupferlackdraht (s, "e) [m] fil [m] de cuivre verni

Kupferingot (s, s) [m] lingot [m] de cuivre

Kupferkessel (s, -) [m] chaudron [m] / chaudière [f] en cuivre

Kupferkonzentration (-) [f] concentration [f] de cuivre

Kupferlagerstätte (-, n) [f] gisement [m] de cuivre

Kupferlegierung (-, en) [f] alliage [m] de cuivre; cupro-alliage [m]

Kupfermetall (s) [n] métal [m] de cuivre

Kupfermine (-, n) [f] mine [f] de cuivre
Hier wurde eine Kupfermine betrieben. Ici fut exploitée une mine de cuivre.

Kupfermünze (-, n) [f] (pièce de) monnaie [f] en cuivre

kupfern en / de cuivre; cuivreux

Kupfernitrat (s) [n] nitrate [m] de cuivre

Kupferplatte (-, n) [f] plaque [f] de cuivre; planche [f] (gravée); cuivre [m]

Kupferpreis (es, e) [m] prix [m] du cuivre

Kupferproduzent (en, en) [m] (pays) producteur [m] de cuivre

Kupferproduktion (-) [f] production [f] de cuivre

Kupferprojektil (s, e) [n] projectile [m] de / en cuivre

kupferrot rouge cuivre; cuivré

Kupfersalz (es, e) [n] sel [m] de cuivre / cuivreux / cuivrique

Kupfersammlung (-, en) [f] collection [f] d'estampes

Kupferschmelze (-, n) [f] fonderie [f] de cuivre

Kupferschmied (s, e) [m] chaudronnier; dinandier [m]

Kupferspirale -, n) [f] stérilet [m] en cuivre

Kupferstahl (s) [m] acier [m] au cuivre

Kupferstatue (-, n) [f] statue [f] en cuivre

Kupferstecher (s, -) [m] graveur [m] en taille-douce / au burin / sur cuivre

Kupferstecherei (-) [f] gravure [f] sur cuivre; chalcographie [f]

Kupferstich (s, e) [m] gravure [f] (sur cuivre); estampe; taille-douce [f]

Kupferstichkabinett (s, e) [n] cabinet [m] d'estampes / des estampes

Kupferstichkarte (-, n) [f] carte [f] gravée sur cuivre

Kupferstreifen (s, -) [m] lamelle [f] de cuivre

Kupfertafel (-, n) [f] estampe; gravure [f] sur cuivre

Kupfervergiftung (-, en) [m] empoisonnement [m] au cuivre

Kupfervorkommen (s, -) [n] gisement [m] de cuivre

Kupferzeit (-) [f] âge [m] du cuivre; Chalcolithique [m]

Kuppel (-, n) [f] coupole [f]; dôme [m]

Kuppeldach (s, "er) [n] dôme [m]

Kuppelbau (s, Kuppelbauten) [m] bâtiment [m] surmonté d'une coupole

Kuppelmosaik (-) [f] mosaïque [f] de la coupole

Kuppel-Show (-, s) [f] télé-réalité [f] matrimoniale

Kuppelung [> Kupplung]

Kuppelzelt (-, e) [n] tente [f] coupole

Kupplung (-, en) [f] couplage; accouplement; attelage; embrayage [m]
schleifende Kupplung embrayage qui patine

Kupplungbremse (-, n) [f] frein [m] d'embrayage

Kupplungsdeckel (s, -) [m] carter [m] d'embrayage

Kupplungsdeckeldichtung (-, en) [f] joint [m] de carter d'embrayage

Kupplungsfußhebel (s, -) [m] pédale [f] de débrayage / d'embrayage

Kupplungspedal (s, e) [n] pédale [f] de débrayage / d'embrayage

Kupplungswelle (-, n) [f] arbre [m] d'embrayage

Kür (-, en) [f] élection [f]; [patinage, danse] figure [f] libre
die Kür der Miss Universum l'élection de Miss Univers
Er lief eine Kür. Il exécuta des figures libres.

