Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [h-hal] | 2 [ham-hand] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 7 [hoc-hon] | 8 [hop-hy]
Hanf (s) [m] chanvre [m]
Hanf säen
semer du chanvre
Hanf brechen broyer
du chanvre
Hanf rösten rouir du chanvre
Hanf
hecheln carder du chanvre
Er sitzt im Hanf.
Il se donne du bon temps.; Il
vit dans l'abondance.
Hanfacker (s, ") [m] chènevière [f]
Hanfbereiter (s, -) [m] chanvrier [m]
Hanfbreche (-) [f] broie [f] (du chanvre); brisoir [m] (de chanvre)
Hanfdichtung (-, en) [f] étoupage [m] en chanvre
hanfen de / en chanvre
hänfen de / en chanvre
Hanffeld (s, er) [n] chènevière [f]
Hanfgarn (s, e) [m] fil [m] de chanvre
Hanfgewächs (es, e) [n] cannabacée [f]
Hanfkorn (s, "er) [m] graine [f] de chanvre; chènevis [m]
Hanfkuchen (s, -) [m] tourteau [m] de chènevis
Hanfleinen (s) [n] toile [f] de chanvre
Hanfleinwand (-, "e) [f] toile [f] de chanvre
Hänfling (s, e) [m] linot [m]; linotte [f]
Hanfmeise (-, n) [f] mésange [f] de marais
Hanföl (s, e) [n] huile [f] de chènevis
Hanfplantage (-, n) [f] plantation [f] de chanvre
Hanfröste (-) [f] rouissage [m] du chanvre; rouissoir [m]
Hanfsamen (s) [m] (semence [f] de) chènevis [m]
Hanfschnur (-, "e) [f] ficelle [f] de chanvre
Hanfseil (s, e) [n] corde [f] / cordage [m] de chanvre
Hang [> Anhang]
Hang (s) [m] (zu) penchant [m]; tendance [f]; inclination
[f] (à; pour);
propension [f] (à)
Er hat einen Hang zum Alkohol. Il a un penchant pour l'alcool.
Hangar (s, s) [m] [aviat] hangar [m]
Hängebacke (-, n) [f] bajoue [f]; joue [f] pendante
Hängebauch (s, "e) [m] ventre [m] pendant; (grosse) bedaine [f]
Hängebauchschwein (s, e) [n] cochon [m] à / au ventre pendant
Hängeboden (s, ") [m] soupente [f]
Hängebrücke (-, n) [f] pont [m] suspendu
Hängebrust (-, "e) [f] poitrine [f] tombante
Hängegleiter (s, -) [m] parapente; parapentiste [m]
Hängegleiterpilot (e, en) [m] parapentiste [m]; pilote [m] de parapente
Hängelampe (-, n) [f] suspension [f]
Hängeleuchter (s, -) [m] lustre [m]
Hängematte (-, n) [f] hamac [m]
hängen (i, a + h / s) être
accroché / pendu /
suspendu; pendre
Das Bild hängt schief (an der Wand). Le tableau est
accroché de travers (au mur).; Le tableau
penche.
Der Mantel hängt am Kleiderhaken. Le manteau est
accroché au porte-manteau.
Im Schrank hingen mehrere Kleider. Dans l'armoire il y
avait plusieurs robes.
hängen accrocher; pendre; suspendre
Er hängt den Mantel an die Garderobe. Il met le manteau
au porte-manteau.
Ich hängte das Bild an die Wand. Je mis le tableau
au mur.
Sie hängte sich in meinen Arm. Elle prit mon bras.
