Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [h-hal] | 2 [ham-hand] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 7 [hoc-hon] | 8 [hop-hy]

Hanf (s) [m] chanvre [m]
Hanf säen semer du chanvre
Hanf brechen broyer du chanvre
Hanf rösten rouir du chanvre
Hanf hecheln carder du chanvre
Er sitzt im Hanf. Il se donne du bon temps.; Il vit dans l'abondance.

Hanfacker (s, ") [m] chènevière [f]

Hanfbereiter (s, -) [m] chanvrier [m]

Hanfbreche (-) [f] broie [f] (du chanvre); brisoir [m] (de chanvre)

Hanfdichtung (-, en) [f] étoupage [m] en chanvre

hanfen de / en chanvre

hänfen de / en chanvre

Hanffeld (s, er) [n] chènevière [f]

Hanfgarn (s, e) [m] fil [m] de chanvre

Hanfgewächs (es, e) [n] cannabacée [f]

Hanfkorn (s, "er) [m] graine [f] de chanvre; chènevis [m]

Hanfkuchen (s, -) [m] tourteau [m] de chènevis

Hanfleinen (s) [n] toile [f] de chanvre

Hanfleinwand (-, "e) [f] toile [f] de chanvre

Hänfling (s, e) [m] linot [m]; linotte [f]

Hanfmeise (-, n) [f] mésange [f] de marais

Hanföl (s, e) [n] huile [f] de chènevis

Hanfplantage (-, n) [f] plantation [f] de chanvre

Hanfröste (-) [f] rouissage [m] du chanvre; rouissoir [m]

Hanfsamen (s) [m] (semence [f] de) chènevis [m]

Hanfschnur (-, "e) [f] ficelle [f] de chanvre

Hanfseil (s, e) [n] corde [f] / cordage [m] de chanvre

Hang [> Anhang]

Hang (s) [m] (zu) penchant [m]; tendance [f]; inclination [f] (à; pour); propension [f] (à)
Er hat einen Hang zum Alkohol. Il a un penchant pour l'alcool.

Hangar (s, s) [m] [aviat] hangar [m]

Hängebacke (-, n) [f] bajoue [f]; joue [f] pendante

Hängebauch (s, "e) [m] ventre [m] pendant; (grosse) bedaine [f]

Hängebauchschwein (s, e) [n]  cochon [m] à / au ventre pendant

Hängeboden (s, ") [m] soupente [f]

Hängebrücke (-, n) [f] pont [m] suspendu

Hängebrust (-, "e) [f] poitrine [f] tombante

Hängegleiter (s, -) [m] parapente; parapentiste [m]

Hängegleiterpilot (e, en) [m] parapentiste [m]; pilote [m] de parapente

Hängelampe (-, n) [f] suspension [f]

Hängeleuchter (s, -) [m] lustre [m]

Hängematte (-, n) [f] hamac [m]

hängen (i, a + h / s) être accroché / pendu / suspendu; pendre
Das Bild hängt schief (an der Wand). Le tableau est accroché de travers (au mur).; Le tableau penche.
Der Mantel hängt am Kleiderhaken. Le manteau est accroché au porte-manteau.
Im Schrank hingen mehrere Kleider. Dans l'armoire il y avait plusieurs robes.

hängen accrocher; pendre; suspendre
Er hängt den Mantel an die Garderobe. Il met le manteau au porte-manteau.
Ich hängte das Bild an die Wand. Je mis le tableau au mur.
Sie hängte sich in meinen Arm. Elle prit mon bras.

Hängeohr (s, en) [n] oreille [f] pendante

Hängeregal (s, e) [n] étagère [f] à suspendre

Hängeschrank (s, "e) [m] élément [m] suspendu

Hängeschultern [pl] épaules [f plur] tombantes

Hannover (s) [n] Hanovre [f]

Hannoveraner (s, -) [m] Hanovrien [m]; [adj subst épith invar] de Hanovre; hanovrien

Hannoveranerin (-, nen) [f] Haniovrienne [f]

hannoveranisch hanovrien

Hans-Albert (s) [m] Jean-Albert [m]

Hansahafen (s, ") [m] port [m] hanséatique

Hänschen (s) [n] / [diminutif de Hans] [m] Jeannot [m]
Hänslein klein - Ging allein - In die weite Welt hinein Petit Jeannot s'en alla tout seul dans le vaste monde [Volkslied]

Hanseat (en, en) [m] hanséate [m]; habitant [m] de la / d'une ville hanséatique

Hänsel (s, -) [n] / [diminutif de Hans] [m] Jeannot; petit Jean [m]>
Hänsel und Gretel Jeannot et Margot / Hansel et Gretel [conte de Grimm]

Hänslein (s, -) [n] / [diminutif de Hans] [m] Jeannot [m]

Hantavirus (-, Hantaviren) [n] virus [m] Hanta

Hantel (-, n) [f] haltère [f]

hanteln faire des haltères

hantelförmig en forme d'haltère; haltériforme

Hantelnebel (s) [m] nébuleuse [f] de l'Haltère [M27]

Hantelübung (-, en) [f] exercice [m] avec des haltères

Haplotyp (s, en) [m] haplotype [m]

Häppchen (s, -) [n] petite bouchée / part [f]

happig avide; glouton; exorbitant; fantaisiste
Das ist ein bisschen happig! C'est un peu fort !
zu happigen Preisen à des prix exorbitants

haptisch haptique

Harass (es, e) [m] cageot[m] [Suisse]
Er trug einen schweren Harass. Il portait un lourd cageot.