Kurantmünze (-, n) [f] monnaie [f] courante

Kürass (es, e) [m] cuirasse [f] [armure]

Kürassier (s, e) [m] cuirassier [m]

Kurator (s, en) [m] commissaire [m] [exposition d'art]; administrateur [m] [fondation]; curateur [m]; syndic [m] de faillite; [désuet] tuteur [m]

Kuraufenthalt (s, e) [m] séjour [m] (dans une station thermale / dans la station thermale

Kurbelfenster (s, -) [n] fenêtre [f] à manivelle

Kurbelgehäuse (s, -) [n] carter-moteur [m]; boîte [f] de manivelle / de moteur

Kurbelhaus (es, "er) [n] [> Kurbelgehäuse]

Kurbelwange (-, n) [f] flasque [f] / bras [m] de manivelle

Kurbelwelle (-, n) [f] vilebrequin [m]; arbre-manivelle [m]; arbre [m] à manivelle; arbre [m] coudé

Kurbelwellenrad (s, "er) [n] pignon [m] de palier de vilebrequin

Kurbelwellenriemen (s, -) [m] courroie [f] de vilebrequin

Kurbelwellenriemenscheibe (-, n) [f] volant [m] du vilebrequin

Kürbis (ses, se) [m] courge; citrouille [f]; potiron [m]; calebasse [f]; [tête] citron; cafetière [f]

Kürbisflasche (-, n) [f] calebasse [f]

Kürbisgewächs (es, e) [n] cucurbitacée [f]

Kürbiskern (s, e) [m] graine [f] de courge

Kürbiskernbrot (s, e) [n] pain [m] aux graines de courge

Kürbiskernöl (s, e) [m] huile [f] de graine / de pépin de courge

Kürbisravioli [pl] raviolis [m pl] à la courge

Kürbissuppe (-, n) [f] soupe [f] de courge

Kurdistan (s) [der] Kurdistan [m]

Kurde (n, n) [m] Kurde [m]

Kurdenproblem (s) [n] problème [m] kurde

Kurdin (-, nen) [f] Kurde [f]

kurdisch kurde

kurdischsprachig de langue kurde

küren (faible / o, o) [les formes fortes sont plus ou moins désuètes] élire; choisir (entre tous)
Er wurde zum Sportler des Jahres gekoren. Il fut élu sportif de l'année.
Sie wurde zur Königin gekoren. Elle fut élue reine.

Kurenfischer (s, -) [m] pêcheur [m] curonien

Kurfürst (en, en) [m] prince [m] électeur; Electeur [m]

Kurfürstendamm (s) [m] chaussée [f] du prince électeur [Berlin]

Kurfürstenhut (s, "e) [m] chapeau [m] de / du prince électeur [rouge, couvert d'hermine]

Kurfürstentum (s, "er) [n] électorat [pays]
Kurfürstentum Brandenburg Electorat de Brandebourg

Kurfürstenwürde (-) [f] électorat [dignité]

Kurfürstin (-, nen) [f] épouse [f] du prince électeur; Electrice [f]

kurfürstlich de / du prince électeur; électoral

Kurgast (s, "e) [m] curiste [m]

Kurhaus (es, "er) [n] maison [f] de cure; établissement [m] thermalcasino; kursaal [m]

kurial de la Curie

Kuriale (-) [f] [désuet > Kurie]

Kurial- [adj subst] [m] fonctionnaire [m] de la Curie

Kurie (-) [f] Curie [f]

Kurienbischof (s, "e) [m] évêque [m] de la Curie

Kurienerzbischof (s, "e) [m] achevêque [m] curial

Kurienkardinal (s, "e) [m] cardinal [m] de curie

Kurier (s, e) [m] messager; courrier [m]

Kurierdienst (s) [m] service [m] de transport par courrier

Kurierdienstfahrer (s, -) [m] courrier [m] (motorisé)

kurieren guérir; traiter; soigner
Nach drei Tagen sind die Kranken kuriert. Au bout de trois jours les malades sont guéris.
Ich war von meinen Vorurteilen kuriert. J'étais débarrassé de mes préjugés.
Davon bin ich gründlich kuriert. J'en suis complètement guéri.
Wie kurierst du deine Verletzungen? Comment soignes-tu tes blessures ?
Ein Mädel und ein Gläßchen Bier kurieren alle Not Une fille et un petit verre de bière soignent tous les maux