Hängeohr (s, en) [n] oreille [f] pendante
Hängeregal (s, e) [n] étagère [f] à suspendre
Hängeschrank (s, "e) [m] élément [m] suspendu
Hängeschultern [pl] épaules [f plur] tombantes
Hannover (s) [n] Hanovre [f]
Hannoveraner (s, -) [m] Hanovrien [m]; [adj subst épith invar] de Hanovre; hanovrien
Hannoveranerin (-, nen) [f] Haniovrienne [f]
hannoveranisch hanovrien
Hans-Albert (s) [m] Jean-Albert [m]
Hansahafen (s, ") [m] port [m] hanséatique
Hänschen (s) [n] / [diminutif de Hans]
[m] Jeannot [m]
Hänslein klein - Ging
allein - In die weite Welt hinein Petit Jeannot s'en alla
tout seul dans le vaste monde [Volkslied]
Hanseat (en, en) [m] hanséate [m]; habitant [m] de la / d'une ville hanséatique
Hänsel (s, -) [n] / [diminutif de Hans]
[m] Jeannot; petit Jean
[m]>
Hänsel und Gretel Jeannot et Margot / Hansel et Gretel [conte de
Grimm]
Hänslein (s, -) [n] / [diminutif de Hans] [m] Jeannot [m]
Hantavirus (-, Hantaviren) [n] virus [m] Hanta
Hantel (-, n) [f] haltère [f]
hanteln faire des haltères
hantelförmig en forme d'haltère; haltériforme
Hantelnebel (s) [m] nébuleuse [f] de l'Haltère [M27]
Hantelübung (-, en) [f] exercice [m] avec des haltères
Haplotyp (s, en) [m] haplotype [m]
Häppchen (s, -) [n] petite bouchée / part [f]
happig avide; glouton;
exorbitant; fantaisiste
Das
ist ein bisschen happig! C'est un peu fort !
zu
happigen Preisen à des prix exorbitants
haptisch haptique
Harass (es, e) [m] cageot[m] [Suisse]
Er trug einen schweren Harass. Il portait un lourd
cageot.
Hardcover (s, s) [n] couverture [f] cartonnée
Hardliner (s, -) [m] dur [m]
Islamische Hardliner erobern das Parlament zurück.
La tendance islamique dure reconquiert le parlement.
Hardware (-, s) [f] matériel [m]
(informatique)
Kennen Sie dieses Gefühl, das einen überkommt, wenn die neu eingebaute Hardware nicht funktioniert, der PC ständig abstürzt?
Vous connaissez sans doute le sentiment qui s'empare de
vous quand un périphérique qui vient d'être installé
ne fonctionne pas ou quand un ordinateur plante constamment.
Häresie (-, n) [f] hérésie [f]
Häretiker (s, -) [m] hérétique [m]
häretisch hérétique
harmlos inoffensif; anodin;
innocent
harmlose Plaudereien papotages
inoffensifs
Man hatte den Vorfall bisher für harmlos gehalten. On
avait d'abord considéré l'incident comme mineur / sans gravité.
Harmonika (-, s / Harmoniken) [f] harmonica [m]
Harn (s, e) [m] urine [f]; pissat [m]
Harnausscheidung (-) [f] élimination [f] urinaire
Harnbeschwerden [pl] dysurie [f]
Harnblase (-, n) [f] vessie [f]
Harndrang (s) [m] besoin [m] (pressant) d'uriner
harnen uriner; pisser
Harnen (s) [n] miction [f]
Harnröhre (-, n) [f] urètre [m]
Harnstauung (-, en) [f] rétention [f] d'urine
Harnstein (s, e) [m] calcul [m] urinaire
Harnwege [pl] voies [f pl] urinaires
hart dur;
durement
Er arbeitet hart, um seine Familie zu ernähren. Il
travaille dur pour nourrir sa famille.
Das Brot ist alt und hart. Le pain est vieux et dur.
Sei nicht so hart zu ihm! Ne sois pas aussi dur avec lui!
Er musste auf einer Bank knien. Il dut rester agenouillé
sur un banc dur.