Hardcover (s, s) [n] couverture [f] cartonnée

Hardliner (s, -) [m] dur [m]
Islamische Hardliner erobern das Parlament zurück. La tendance islamique dure reconquiert le parlement.

Hardware (-, s) [f] matériel [m] (informatique)
Kennen Sie dieses Gefühl, das einen überkommt, wenn die neu eingebaute Hardware nicht funktioniert, der PC ständig abstürzt? Vous connaissez sans doute le sentiment qui s'empare de vous quand un  périphérique qui vient d'être installé ne fonctionne pas ou quand un ordinateur plante constamment.

Häresie (-, n) [f] hérésie [f]

Häretiker (s, -) [m] hérétique [m]

häretisch hérétique

harmlos inoffensif; anodin; innocent
harmlose Plaudereien papotages inoffensifs
Man hatte den Vorfall bisher für harmlos gehalten. On avait d'abord considéré l'incident comme mineur / sans gravité.

Harmonika (-, s / Harmoniken) [f] harmonica [m]

Harn (s, e) [m] urine [f]; pissat [m]

Harnausscheidung (-) [f] élimination [f] urinaire

Harnbeschwerden [pl] dysurie [f]

Harnblase (-, n) [f] vessie [f]

Harndrang (s) [m] besoin [m] (pressant) d'uriner

harnen uriner; pisser

Harnen (s) [n] miction [f]

Harnröhre (-, n) [f] urètre [m]

Harnstauung (-, en) [f] rétention [f] d'urine

Harnstein (s, e) [m] calcul [m] urinaire

Harnwege [pl] voies [f pl] urinaires

hart dur; durement
Er arbeitet hart, um seine Familie zu ernähren. Il travaille dur pour nourrir sa famille.
Das Brot ist alt und hart. Le pain est vieux et dur.
Sei nicht so hart zu ihm! Ne sois pas aussi dur avec lui!
Er musste auf einer Bank knien. Il dut rester agenouillé sur un banc dur.

Hartbodendüse (-, n) [f] embout [m] pour sol dur

Härtefall (s, "e) [m] cas [m] spécial

Härtetest (s, s) [m] test [m] de dureté / de résistance
Test de résistance [film de Janek Riecke]

Hartlöten (s) [n] brasage [m] fort

Hartriegel (s, -) [m] cournouiller [m]
roter Hartriegel cornouiller sanguin
gelber Hartriegel cornouiller mâle

Hartriegelgewächs (es, e) [n] cornacée [f]

Hartschaumstoffgeschoss (es, e) [n] balle / munition [f] en plastique dur

Hartweizen (s, -) [m] blé [m] dur

Hartweizenfeingrieß (s, e) [m] semoule [f] fine de blé dur

Hartweizengrieß (es, e) [m] semoule [f] de blé dur

Hartz IV [plan de réforme, version 4, du député Hartz pour une allocation de solidarité réservée aux personnes en capacité de travailler qui n'ont plus droit à l'allocation de chômage]

Hartz-IV-Empfänger (s, -) [m] bénéficiaire [m] de l'allocation de solidarité Hartz IV

Harz (es) [der] le (massif du) Harz

Harzer (s, -) [m] habitant [m] du Harz; Harzois [m]

Harzerin (-, nen) [f] habitante [f] du Harz; Harzoise [f]
Harzerin vermietet das Rentier Rudolph Une Harzoise loue le renne Rodolphe

Hasardeur (s, e) [m] hasardeur [m]

Haschemit  (en, en) [m] [Haschimit] Hachémite [m]

haschemitisch [haschimitisch] hachémite
haschemitische Dynastie dynastie hachémite

Häschen (s, -) [m] levraut [m]; petit lapin [m]
mein Häschen mon lapin; mon petit lapin; mon chou

Häschenwitz (es, e) [m] blague [f] avec le lièvre de Pâques

Haschimit [> Haschemit]

haschimitisch [> haschemitisch]
Haschimitisches Königreich royaume hachémite

Haschisch (s) [m] haschisch / haschich / hachisch [m]

Hase (n, n) [m] lièvre [m]
falscher Hase rôti [m] de viande hachée
Er ist ein alter Hase. C'est un homme d'expérience / un vieux routier.
Da liegt der Hase im Pfeffer. Voila le hic.
Ich weiß, wie der Hase läuft. Je connais le truc / la musique.; Je sais comment cela marche
Mein Name ist Hase. Je n'en sais rien.