Kurilen [pl] (îles [f pl]) Kouriles

Kurilen-Archipel (s) [n] archipel [m] des Kouriles

Kurilen-Insel (-, n) [f] île [f] Kourile / des Kouriles

kurioserweise curieusement; chose curieuse

Kuriositätenliste (-, n) [f] liste [f] des curiosités

Kuriosum (s, Kuriosa) [n] curiosité [f]; fait [m] curieux

kurisch de Courlande; courlandais
das Kurische Haff la lagune de Courlande

Kurkuma (-, Kurkumen) [f] curcuma [m]; safran [m] des Indes

Kurkumawurzel (-, n) [f] racine [f] de curcuma

Kurkumawurzel-Pulver (s) [n] poudre [f] de curcuma

Kurkumawurzel-Tee (s) [m] tisane [f] de curcuma

Kurland (s) [n] Courlande [f]

Kurländer (s, -) [m] Courlandais [m]; [adj subst épith invar] de Courlande; courlandais

Kurländerin (-, nen) [f] Courlandaise [f]

kurländisch courlandais
Aalsuppe kurländisch soupe à l'anguille à la courlandaise

Kürlauf (s, "e) [m] [patinage] figure [f] libre

Kurort (s, e) [m] station [f] thermale; ville [f] d'eaux
klimatischer Kurort station climatique

Kurpfalz (-) [f] Palatinat [m] (Electoral); Comté [m] palatin du Rhin

Kurprinz (en, en) [m] prince [m] électeur

Kurrendaner (s, -) [m] [petit chanteur [m] d'une chorale religieuse]

Kurrende (-, n) [f] [chœur [m] de garçons / d'étudiants chantant des chants religieux à l'occasion d'enterrements ou de maison en maison, parfois contre argent]

Kurrendesänger (s, -) [m] petit chanteur [m] d'une chorale religieuse

Kurs (es, e) [m] route [f]; cap; parcours [m]; cours [m] (en bourse)[enseignement] cours [m]
Wir nahmen Kurs auf den Heimatplaneten. Nous mîmes le cap sur / Nous fîmes route vers notre planète mère.
Wir hielten den Kurs. Nous maintînmes le cap.
Sie wichen nicht vom Kurs ab. Ils ne quittèrent pas leur trajectoire.; Ils ne dévièrent pas de leur route.
Das Schiff hat den Kurs geändert. Le bâteau a changé de route / de cap.
An welchem Kurs nimmst du Teil? Quel cours suis-tu?
Der neue Kurs der Regierung La nouvelle orientation du gouvernement
Seit Sommer vergangenen Jahres fährt das Regime einen harten Kurs gegen alle privaten Presseorgane. Depuis l'été dernier le gouvernement mène une politique dure à l'encontre de tous les organes de presse privés.
Sie haben den weichen Kurs gegenüber Teheran gewollt. Ils ont voulu mener une politique souple vis-à-vis de Téhéran.
Dies kann den Kurs der Aktien der Gesellschaft kurzfristig beeinflussen. Ceci peut influencer à court terme le cours des actions de la société.
Der Kurs der Aktie ist gesunken. Le cours de l'action a chuté.
Der Kurs des Dollar gegenüber dem Euro fällt und fällt. Le cours du dollar face à l'euro n'arrête pas de baisser.
Er hat Kurs beim Chef. Il a la cote chez le chef.
Er steht hoch im Kurs bei der Chefin. Il a la grande cote chez la chef.
Höflichkeit und Pünktlichkeit stehen bein den Jugendlichen hoch im Kurs. La politesse et la ponctualité ont la cote chez les jeunes.
Koalition sucht den Kurs La coalition cherche son cap
Kurs nach Süden! Cap au sud !
Libysches Schiff hält weiter Kurs auf Gaza Le navire lybien maintient toujours le cap sur Gaza

Kursaal (s, Kursäle) [m] casino; kursaal [m]

Kursabweichung (-, en) [f] déviation [f] de la route / du cap.