Hartbodendüse (-, n) [f] embout [m] pour sol dur
Härtefall (s, "e) [m] cas [m] spécial
Härtetest (s, s) [m] test [m] de
dureté / de résistance
Test de résistance
[film de Janek Riecke]
Hartlöten (s) [n] brasage [m] fort
Hartriegel (s, -) [m] cournouiller [m]
roter
Hartriegel cornouiller sanguin
gelber Hartriegel
cornouiller mâle
Hartriegelgewächs (es, e) [n] cornacée [f]
Hartschaumstoffgeschoss (es, e) [n] balle / munition [f] en plastique dur
Hartweizen (s, -) [m] blé [m] dur
Hartweizenfeingrieß (s, e) [m] semoule [f] fine de blé dur
Hartweizengrieß (es, e) [m] semoule [f] de blé dur
Hartz IV [plan de réforme, version 4, du député Hartz pour une allocation de solidarité réservée aux personnes en capacité de travailler qui n'ont plus droit à l'allocation de chômage]
Hartz-IV-Empfänger (s, -) [m] bénéficiaire [m] de l'allocation de solidarité Hartz IV
Harz (es) [der] le (massif du) Harz
Harzer (s, -) [m] habitant [m] du Harz; Harzois [m]
Harzerin (-, nen) [f] habitante [f] du Harz; Harzoise [f]
Harzerin vermietet das Rentier Rudolph Une Harzoise loue le renne Rodolphe
Hasardeur (s, e) [m] hasardeur [m]
Haschemit (en, en) [m] [Haschimit] Hachémite [m]
haschemitisch [haschimitisch] hachémite
haschemitische Dynastie dynastie hachémite
Häschen (s, -) [m] levraut [m];
petit lapin [m]
mein Häschen mon lapin; mon
petit lapin; mon chou
Häschenwitz (es, e) [m] blague [f] avec le lièvre de Pâques
Haschimit [> Haschemit]
haschimitisch [> haschemitisch]
Haschimitisches Königreich royaume hachémite
Haschisch (s) [m] haschisch / haschich / hachisch [m]
Hase (n, n) [m] lièvre [m]
falscher Hase rôti [m] de
viande hachée
Er ist ein alter Hase. C'est un homme d'expérience
/ un vieux routier.
Da liegt der Hase im Pfeffer. Voila le hic.
Ich weiß, wie der Hase läuft. Je
connais le truc / la musique.;
Je sais comment cela marche
Mein Name ist Hase. Je n'en sais rien.
Hase (n, n) [m] [= Stallhase] lapin [m]
Hasel (-, n) [f] noisetier; coudrier [m]
Haselbusch (s, "e) [m] noisetier; coudrier [m]
Haselgerte (-, n) [f] baguette [f] de coudrier
Haselhuhn (s, "er) [n] gélinotte [f]
Haselkätzchen (s, -) [n] chaton [m] de noisetier
Haselmaus (-, "e) [f] muscardin [m]
Haselnuss (-, "e) [f] noisette [f]; noisetier; coudreir [m]
Haselnuß [anc orthog > Haselnuss]
Haselnussbaum (s, "e) [m] noisetier; coudrier [m]
Haselnußbaum [> anc orthog > Haselnussbaum]
Haselnussbohrer (s, -) [m] ver [m] des noisettes; balanin [m]
Haselnußcreme [anc orthog > Haselnusscreme]
Haselnusscreme (-, s) [f] praliné [m]; crème [f] pralinée
Haselnusseis (es, e) [n] glace [f] à la noisette
Haselnussfüllung (-, en) [f] fourrage [m] (à la) noisette / praliné
Haselnussgeist (s) [m] eau-de-vie [f] de noisette
Haselnussgeschmack (s) [m] goût [m] noisette
Haselnusskätzchen [> Haselkätzchen]
Haselnusskern (s, e) [m] noisette [f] (décortiquée); graine / amande [f] de (la) noisette
Haselnusslikör (s, e) [m] liqueur [f] de noisette
Haselnussöl (s, e) [n] huile [f] de (graine de) noisette
Haselnussstrauch (s, "er) [m] noisetier; coudrier [m]
Haselnusstorte (-, n) [f] tarte [f] aux noisettes
Haselrute (-, n) [f] baguette [f] de coudrier
Haselstrauch (s, "er) [m] noisetier; coudrier [m]
Hasenartig- [adj subst] lagomorphe [m]
Hasenbalg (s, e) [m] peau [f] de lièvre
Hasenbraten (s, -) [m] rôti [m] de lièvre; lièvre [m] rôti
Hasenfell (s, e) [n] peau [f] de lièvre
Hasenfuß (es) [m] poule [f] mouillée; peureux [m]; peureuse [f]
Hasenherz (ens, en) [n] poule [f] mouillée; peureux [m]; peureuse [f]
hasenfüßig trouillard
Hasenjagd (-) [f] chasse [f] au lièvre
Hasenpanier (s, e) [n] queue [f] du lièvre
Er ergriff das Pasenpanier. Il prit la poudre d'escampette.