Hase (n, n) [m] [= Stallhase] lapin [m]

Hasel (-, n) [f] noisetier; coudrier [m]

Haselbusch (s, "e) [m] noisetier; coudrier [m]

Haselgerte (-, n) [f] baguette [f] de coudrier

Haselhuhn (s, "er) [n] gélinotte [f]

Haselkätzchen (s, -) [n] chaton [m] de noisetier

Haselmaus (-, "e) [f] muscardin [m]

Haselnuss (-, "e) [f] noisette [f]; noisetier; coudreir [m]

Haselnuß [anc orthog > Haselnuss]

Haselnussbaum (s, "e) [m] noisetier; coudrier [m]

Haselnußbaum [> anc orthog > Haselnussbaum]

Haselnussbohrer (s, -) [m] ver [m] des noisettes; balanin [m]

Haselnußcreme [anc orthog > Haselnusscreme]

Haselnusscreme (-, s) [f] praliné [m]; crème [f] pralinée

Haselnusseis (es, e) [n] glace [f] à la noisette

Haselnussfüllung (-, en) [f] fourrage [m] (à la) noisette / praliné

Haselnussgeist (s) [m] eau-de-vie [f] de noisette

Haselnussgeschmack (s) [m] goût [m] noisette

Haselnusskätzchen [> Haselkätzchen]

Haselnusskern (s, e) [m] noisette [f] (décortiquée); graine / amande [f] de (la) noisette

Haselnusslikör (s, e) [m] liqueur [f] de noisette

Haselnussöl (s, e) [n] huile [f] de (graine de) noisette

Haselnussstrauch (s, "er) [m] noisetier; coudrier [m]

Haselnusstorte (-, n) [f] tarte [f] aux noisettes

Haselrute (-, n) [f] baguette [f] de coudrier

Haselstrauch (s, "er) [m] noisetier; coudrier [m]

Hasenartig- [adj subst] lagomorphe [m]

Hasenbalg (s, e) [m] peau [f] de lièvre

Hasenbraten (s, -) [m] rôti [m] de lièvre; lièvre [m] rôti

Hasenfell (s, e) [n] peau [f] de lièvre

Hasenfuß (es) [m] poule [f] mouillée; peureux [m]; peureuse [f]

Hasenherz (ens, en) [n] poule [f] mouillée; peureux [m]; peureuse [f]

hasenfüßig trouillard

Hasenjagd (-) [f] chasse [f] au lièvre

Hasenpanier (s, e) [n] queue [f] du lièvre
Er ergriff das Pasenpanier. Il prit la poudre d'escampette.

Hasenpfeffer (s) [m] civet [m] de lièvre

Hasenrücken (s, -) [m] râble [m] de lièvre

Hasenscharte (-, n) [f] bec-de-lièvre [m] (bilatéral total)

hasenschartig
ein hasenschartiges Gesicht un visage avec un bec-de-lièvre

Häsin (-, nen) [f] hase [f]; femelle [f] du lièvre

hassen haïr; détester
Ich hasse Unordnung. Je déteste le désordre.
Er hat mich immer gehasst. Il m'a toujours haï.
Er hasst Ausländer. Il hait les étrangers.
Ich hasse es, wenn du so dämlich grinst. Je déteste quand tu souris si stupidement.
Was Frauen an Männern hassen Ce que les femmes détestent chez les hommes

Hassexplosion (-, en) [f] explosion [f] de haine

Hassfigur (-, en) [f] bête [f] noire; tête [f] de Turc

Hassium (s) [n] [Hs] hassium [m]

Hasskampagne (-, n) [f] campagne [f] de haine

hässlich laid; affreux; vilain; méchant
Du hässliche Kröte! Vilain / Affreux crapaud!
Ich finde den Sessel hässlich. Je trouve le fauteuil affreux.
Er bot einen hässlichen Anblick. Il avait une apparence affreuse.
Ich finde sein Verhalten hässlich. Je trouve son comportement affreux.
Er benahm sich sehr hässlich zu mir. Il se montra détestable à mon égard / envers moi.