Kursachsen (s) [n] Saxe [f] électorale

Kursänderung (-, en) [f] changement [m] de cap

Kursbuch (s, "er) [n] livre [m] de cours; horaire [m] (des autobus); indicateur [m] des chemins de fer
Habt ihr schon eure Kursbücher gekauft? Avez-vous déjà acheté vos manuels ?
Wo bekomme ich ein Kursbuch? Où trouverai-je un horaire ?
Hast du schon im Kursbuch nachgeschaut, welche Verbindungen am günstigsten sind? As-tu déjà regardé dans l'indicateur des trains quelles sont les meilleures liaisons ?

Kürschner (s, -) [m] fourreur [m]

Kurseinbruch (s, "e) [m] effondrement [m] des cours

kursieren courir; circuler
Viele Gerüchte kursieren über den Wunderheiler des Zarenhofes. De nombreux racontars circulent sur le guérisseur miracle de la cour du tsar.
Es kursieren viele Gebüchte im Internet. Il court beaucoup de bruits sur Internet.
Ein Skandal-Foto von ihm kursiert im Internet. Une photo à scandale de lui court sur l'Internet.

Kursive (-, n) [f]  (lettre [f] en) italique [f] [typographie]

Kursivschrift (-) [f] écriture [f] cursive; italique [typographie]

Kursk (s) [n] Koursk [f]
die Schlacht um Kursk la bataille de Koursk

Kurskorrektur (-, en) [f] correction [f] de trajectoire
Die Kurskorrektur ist fehlgeschlagen. La correction de trajectoire a échoué.

Kursleiter (s, -) [m] professeur [m]
Hier können Sie sich über unsere Kursleiterinnen und Kursleiter informieren. Ich vous trouverez des informations sur nos professeurs hommes et femmes.

Kursleiterin (-, nen) [f] professeur [f]

Kursor (s, en) [m] curseur [m]

kursorisch cursif
kursorisches Lesen lecture cursive

Kurstadt (-, "e) [f] ville [f] d'eau

Kursteilnehmer (s, -) [m] inscrit / participant [m] / personne [f] inscrite au cours; stagiaire; élève [m]

Kursteilnehmerin (-, nen) [f] stagiaire; élève [f] [suivant un cours]

Kurssturz (es, "e) [m] chute [f] du / des cours

Kurssuche (-) [f] recherche [f] d'un cap
Eine Partei auf Kurssuche. Un parti politique à la recherche d'un cap.

Kursus (-, Kurse) [m] cursus; cours [m]

Kursverluste [pl] pertes [f pl] des cours (boursiers)

Kurswechsel (s, -) [m] changement [m] de cap
Ein Kurswechsel wäre falsch. Changer de cap serait une erreur.

Kurtisane (-, n) [f] courtisane [f]

Kurtine (-, n) [f] courtine [f]

Kurtschatovium (s) [n] kurtchatovium [m]

Kuru (-) [f] (maladie [f] du) kuru [m]

Kurvenstrecke (-, n) [f] parcours [m] riche en virages

Kurvenverhalten (s) [n] tenue [f] de route / comportement [m] en virage

kurvig sinueux [route]; bien roulé [femme]

Kurzarbeit (-) [f] chômage [m] partiel / technique; travail [m] à  temps réduit
Die Firma schickt Tausende Beschäftigte in Kurzarbeit. La firme met des milliers d'employés au chômage partiel.

kurzarbeiten être au chômage partiel
Ich arbeitete kurz. J'étais au chômage partiel.
Wie haben kurzgearbeitet. Nous avons été au chômage partiel.

Kurzarbeiter (s, -) [m] chômeur [m] partiel; personne [f] en chômage partiel

Kurzarbeitergeld (s) [m] allocation {f] de chômage partiel / aux chômeurs partiels

Kurzarbeiterunterstützung (-) [f] allocation {f] aux chômeurs partiels

kurzatmig qui s'essouffle vite; qui a le soufle court; athmatique
Man ist weniger kurzatmig. On s'essouffle moins vite.