Hasenpfeffer (s) [m] civet [m] de lièvre
Hasenrücken (s, -) [m] râble [m] de lièvre
Hasenscharte (-, n) [f] bec-de-lièvre [m] (bilatéral total)
hasenschartig
ein hasenschartiges Gesicht un
visage avec un bec-de-lièvre
Häsin (-, nen) [f] hase [f]; femelle [f] du lièvre
hassen haïr;
détester
Ich hasse Unordnung. Je déteste le désordre.
Er hat mich immer gehasst. Il m'a toujours haï.
Er hasst Ausländer. Il hait les étrangers.
Ich hasse es, wenn du so dämlich grinst. Je déteste
quand tu souris si stupidement.
Was Frauen an Männern hassen Ce
que les femmes détestent chez les hommes
Hassexplosion (-, en) [f] explosion [f] de haine
Hassfigur (-, en) [f] bête [f] noire; tête [f] de Turc
Hassium (s) [n] [Hs] hassium [m]
Hasskampagne (-, n) [f] campagne [f] de haine
hässlich laid; affreux; vilain;
méchant
Du hässliche Kröte! Vilain / Affreux crapaud!
Ich finde den Sessel hässlich. Je trouve le fauteuil
affreux.
Er bot einen hässlichen Anblick. Il avait une apparence
affreuse.
Ich finde sein Verhalten hässlich. Je trouve son
comportement affreux.
Er benahm sich sehr hässlich zu mir. Il se montra
détestable à
mon égard / envers moi.
Haßliebe [anc orthog > Hassliebe]
Hassliebe (-) [f] amour-haine [m]
Hassprediger (s, -) [m] prêcheur [m] de haine; prédicateur [m] de haine
Hasstirade (-, n) [f] tirade [f] de
haine
Er starb mit Hasstiraden auf den Lippen. Il
mourut avec des tirades de haine sur les lèvres.
hauen (hieb / haute, gehauen)
[La tendance actuelle va vers un prétérit faible. Le prétérit
fort reste privilégié dans la narration d'un combat [porter un coup fort]. Le
participe passé faible gehaut est régional.] frapper
(fort); donner des coups; taper;
cogner; rosser; abattre;
tailler; sculpter
[pierre, bois]
Er haut Holz. Il
abat / fait du bois.; Il
abat des arbres.
Er hieb die Axt in den
Baumstamm. Il planta la hache dans le tronc d'arbre.
Ich
hieb ein Loch ins Eis. Je creusai un trou dans la glace.
Ihr
haut Steine. Vous taillez des pierres.
Er hat
ein Bildnis seines Freunds in den Marmor gehauen. Il a
sculpté un portrait de son ami dans le marbre.
Wir haben Stufen
in den Fels gehauen. Nous avons taillé des marches dans
le roc.
Ich haute den Stein in Stücke. Je cassai
la pierre en morceaux.
Wann haust du die Wiese? Quand
faucheras-tu le pré?
Hier hat man früher Erz gehauen. Ici
on a extrait autrefois du minerai.
Sie hauten mich krumm und lahm.
Ils me rouèrent de coups.
Er haute mir ins Gesicht.
Il me frappa au visage.
Der Lehrer hieb mir
auf die Finger. Le maître me tapa sur les doigts.
Haut
ihn! Tapez(-lui) dessus!
Wir hauen sie in die
Pfanne. Nous les battrons à plates coutures.
Man
hat mich übers Ohr gehauen. On m'a voulé / dupé
/ estampé.
Ich hieb ein Steak in die Pfanne.
Je mis un steak dans la poêle.
Ich haute mir
zwei Eier in die Pfanne. Je me fis deux œufs sur le plat.
Das
haut über den Strang / über die Schnur. Ça dépasse les
bornes.
Wir hieben und stachen. Nous frappions
d'estoc et de taille.
Das ist nicht gehauen und nicht gestochen. Ça
n'a ni queue ni sens.; Cela ne rien rien dire.
Das
hat mich glatt vom Stuhl gehauen. Ça m'a renversé.
Das
hat hingehauen. Ça a porté.; Le
coup a porté.; Ça a fait de l'effet.