Haßliebe [anc orthog > Hassliebe]

Hassliebe (-) [f] amour-haine [m]

Hassprediger (s, -) [m] prêcheur [m] de haine; prédicateur [m] de haine

Hasstirade (-, n) [f] tirade [f] de haine
Er starb mit Hasstiraden auf den Lippen. Il mourut avec des tirades de haine sur les lèvres.

hauen (hieb / haute, gehauen) [La tendance actuelle va vers un prétérit faible. Le prétérit fort reste privilégié dans la narration d'un combat [porter un coup fort]. Le participe passé faible gehaut est régional.] frapper (fort); donner des coups; taper; cogner; rosser; abattre; tailler; sculpter [pierre, bois]
Er haut Holz. Il abat / fait du bois.; Il abat des arbres.
Er hieb die Axt in den Baumstamm. Il planta la hache dans le tronc d'arbre.
Ich hieb ein Loch ins Eis. Je creusai un trou dans la glace.
Ihr haut Steine. Vous taillez des pierres.
Er hat ein Bildnis seines Freunds in den Marmor gehauen. Il a  sculpté un portrait de son ami dans le marbre.
Wir haben Stufen in den Fels gehauen. Nous avons taillé des marches dans le roc.
Ich haute den Stein in Stücke. Je cassai la pierre en morceaux.
Wann haust du die Wiese? Quand faucheras-tu le pré?
Hier hat man früher Erz gehauen. Ici on a extrait autrefois du minerai.
Sie hauten mich krumm und lahm. Ils me rouèrent de coups.
Er haute mir ins Gesicht. Il me frappa au visage.
Der Lehrer hieb mir auf die Finger. Le maître me tapa sur les doigts.
Haut ihn! Tapez(-lui) dessus!
Wir hauen sie in die Pfanne. Nous les battrons à plates coutures.
Man hat mich übers Ohr gehauen. On m'a voulé / dupé / estampé.
Ich hieb ein Steak in die Pfanne. Je mis un steak dans la poêle.
Ich haute mir zwei Eier in die Pfanne. Je me fis deux œufs sur le plat.
Das haut über den Strang / über die Schnur. Ça dépasse les bornes.
Wir hieben und stachen. Nous frappions d'estoc et de taille.
Das ist nicht gehauen und nicht gestochen. Ça n'a ni queue ni sens.; Cela ne rien rien dire.
Das hat mich glatt vom Stuhl gehauen. Ça m'a renversé.
Das hat hingehauen. Ça a porté.; Le coup a porté.; Ça a fait de l'effet.
Wie oft wirst du mir das noch um die Ohren hauen? Combien de fois me jetteras-tu encore celà à la figure? 

Haufe [rare] (ns, n) [m] [> Haufen]

Haufen (s, -) [m] tas; amas [m]

häufig fréquent
Wir sahen uns häufig. Nous nous voyions fréquemment.
Das kommt häufig vor. Ça arrive fréquemment.

Häufigkeit (-) [f] fréquence [f]

Häufung (-, en) [f] accumulation [f]
Häufung der Stromausfälle war nur Zufall L'accumulation de pannes de courant n'était qu'un accident fortuit

Haupt (s, "er) [n] tête [f]; chef [m] [style relevé, entre dans un certain nombre de mots composés au sens de capital, principal]
das Haupt erheben lever la tête
das Haupt senken baisser la tête
das Haupt schütteln hocher la tête; secouer la tête
Er stand gesenkten Hauptes vor mir. Il se tint devant moi tête baissée.

Haupt- principal; capital; central

Hauptanbaugebiet (s, e) [n] principale région [f] de production (d'un produit agricole)
Das Risiko erhöht sich, dass es in mehreren Hauptanbaugebieten gleichzeitig zu schlechten Ernten kommt. Le risque de mauvaise récolte simultanée dans plusieurs grands régions de production s'accroît.

Hauptanliegen (s, -) [n] but [m] principal; préoccupation [f] principale; premier souci [m]

Hauptauftrieb (s, e) [m] événement [m] majeur / de l'année
während des saisonalen Hauptauftriebs pendant l'événement majeur de la saison

Hauptbahnhof (s, "e) [m] gare [f] centrale
Der Zug fährt vom Hauptbahnhof ab. Le train part de la gare centrale.

Hauptbelastungszeuge (n, n) [m] principal témoin [m] à charge

Hauptbelastungszeugin (-, nen) [f] principal témoin [m] (féminin) à charge

hauptberuflich à titre professionnel

Hauptcharakter (s, e) [m] personnage [m] (typé) principal

Hauptdarsteller (s, -) [m] premier rôle [m] [acteur]

Hauptdarstellerin (-, nen) [f] premier rôle [m] (féminin)

Haupteigner (s, -) [m] actionnaire [m] principal

Haupteingang (s, "e) [m] entrée [f] principale; grande porte [f]
Ich betrat das Museum durch den Haupteingang. J'entrai dans le musée par la porte / l'entrée principale.