Kurzatmigkeit (-) [f] manque [m] de souffle; asthme [m]

Kurzauftritt (s, e) [m] petit rôle [m]; courte apparition [f] sur scène; bref passage [m]
1952 hatte er als Achtjähriger bereits einen Kurzauftritt in einem Film. En 1952 il fit déjà une brève apparition dans un film à l'âge de huit ans.

kürzbar raccourcissable

kurzbehost portant (la) culotte courte

kurzbeinig qui a les jambes courtes

Kurzbeschrieb (s, e) [m] bref descriptif [m]

Kurzbesuch (s, e) [m] brève visite [f]; visite [f] brève / éclair

Kurzbraten (s) [n] cuisson [f] rapide

Kürze (-) [f] brièveté [f]; courte durée [f]; peu [m] de longueur; concision [f]
in Kürze sous peu; avant peu; dans peu de temps
in aller Kürze en peu de mots; succinctement
In der Kürze liegt die Würze. Les plaisanteries les plus courtes sont les meilleures.

kürzen (um) raccourcir; écourter; diminuer; réduire; [salaire] réduire (de); [crédits] amputer; [texte] abréger; [math] simplifier; réduire
gekürzte Ausgabe édition abrégée

Kurzentrum (s, Kurzentren) [n] centre [m] de cure (thermale)

kurzerhand sans hésiter; sans autre forme de procès; rapidement

kürzertreten (a, e, i + h / s) se restreindre; se ménager
Nach Weihnachten will ich wieder essensmäßig kürzertreten. Après Noël je vais de nouveau me restreindre sur le plan de la nourriture.

Kurzfassung (-, en) [f] version [f] abrégée

Kurzfilmpreis (es, e) [m] prix [m] du court-métrage

Kurzfilmtage [pl] [KuFiTa] journées [f pl] / festival [m] du court-métrage

Kurzform (-, en) [f] abréviation [f]

kurzfristig à court terme

Kurzführer (s, -) [m] petit guide [m]

kurzgefasst bref; concis; sommaire, succinct

kurzgeschoren tondu court; tondu ras

kurzgeschürzt court vêtu

Kurzhaarfrisur (-, en) [f] coiffure [f] courte

Kurzhaarkatze (-, n) [f] chat [m] à poil court

Kurzhalslaute (-, n) [f] [Kurzhals-Laute] luth [m] court

Kurzindossament (s, e) [n] endossement [m] en blanc

kurzkettig à chaîne courte
kurzkettige Fettsäuren acides gras à chaîne courte

kurzlebig éphémère; qui vit peu de temps; de courte durée

Kurzmantel (s, ") [m] manteau [m] court

Kurzmitteilung (-, en) [f] texto; SMS [m]

Kurznachrichten [pl] flash [m] d'information; nouvelles [fpl] brèves

Kurznachrichtendienst (s) [m] service [m] de microblogging

Kurzschluss (es, "e) [m] court-circuit [m]
Der Kurzschluss bewirkte einen Brand. Le court-circuit provoqua un incendie.

Kurzschluss-Schutz (es) [m] protection [f] contre les courts-circuits

Kurzschrift (-) [f] sténographie [f]

Kurzschriftmaschine (-, n) [f] sténotype [f]

Kurzschwanzspitzmaus (-, "e) [f] musaraigne [f]

Kurzschwert (s, er) [n] épée [f] courte

kurzsichtig myope; à courte vue

Kurzsichtigkeit (-) [f] myopie [f]; vue [f] courte / basse; étroitesse [f] de vues

Kurzspielfilm (s, e) [m] court-métrage [m]

Kurzstreckenrakete (-, n) [f] missile [m] à courte portée
Nordkorea feuert Kurzstreckenraketen ab La Corée du Nord tire des missiles à courte portée

Kurztrip (s, s) [m] minitrip; minivoyage; minidéplacement [m]