Wie
oft wirst du mir das noch um die Ohren hauen? Combien
de fois me jetteras-tu encore celà à la figure?
Haufe [rare] (ns, n) [m] [> Haufen]
Haufen (s, -) [m] tas; amas [m]
häufig fréquent
Wir sahen uns häufig. Nous nous voyions fréquemment.
Das kommt häufig vor. Ça arrive fréquemment.
Häufigkeit (-) [f] fréquence [f]
Häufung (-, en) [f] accumulation
[f]
Häufung der Stromausfälle war nur Zufall L'accumulation
de pannes de courant n'était qu'un accident fortuit
Haupt (s, "er) [n] tête [f]; chef [m] [style relevé,
entre dans un certain nombre de mots composés au sens de capital, principal]
das Haupt erheben lever la tête
das Haupt senken baisser la tête
das Haupt schütteln hocher la tête;
secouer la tête
Er stand gesenkten Hauptes vor mir. Il se tint devant
moi tête baissée.
Haupt- principal; capital; central
Hauptanbaugebiet (s, e) [n] principale région
[f] de production (d'un produit agricole)
Das
Risiko erhöht sich, dass es in mehreren Hauptanbaugebieten gleichzeitig
zu schlechten Ernten kommt. Le risque de mauvaise récolte
simultanée dans plusieurs grands régions de production s'accroît.
Hauptanliegen (s, -) [n] but [m] principal; préoccupation [f] principale; premier souci [m]
Hauptauftrieb (s, e) [m] événement
[m] majeur / de l'année
während
des saisonalen Hauptauftriebs pendant l'événement
majeur de la saison
Hauptbahnhof (s, "e) [m] gare
[f] centrale
Der Zug fährt vom Hauptbahnhof ab. Le train part
de la gare centrale.
Hauptbelastungszeuge (n, n) [m] principal témoin [m] à charge
Hauptbelastungszeugin (-, nen) [f] principal témoin [m] (féminin) à charge
hauptberuflich à titre professionnel
Hauptcharakter (s, e) [m] personnage [m] (typé) principal
Hauptdarsteller (s, -) [m] premier rôle [m] [acteur]
Hauptdarstellerin (-, nen) [f] premier rôle [m] (féminin)
Haupteigner (s, -) [m] actionnaire [m] principal
Haupteingang (s, "e) [m] entrée
[f] principale; grande porte
[f]
Ich betrat das Museum durch den Haupteingang.
J'entrai dans le musée par la porte / l'entrée
principale.
Hauptenergiequelle (-, n) [f] principale source [f] d'énergie
Haupterwerbsquelle (-, n) [f] principale source [f] de revenus
Hauptfeldwebel (s, -) [m] adjudant [m]
Hauptfrau (-, en) [f] femme [f] favorite;
épouse [f] principale
[harem, polygamie];
capitaine [f] [possible,
mais inusité]
Hauptfrau des Großmoguls
femme favorite du Grand Mogol
Hauptfriedhof (s, "e) [m] cimetière [m] principal / central; Grand Cimetière [m]
Hauptgang (s, "e) [m] couloir [m] principal; travée [f] centrale
Hauptgebäude (s, -) [n] bâtiment
principal; bâtiment central
Die Verwaltung ist im Hauptgebäude. L'administration
est dans le bâtiment principal.
Hauptgericht (s, e) [n] plat [m] principal;
plat [m] de résistance
Als Hauptgericht gab es Bratkartoffeln mit Speck. Comme
plat de résistance il y eut des pommes de terre sautées au lard.
Wir warten auf das Hauptgericht. Nous attendons
le plat principal.
Hauptgewinn (s, e) [m] gros lot [m];
premier prix /
lot [m]; lot [m] principal
[loterie]
Der Hauptgewinn ist ein Auto.
Le lot principal est une voiture.
Der Hauptgewinn ist ein Sportwagen. Le
grand prix est une voiture de sport.
Hauptgewinn: eine Reise nach Schweden. Grand prix:
un voyage en Suède.