Hauptenergiequelle (-, n) [f] principale source [f] d'énergie

Haupterwerbsquelle (-, n) [f] principale source [f] de revenus

Hauptfeldwebel (s, -) [m] adjudant [m]

Hauptfrau (-, en) [f] femme [f] favorite; épouse [f] principale [harem, polygamie]; capitaine [f] [possible, mais inusité]
Hauptfrau des Großmoguls femme favorite du Grand Mogol

Hauptfriedhof (s, "e) [m] cimetière [m] principal / central; Grand Cimetière [m]

Hauptgang (s, "e) [m] couloir [m] principal; travée [f] centrale

Hauptgebäude (s, -) [n] bâtiment principal; bâtiment central
Die Verwaltung ist im Hauptgebäude. L'administration est dans le bâtiment principal.

Hauptgericht (s, e) [n] plat [m] principal; plat [m] de résistance
Als Hauptgericht gab es Bratkartoffeln mit Speck. Comme plat de résistance il y eut des pommes de terre sautées au lard.
Wir warten auf das Hauptgericht. Nous attendons le plat principal.

Hauptgewinn (s, e) [m] gros lot [m]; premier prix / lot [m]; lot [m] principal [loterie]
Der Hauptgewinn ist ein Auto. Le lot principal est une voiture.
Der Hauptgewinn ist ein Sportwagen. Le grand prix est une voiture de sport.
Hauptgewinn: eine Reise nach Schweden. Grand prix: un voyage en Suède.

Hauptgrund (s, "e) [m] (für) raison [f] principale / majeure; grande raison [f] (de)

Haupthaus (es, "er) [n] maison [f] principale

Hauptinsel (-, n) [f] plus grande île [f]
Japans Hauptinsel Honshu île principale de Honshu au Japon

Hauptkriegslieferant (en, en) [m] principal fournisseur [m] de guerre

Hauptmann (s, Hauptleute) [m] capitaine [m]

Hauptnachrichtensendung (-, n) [f] principale émission [f] d'information

Hauptnährstoff (s, e) [m] aliment [m] principal

Hauptnahrungsquelle (-, n) [f] principale source [f] de nourriture

Hauptordner (s, -) [m] répertoire [m] principal / racine
Hinweise zur Installation und Verwendung finden Sie in der Datei LIESMICH.PDF im Hauptordner der CD. Vous trouverez des indications sur l'installation et l'utilisation dans le fichier LISEZMOI.PDF dans le répertoire racine du CD.

Hauptplatz (es, "e) [m] grand-place [f]

Hauptportal (s, e) [n] portail [m] principal
dreibogiges Hauptportal portail principal surmonté de trois arcs

Hauptpreis (es, e) [m] premier prix [m]

Hauptproblem (s, e) [n] problème [m] majeur

Hauptquartier (s, e) [n] (grand) quartier [m] général
operatives Hauptquartier quartier général des opérations

Hauptrolle (-, n) [f] premier rôle [m]
weibliche Hauptrolle premier rôle féminin

Hauptsache (-) [f] essentiel [m]
Das ist doch die Hauptsache. C'est bien là l'essentiel, non?
Hauptsache, es klappt. L'essentiel est que ça marche.
Die Hauptsache ist, es geht ihm gut. L'essentiel est qu'il se porte bien.

Hauptsatz (es, "e) [m] (proposition [f]) principale [f]; [économie] principe [m]; [mathémat] axiome [m]; [musique] thème [m] principal; motif [m]

Hauptschiedsrichter (s, -) [m] arbitre [m] principal

Hauptschiff (s, e) [n] grande nef [f]; nef [f] centrale / principale

Hauptschiri (s, s) [m] [familier] arbitre [m] principal

Hauptschlagader (-, n) [f] aorte [f]
Der Rhein entwickelte sich zu Zeiten des Wirtschaftswunders zur Hauptschlagader des wassergebundenen Transports. Le Rhin devint à l'époque du miracle économique l'artère principale du transport par voies navigables.

Hauptschule (-, n) [f] établissement [m] secondaire du premier degré orientant sur la vie active

Hauptschwein (s, e) [n] grand vieux sanglier [m]

Hauptseite (-, n) [f] page [f] d'accueil

Hauptspiegel (s, -) [m] miroir [m] principal

Hauptstadt (-, "e) [f] capitale [ville]
Berlin ist die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland. Berlin est la capitale de la République Fédérale d'Allemagne.

hauptstädtisch de la capitale
Er hält die hauptstädtische Baupolitik für einen Skandal. Il tient la politique d'urbanisation de la capitale pour scandaleuse.

Hauptstraße (-, n) [f] grand-rue [f]; rue [f] principale

Hauptstreitpunkt (s, e) [m] principal point [m] de dissension / de discorde

Haupttodesursache (-, n) [f] principale cause [f] de mortalité; cause [m] principale de (la) mortalité
Grippe ist bei Parkinson-Kranken die Haupttodesursache. La grippe constitue le principal facteur de mortalité chez les parkinsoniens.