Kürzung (-, en) [f] (um) raccourcissement; diminution; [salaire] réduction (de); [texte] abréviation [f]; [math] simplification [f]

Kurz-URL (-, s) [f] URL [f] (de redirection) courte

Kurzwahltaste (-, n) [f] touche [f] de numérotation rapide

Kurzware (-, en) [f] mercerie [f]

Kurzwarenhändler (s, -) [m] mercier [m]

Kurzwarenhändlerin (-, nen) [f] mercière [f]

Kurzwarenhandlung (-, en) [f] mercerie [f] [magasin]

Kurzweil (-) [f] divertissement; amusement; passe-temps [m]

kurzweilig divertissant; amusant; plaisant

Kurzwelle (-, n) [f] onde [f] courte

Kurzwellenbereich (s) [m] gamme [f] des ondes courtes

Kurzwellenempfänger (s, -) [m] (poste) récepteur [m] à ondes courtes

Kurzwellengerät (s, e) [n] (poste) récepteur [m] à ondes courtes

Kurzwellensender (s, -) [m] émetteur [m] à ondes courtes

Kurzwellenradio (s, s) [n] récepteur [m] (de radio) ondes courtes

kurzwellig à ondes courtes

Kurzzeitgedächtnis (ses) [n] mémoire [f] à court terme/ du présent
Kaffee gut fürs Kurzzeitgedächtnis Le café est bon pour la mémoire à court terme

kurzzeitig bref; d'une brève durée; pour peu de temps; de courte durée; temporaire; temporairement

Kurzzeit-Kennzeichen (s, -) [n] (plaque d')immatriculation [f] temporaire

Kurzzeitparkzone (-, n) [f] zone [f] de stationnement de courte durée

Kurzzeitverzögerung (-, en) [f] retard [m] de courte durée

Kurzzeitvisum (s, Kurzzeitvisa / Kurzzeitvisen) [n] visa [m] de court séjour

Kuschelecke (-, n) [f] coin [m] douillet

Kuschelhormon (s, e) [n] hormone [f] de la tendresse

Kuscheloffensive (-, n) [f] offensive [f] de charme

kuschen se coucher; s'écraser; [Autriche] se taire; la boucler
Er befahl dem Hund zu kuschen. Il dit au chien de se coucher.
Kusch dich! Couche-toi !; Ecrase-toi !; Boucle-la !; [chien] Couché !
Er kuscht vor seinem Chef. Il s'écrase devant son chef.
Kusch! Couché ! [chien]

Kuskus (-, -) [m] [généralement non préparé] / [n] [plat préparé] couscous [m]; [marsupial] (-, e) [m] couscous [m]

Kuskusart (-, en) [f] espèce [f] de couscous

Kuskusesser (s, -) [m] mangeur [m] de couscous

Kuskusliebhaber (s, -) [m] amateur [m] de couscous

Kuskussalat (s, e) [m] salade [f] de couscous

Kuskustopf [Kuskus-Topf] (s, "e) [m] couscoussier [m]

Kuss (es, "e) [m] baiser [m]
Sie gab ihm einen Kuss auf die Stirn. Elle l'embrassa sur le front.; Elle posa un baiser sur son front.

Kuß [anc orthog > Kuss]

Küsschen (s, -) [n] petit baiser; bisou; bécot [m]; bise [f]

Küßchen [anc orthog > Küsschen]

küssen donner un baiser à; baiser; embrasser [d'un baiser]; [enfant] faire mimi à
Sie saßen auf einer Bank und küssten sich. Ils étaient assis sur un banc à s'embrasser.
Sie küsste mich auf die Wange. Elle m'embrassa sur la joue.
Er küsst sie auf die Lippen. Il l'embrasse sur les lèvres.
Küss mich! Embrasse-moi !
Ich küsste ihr die Hand. Je lui baisai la main.
Da fiel er auf die Knie und küsste den Boden seiner Heimat. Alors il tomba à genoux et embrassa le sol de sa patrie.
Da fiel ein ganz Kleiner auf seine Knie nieder und küsste das Kreuz. Alors un tout petit tomba à genoux et embrassa la croix.
Japaner bauen küssenden Roboter Les Japonais construisent un robo qui embrasse
Sie küssten und sie schlugen ihn Les quatre cents coups [F. Truffaut]
Gut geküsst ist halb gewonnen Un bon baiser, c'est à moitié gagné [titre de roman]
Brautpaar küssend mit großen Blumenstrauß unbemalt 14 cm aus Resine Mariés s'embrassant avec grand bouquet de fleurs non peint 14 cm en résine

kussfest indélébile; qui tient [rouge à lèvres]