Hauptgrund (s, "e) [m] (für) raison [f] principale / majeure; grande raison [f] (de)
Haupthaus (es, "er) [n] maison [f] principale
Hauptinsel (-, n) [f] plus grande île
[f]
Japans Hauptinsel Honshu île principale de
Honshu au Japon
Hauptkriegslieferant (en, en) [m] principal fournisseur [m] de guerre
Hauptmann (s, Hauptleute) [m] capitaine [m]
Hauptnachrichtensendung (-, n) [f] principale émission [f] d'information
Hauptnährstoff (s, e) [m] aliment [m] principal
Hauptnahrungsquelle (-, n) [f] principale source [f] de nourriture
Hauptordner (s, -) [m] répertoire
[m] principal / racine
Hinweise
zur Installation und Verwendung finden Sie in der Datei LIESMICH.PDF im Hauptordner
der CD. Vous trouverez des indications sur l'installation
et l'utilisation dans le fichier LISEZMOI.PDF dans le répertoire racine
du CD.
Hauptplatz (es, "e) [m] grand-place [f]
Hauptportal (s, e) [n] portail [m] principal
dreibogiges Hauptportal
portail principal surmonté de trois arcs
Hauptpreis (es, e) [m] premier prix [m]
Hauptproblem (s, e) [n] problème [m] majeur
Hauptquartier (s, e) [n] (grand) quartier
[m] général
operatives Hauptquartier
quartier général des opérations
Hauptrolle (-, n) [f] premier rôle
[m]
weibliche Hauptrolle premier rôle féminin
Hauptsache (-) [f] essentiel
[m]
Das ist doch die Hauptsache. C'est bien là l'essentiel,
non?
Hauptsache, es klappt. L'essentiel est que ça marche.
Die Hauptsache ist, es geht ihm gut. L'essentiel est qu'il
se porte bien.
Hauptsatz (es, "e) [m] (proposition [f]) principale [f]; [économie] principe [m]; [mathémat] axiome [m]; [musique] thème [m] principal; motif [m]
Hauptschiedsrichter (s, -) [m] arbitre [m] principal
Hauptschiff (s, e) [n] grande nef [f]; nef [f] centrale / principale
Hauptschiri (s, s) [m] [familier] arbitre [m] principal
Hauptschlagader (-, n) [f] aorte [f]
Der
Rhein entwickelte sich zu Zeiten des Wirtschaftswunders zur Hauptschlagader
des wassergebundenen Transports. Le Rhin devint à l'époque
du miracle économique l'artère principale du transport par voies navigables.
Hauptschule (-, n) [f] établissement [m] secondaire du premier degré orientant sur la vie active
Hauptschwein (s, e) [n] grand vieux sanglier [m]
Hauptseite (-, n) [f] page [f] d'accueil
Hauptspiegel (s, -) [m] miroir [m] principal
Hauptstadt (-, "e) [f] capitale [ville]
Berlin ist die Hauptstadt der Bundesrepublik Deutschland.
Berlin est la capitale de la République
Fédérale d'Allemagne.
hauptstädtisch de la capitale
Er
hält die hauptstädtische Baupolitik für einen Skandal. Il
tient la politique d'urbanisation de la capitale pour scandaleuse.
Hauptstraße (-, n) [f] grand-rue [f]; rue [f] principale
Hauptstreitpunkt (s, e) [m] principal point [m] de dissension / de discorde
Haupttodesursache (-, n) [f] principale cause [f] de mortalité;
cause [m] principale de (la) mortalité
Grippe ist bei Parkinson-Kranken die Haupttodesursache. La grippe constitue le principal facteur de mortalité chez les parkinsoniens.
Hauptuntersuchung (-, en) [f] révision [f] générale [auto]; grand entretien [m]
Hauptursache (-, n) [f] cause [f] principale
Hauptverdächtig- [adj subs]
principal suspect
/ principale suspecte
Hauptverdächtiger für Londoner Anschläge offenbar verhaftet.
Le principal suspect des attentats de Londres apparemment
arrêté.
Hauptverkehrszeit (-, en) [f] heure [f]
de (circulation de) pointe
Autobrücke stürzt während der Hauptverkehrszeit
ein Effondrement d'un pont routier pendant l'heure de pointe
Hauptversammlung (-, en) [f] assemblée
[f] générale
außerordentliche Hauptversammlung assemblée
générale extraordinaire
Stell dir vor, es ist Hauptversammlung, und keiner geht hin.