Hauptuntersuchung (-, en) [f] révision [f] générale [auto]; grand entretien [m]

Hauptursache (-, n) [f] cause [f] principale

Hauptverdächtig- [adj subs] principal suspect / principale suspecte
Hauptverdächtiger für Londoner Anschläge offenbar verhaftet. Le principal suspect des attentats de Londres apparemment arrêté.

Hauptverkehrszeit (-, en) [f] heure [f] de (circulation de) pointe
Autobrücke stürzt während der Hauptverkehrszeit ein Effondrement d'un pont routier pendant l'heure de pointe

Hauptversammlung (-, en) [f] assemblée [f] générale
außerordentliche Hauptversammlung assemblée générale extraordinaire
Stell dir vor, es ist Hauptversammlung, und keiner geht hin.
Imagine que c'est l'assemblée générale et que personne n'y a.

Hauptverwaltung (-, en) [f] administration [f] centrale

Hauptwache (-, n) [f] commissariat [m] central

Hauptwahlkampfthema (s, Hauptwahlkampfthemen) [n] thème [m] principal de la lutte électorale

Hauptwerk (s, e) [n] œuvre [f] majeure / capitale / essentielle; ouvrage [m] principal; usine [f] mère / principale
Das Buch gilt als ein Hauptwerk der deutschen romantischen Literatur gilt. Le livre est considéré comme une œuvre capitale de la littérature romantique allemande.

Hauptwohnsitz (es, e) [m] résidence [f] principale

Hauptwort (s, "er) [n] [désuet] nom [m] (commun); substantif

Hauptzelebrant (en, en) [m] célébrant [m] principal; premier célébrant [m]

Haus (es, "er) [n] maison [f]
Wir wohnen in einem Haus in der Behringstraße. Nous habitons dans une maison de la rue Behring.
Haus zu vermieten. Maison à louer.
Ich muss jetzt nach Hause / Haus. Il me faut rentrer maintenant.
Ist Ihr Mann zu Hause / Haus? Votre mari est-il à la maison?
Richard III., König aus dem Haus York Richard III, roi de la Maison d'York
das Weiße Haus la Maison-Blanche [USA]

Haus-Airport (s, s) [m] aéroport [m] de proximité

Hausarzt (es, "e) [m] médecin [m] traitant / de famille

Hausärzteverband (s, "e) [m] fédération [f] des médecins de famille

Hausärztin (-, nen) [f] médecin [m] traitant / de famille [femme]

Hausaltar (s, e) [m] autel [m] domestique

Hausangestellter [adj subst m / f] employ(e) [m / f] de maison

Hausapotheke (-, n) [f] pharmacie [f] familiale

Hausarrest (s, e) [m] arrêts [m pl]
Er hat Hausarrest. Il est aux arrêts.

Hausaufgabe (-, n) [f] devoir [m] (à la maison)
Hast du deine Hausaufgaben alle gemacht? As-tu fait tous tes devoirs?

Hausaufgabenbetreuung (-) [f] accompagnement [m] aux devoirs à la maison

Hausaufgabenheft (s, e) [n] cahier [m] de textes (personnel)

Hausaufgabenhilfe (-, n) [f] aide [f] aux devoirs

hausbacken terre à terre; prosaïque

Hausbau (s) [m] construction [f] de maisons

hausbewohnend habitant dans les maisons
hausbewohnende Fledermäuse chauves-souris habitant dans les maisons

Hausbesetzer (s, -) [m] squatteur; squatter [m]

Hausbesetzerin (-, nen) [f] squatteuse [f]

Häuschen (s, -) [n] maisonnette [f]

Hausdämmung (-, en) [f] isolation [f] de la maison / des maisons

Hausdurchsuchung (-, en) [f] perquisition [f] de / du domicile

Hauseigentümer (s, -) [m] propriétaire [m] (de la maison)

Hausente (-, n) [f] canard [m] domestique
In Rumänien verenden drei Hausenten. Trois canards domestiques meurent en Roumanie.
Hausenten, die vermutlich durch Zugvögel angesteckt wurden. Des canards domestiques probablement contaminés par des oiseaux migrateurs

Häuserabriss (es, e) [m] démolition [f] de maisons
Siedler wehren sich gegen Häuser-Abriß Les colons s'opposent à la démolition de leurs maisons

Häusermarkt (s) [m] marché [m] de l'immobilier

Häuserzeile (-, n) [f] rangée [f] de maisons

Hausflur (s, e) [m] couloir [m] d'entrée; vestibule [m]; entrée [f] (de la maison)

Hausfrau (-, en) [f] ménagère [f]; femme [f] au foyer
Ich bin Hausfrau und Mutter. Je suis mère et femme au foyer.

Hausfrauenbund (s, "e) [m] fédération [f] des ménagères
Deutscher Hausfrauenbund Fédération des ménagères allemandes

Hausfreund (s, e) [m] ami [m] de la famille; [cuisine] spatule [f]

Hausgarten (s, ") [m] jardin [m] de la maison

Hausgast (s, "e) [m] client [m] de la maison
Das alles gratis für unsere Hausgäste. Tout cela gratuitement pour nos clients.