Kussforscher (s, -) [m]  philématologue [m]

Kussforscherin (-, nen) [f] philématologue [f]

Kussforschung (-) [f] philématologie [f]

Kusshand (-, "e) [f] baise-main [m]
Er warf ihr eine Kusshand. Il lui fit un baise-main.; Il lui envoya un baiser de la main.

Kuss-Überfall (s, "e) [m] attaque [f] de baisers

Küste (-, n) [f] côte [f]; littoral; rivage [m]; bord [m] de mer
Sind wir noch weit von der Küste? Sommes-nous encore loin de la côte ?
Die Stadt liegt an der Küste. La ville est sur le littoral.
Wir wohnen an der Küste. Nous habitons sur la côte.
Wir fahren an die Küste. Nous allons sur la côte.

Küstenangeln (s) [n] pêche [f] à la ligne sur les côtes

Küstenartillerie (-) [f] [Küsten-Artillerie] artillerie [f] côtière

Küstenatlas (ses, se) [m] atlas [m] des côtes

Küstenautobahn (-, en) [f] autoroute [f] côtière

Küstenbadeort (s, e) [m] station [f] balnéaire

Küstenbahn (-, en) [f] chemin [m] de fer côtier

Küstenbewohner (s, -) [m] habitant [m] de la côte

Küstenbewohnerin (-, nen) [f] habitante [f] de la côte

Küstenbombardierung (-, en) [f] bombardement [m] de côte

Küstenebene (-, n) [f] plaine [f] côtière

Küstenerosion (-) [f] érosion [f] côtière / des côtes / du littoral
Ein Fünftel der Küsten in der Europäischen Union sind von Küstenerosion betroffen. Un cinquième des côtes de l'Union Européenne est touché par l'érosion.

küstenfern éloigné de la côte / des côtes

Küstenforschung (-) [f] recherche [f] côtière
Institut für Küstenforschung Institut de Recherche côtière

Küstenforscher (s, -) [m] chercheur [m] côtier

Küstenforscherin (-, nen) [f] chercheuse [f] côtière

Küstengebiet (s, e) [n] région [f] côtière

Küstengebirge (s, -) [n] montagnes [f pl] côtières

Küstengewässer (s, -) [n] eaux [f pl] côtières

Küstenhafen (s, -) [m] port [m] côtier

Küstenlinie (-, n) [f] ligne [f] de côte

Küstenmotorschiff (s, e) [n] bateau [m] côtier à moteur; caboteur [m] à moteur

küstennah côtier

Küstennähe (-) [f] proximité [f] de la côte

Küstenort (s, e) [m] localité / ville [f] côtière

Küstenprovinz (-, en) [f] province [f] côtière

Küstenregion (-, en) [f] région [f] côtière

Küstenrückgang (s, "e) [m] recul [m] de la côte / des côtes

Küstenschutz (es) [m] protection [f] des côtes
Die Bonner Regierung hat viel zu wenig Gedanken und Geld in den Küstenschutz gesteckt. Le gouvernement de Bonn a beaucoup trop peu investi en idées et en argent dans la protection des côtes.