Hausgebrauch (s) [m] usage [m] domestique / interne (à l'entreprise)
ein guter Drucker für den Hausgebrauch une bonne imprimante pour l'usage domestique / personnel

Hausgeburt (-, en) [f] naissance [f] / accouchement [m] à domicile / à la maison

Haushalt (s, e) [m] ménage [m]
Heutzutage hat fast jeder Haushalt eine Waschmaschine. De nos jours presque tous les ménages ont une machine à laver.

Haushaltsabfälle [pl] ordures [f pl] ménagères

Haushaltsauflösung (-, en) [f] liquidation [f] de maison

Haushaltsausschuss (es, "e) [m] commission [f] budgétaire

Haushaltsdebatte (-, n) [f] débat [m] budgétaire

Haushaltsentwurf (s, "e) [m] projet [m] de budget / budgétaire

Haushaltsessig (s, e) [m] vinaigre [m] de ménage

Haushaltsgerät (s, e) [n] appareil [m] (électro)ménager

Haushaltsgerätefabrik (-, en) [f] fabrique [f] d'appareils ménagers

Haushaltskonsolidierung (-, en) [f] consolidation [f] du budget

Haushaltskrise (-, n) [f] crise [f] budgétaire

Haushaltskunde (n, n) [m] client [m] privé / résidentiel

Haushaltsloch (s, "er) [n] trou [m] budgétaire

Haushaltsmesser (s, -) [n] couteau [m] de ménage

Haushaltsreform (-, en) [f] réforme [f] budgétaire

Haushaltstätigkeit (-, en) [f] activité [f] ménagère
Selbst der Tierfreund Tarzan missbraucht seinen Schimpansenstamm für niedere Haushaltstätigkeiten. Même cet ami des animaux qu'est Tarzan abuse de sa tribu de chimpansés pour de basses besognes ménagères.

Haushaltsüberschuss (es, "e) [m] excédent [m] budgétaire

Haushaltsware (-, n) [f] article [m] ménager / de ménage

Haushaltswarengeschäft (s, e) [n] magasin [m] d'électroménager

Haushaltszucker (s) [m] sucre [m] de ménage / blanc

Haushund (s, e) [m] chien [m] de la maison; chien [m] domestique

Hausierer (s, -) [m] colporteur; démarcheur [m]

Hausiererin (-, nen) [f] colporteuse; démarcheuse [f]

Hauskatze (-, n) [f] chat [m] domestique / d'intérieur [<> Wildkatze]; chat [m] de la maison

Hauskauf (s, "e) [m] achat [m] d'une maison

Häusle [> Häuslein]
Sie war ganz aus dem Häusle. Elle était tout sens dessus dessous.; Elle était toute bouleversée.

Hauslehrer (s, -) [m] précepteur [m]

Hauslehrerin (-, nen) [f] préceptrice [f]

Häuslein (s, -) [n] maisonnette [f]

häuslich domestique; casanier; sédentaire
Er ließ sich häuslich nieder. Il s'installa / planta sa tente.
häusliche Angelegenheit affaire privée
häusliches Leben vie de famille

Häuslichkeit (-) [f] intérieur; chez-soi; home [m]; (goût [m] de la) vie [f] de famille; caractère [m] casanier

Hausmacherwurst (-, "e) [f] saucisson [m] maison

Hausmann (s, "er) [m] homme [m] au foyer

Hausmannskost (-) [f] cuisine [f] maison

Hausmeister (s, -) [m] concierge; gardien [m]
Die Schlüssel bekommen Sie beim Hausmeister. Vous trouverez les clefs chez le concierge.

Hausmiete (-, n) [f] loyer; terme [m]

Hauspflicht (-) [f] confinement [m] (obligatoire)
Hauspflicht für Katzen obligation de tenir les chats enfermés; confinement des chats

Hausratte (-, n) [f] rat [m] domestique

Hausreptil (s, ien) [n] reptile [m] domestique

Hausschwein (s, e) [n] cochon [m] domestique

Hausschwelle (-, n) [f] seuil [m] (de la porte d'entrée)
Unsere Gäste sind schon an der Hausschwelle. Nous invités sont déjà devant la porte.

Hausspinne (-, n) [f] tégénaire [f] noire; araignée [f] domestique

Hausstauballergie (-) [f] allergie [f] aux poussières domestiques

Hausstauballergiker (s, -) [m] personne [f] allergique aux poussières domestiques

Haussuche (-, n) [f] recherche [f] d'une maison

Haustechnikingenieur (s, e) [m] ingénieur [m] en techniques du bâtiment

Hausteil (s, e) [m] partie [f] de la maison
vorderer Hausteil devant de la maison

Haustiger (s, -) [m] tigre [m] de salon

Haustür (-, n) [f] porte [f] d'entrée (de la maison)
Er schloss die Haustür ab. Il ferma à clé la porte d'entrée.
Er stand vor der Haustür und wartete. Il attendait devant la porte d'entrée.
Sie klingelte an der Haustür. Elle sonna à la porte (d'entrée).
Lassen Sie sich Ihre Fotos direkt an die Haustür liefern. Faites-vous livrer vos photos (directement) à domicile.
Wir haben die Berge direkt vor der Haustür. Nous habitons au pied de la montagne.; Nous avons la montagne à notre porte.
Sie haben den Wald vor der Haustür. Ils ont la forêt devant chez eux.

Haustüre (-, n) [f] [> Haustür]

Haustürschlüssel (s, -) [m] clé [f] de la porte d'entrée / de la maison

Haustyrann (en, en) [m] tyran [m] domestique / du foyer

Hausübung (-, en) [f] exercice [f] à faire à la maison
Haben wir eine Hausübung für morgen? Est-ce qu'on a un exercice pour demain ?; On a des exercices pour demain ?; On a quelque chose à faire pour demain ?

Hausunterricht (s) [m] enseignement [m] à domicile

Haut (-, "e) [f] peau [m]
Sie hat eine feine Haut. Elle a la peau fine.
eine weiße / rote / schwarze / gelbe / kupferrote Haut une peau blanche / rouge / noire / jaune / cuivrée
Er hat sich eine Hautkrankheit zugezogen. Il a attrapé une maladie de la peau.
Deine Haut ist ganz rot, du hast sicher einen Sonnenstich. Ta peau est toute rouge, tu as sûrement un coup de soleil.
eine braune Haut une peau brune
eine sonnenverbrannte Haut une peau (très) bronzée / basanée / tannée
Ich bin nass bis auf die Haut. Je suis trempé jusqu'aux os.
Er ist nur noch Haut und Knochen. Il n'a plus que la peau sur les os.
mit Haut und Haar tout entier
Er fuhr aus der Haut. Il sortit de ses gonds.
Mir war nicht recht wohl in der Haut. J'étais dans mes petits souliers.
Er legt sich auf die faule Haut. Il fainéante.
Ich möchte nicht in seiner Haut stecken. Je ne voudrais pas être dans sa peau.
Wie schnell fahren Sie aus der Haut? Sortez-vous vite de vos gonds?

Hautalterung (-) [f] vieillissement [m] de la peau

Hautarzt (s, "e) [m] dermatologue [m]

Hautärztin (-, nen) [f] dermatologue [f]

Hautausschlag (s, "e) [m] éruption [f] cutanée; exanthème [m]

Hautcreme (-, s) [f]  crème [f] pour la peau

Hauterkrankung (-, en) [f] maladie [f] de la peau

Hautfarbe (-, n) [f]  couleur [f] de la peau; teint [m]; carnation [f]

Hautfett (s, e) [n] graisse [f] de la peau

Hautflügler (s, -) [m] hyménoptère [m]

Hautkrebs (es) [m] cancer [m] de la peau

Hautkrebsexperte (n, n) [m] spécialiste [m] du cancer de la peau

Hautkrebsfall (s, "e) [m] cas [m] de cancer de la peau

Hautläsion (-, en) [f] lésion [f] cutanée / de la peau

Hauttest (s, s) [m] test [m] cutané

Havanna (s) [n] La Havanne

Havaneser (s, -) [m] Havanais [m]; (bichon [m]) havanais [m]

Havaneserin (-, nen) [f] Havanaise [f]; bichon [m] havanais femelle

Havarie (-, n) [f] avarie [f] [navire, avion]; panne [f] [machine]; dommage [m]; [Autriche] accident [m]; dommage(s) [m (pl)]
Nach der Havarie eines liberianischen Öltankers bleibt der Suez-Kanal für etwa eine Woche gesperrt. Le canal de Suez restera fermé pour une semaine environ après l'avarie d'un navire pétrolier libérien.

Hawaii (s) [n] Hawaï [m]

Hawaiianer (s, -) [m] Hawaïen [m]

Hawaiianerin (-, nen) [f] Hawaïenne [f]

Hawaiianisch (s) [n] hawaïen [m] [langue]

Hawaiigitarre (-, n) [f] guitare [f] hawaïenne

Hawaiiinsel / (-, n) [f] île [f] Hawaï

Hawaii-Insel [> Hawaiiinsel]

hawaiisch hawaïen

Hawaiikette (-, n) [f] collier [m] hawaïen

Haxe (-, n) [f] jarret [m]

Hazienda (-, s / Hazienden) [f] hazienda [f]

=> Page 1 [h-hal] | 2 [ham-hand] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 7 [hoc-hon] | 8 [hop-hy]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 28.11.2008