Küstenschutzzone (-, n) [f] zone [f] de protection côtière

Küstenseeschwalbe (-, n) [f] sterne [m] arctique

Küstenseeschwalbenkolonie (-, n) [f] colonie [f] de sternes arctiques

Küstenstraße (-, n) [f] route [f] littorale / côtière

Küstenstrich (s, e) [m] bande [f] côtière

Küstenvegetation (-) [f] végétation [f] côtière

Küstenwache (-, n) [f] garde [f] côtière; garde-côte [m pl]

Küstenwacherboot (s, e) [n] (navire) garde-côte [m]

Küstenwächter (s, -) [m] garde-côte [m]

Küstenwächterin (-, nen) [f] garde-côte [f]

Küstenzone (-, n) [f] zone [f] côtière

Küster (s, -) [m] sacristain; bedeau [m]

Küstrin (s) [n] [anciennement Cüstrin] Custrin [f] [nom polonais: Kostrzyn]

Küstwacht (-) [f] (service [m] de) surveillance [f] des côtes; garde [f] côtière

kutan cutané

Kutschboch [> Kutscherbock]

Kutsche (-, n) [f] carosse [m]; calèche; diligence [f]
Kutsche und Pferd équipage [m]

Kutschenschlag (s, "e) [m] portière [f] (de carosse)

Kutscher (s, -) [m] cocher [m]
Er fluchte wie ein Kutscher. Il jurait comme un charretier.

Kutscherbock (s, "e) [m] siège [m] de / du cocher

Kutschersitz (es, e) [m] siège [m] de / du cocher

Kutschfahrt (-, en) [f] voyage / trajet [m] en calèche

kutschieren véhiculer; conduire un équipage; (+ s) aller en carosse

Kutschpferd (s, e) [m] cheval [m] de / du carosse

Kuttelei (-, en) [f] triperie [f]

Kutteln [pl tripes [m pl]

Kuvert (s, s / e) [n] enveloppe [f] [Autriche]
Er steckte den Brief in ein Kuvert und frankierte dieses. Il mit la lettre dans une enveloppe qu'il affranchit.

Kuwait (s) [n] Koweït [m]

Kuwaiter (s, -) [m] Koweïtien [m]

Kuwaiterin (-, nen) [f] Koweïtienne [f]

Kuwaiti (s,s) [m] Koweïtien [m]
der Kuwaiti Dinar le dinar koweïtien

kuwaitisch koweïtien

KwaZulu-Natal (s) [n] Kwazulu-Natal [m]

KWK-Anlage (-, n) [f] [Kraft-Wärme-Kopplung-Anlage] installation / centrale [f] de cogénération / de couplage chaleur-force

K-Wort (s) [n] mot [m] "guerre"

Kyklop [> Zyklop]

kyrillisch cyrillique

Kybernetik (-) [f] cybernétique [f]

Kybernetiker (s, -) [m] cybernéticien [m]

Kybernetikerin (-, nen) [f] cybernéticienne [f]

kybernetisch cybernétique

Kykladen [pl] (îles [f pl]) Cyclades [f pl]

Kykladeninsel (-, n) [f] île [f] des Cyclades

Kynismus (-) [m] cynisme [m] [philosophie]

Kynologe (n, n) [m] cynologue [m]

Kynologie (-) [f] cynologie [f]

Kyphoplastie (-) [f] cyphoplastie; kyphoplastie [f]

Kyphose (-, n) [f] cyphose [f]

Kyrenaika (-) [die] Cynéraïque [f]

Kyrenaismus (-) [m] cyrénaïsme [m]

Kyrene [n] Cyrène [f] [Libye]

Kyros [m] Cyrus [m]

KZ (- / s, - / s) [= Konzentrationslager] KZ [m]; camp [m] de concentration

KZ-Überlebend [participe subst] survivant(e) de camp de concentration

=> Page 1 [a-kalo] | 2 [kalt-kam] | 3 [kan-kard] | 4 [kare-karz] | 5 [kas-kat] | 6 [kau-kep] | 7 [ker-kim] | 8 [kin-kip] | 9 [kir-kla] | 10 [kleb-klet] | 11 [kli-kly] | 12 [kna-knu] | 13 [ko-kom] | 14 [kon-koo] | 15 [kop-kosa] | 16 [kosc-kra] | 17 [kre-krim] | 18 [krin-kuk] | 19 [kul-kun] | 20 [kup-kz]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 3.5.2012