Imagine que c'est l'assemblée générale
et que personne n'y a.
Hauptverwaltung (-, en) [f] administration [f] centrale
Hauptwache (-, n) [f] commissariat [m] central
Hauptwahlkampfthema (s, Hauptwahlkampfthemen) [n] thème [m] principal de la lutte électorale
Hauptwerk (s, e) [n] œuvre [f]
majeure / capitale / essentielle;
ouvrage [m] principal;
usine [f] mère
/ principale
Das Buch gilt als ein Hauptwerk der deutschen romantischen Literatur gilt.
Le livre est considéré comme une œuvre capitale
de la littérature romantique allemande.
Hauptwohnsitz (es, e) [m] résidence [f] principale
Hauptwort (s, "er) [n] [désuet] nom [m] (commun); substantif
Hauptzelebrant (en, en) [m] célébrant [m] principal; premier célébrant [m]
Haus (es, "er) [n] maison
[f]
Wir wohnen in einem Haus in der Behringstraße.
Nous habitons dans une maison de la rue Behring.
Haus zu vermieten. Maison à louer.
Ich muss jetzt nach Hause / Haus. Il me
faut rentrer maintenant.
Ist Ihr Mann zu Hause / Haus? Votre mari
est-il à la maison?
Richard III., König aus dem Haus York
Richard III, roi de la Maison d'York
das Weiße
Haus la Maison-Blanche [USA]
Haus-Airport (s, s) [m] aéroport [m] de proximité
Hausarzt (es, "e) [m] médecin [m] traitant / de famille
Hausärzteverband (s, "e) [m] fédération [f] des médecins de famille
Hausärztin (-, nen) [f] médecin [m] traitant / de famille [femme]
Hausaltar (s, e) [m] autel [m] domestique
Hausangestellter [adj subst m / f] employ(e) [m / f] de maison
Hausapotheke (-, n) [f] pharmacie [f] familiale
Hausarrest (s, e) [m] arrêts [m
pl]
Er hat Hausarrest. Il est aux arrêts.
Hausaufgabe (-, n) [f] devoir
[m] (à la
maison)
Hast du deine Hausaufgaben alle gemacht? As-tu
fait tous tes devoirs?
Hausaufgabenbetreuung (-) [f] accompagnement [m] aux devoirs à la maison
Hausaufgabenheft (s, e) [n] cahier [m] de textes (personnel)
Hausaufgabenhilfe (-, n) [f] aide [f] aux devoirs
hausbacken terre à terre; prosaïque
Hausbau (s) [m] construction [f] de maisons
hausbewohnend habitant dans les maisons
hausbewohnende
Fledermäuse chauves-souris habitant dans les maisons
Hausbesetzer (s, -) [m] squatteur; squatter [m]
Hausbesetzerin (-, nen) [f] squatteuse [f]
Häuschen (s, -) [n] maisonnette [f]
Hausdämmung (-, en) [f] isolation [f] de la maison / des maisons
Hausdurchsuchung (-, en) [f] perquisition [f] de / du domicile
Hauseigentümer (s, -) [m] propriétaire [m] (de la maison)
Hausente (-, n) [f] canard [m] domestique
In Rumänien verenden drei Hausenten.
Trois canards domestiques meurent en Roumanie.
Hausenten, die vermutlich durch Zugvögel angesteckt wurden.
Des canards domestiques probablement contaminés par des
oiseaux migrateurs
Häuserabriss (es, e) [m] démolition
[f] de maisons
Siedler wehren sich gegen Häuser-Abriß
Les colons s'opposent à la démolition de
leurs maisons
Häusermarkt (s) [m] marché [m] de l'immobilier
Häuserzeile (-, n) [f] rangée [f] de maisons
Hausflur (s, e) [m] couloir [m] d'entrée; vestibule [m]; entrée [f] (de la maison)
Hausfrau (-, en) [f] ménagère [f]; femme [f]
au foyer
Ich bin Hausfrau und Mutter. Je suis mère et femme
au foyer.
Hausfrauenbund (s, "e) [m] fédération
[f] des ménagères
Deutscher Hausfrauenbund
Fédération des ménagères allemandes
Hausfreund (s, e) [m] ami [m] de la famille; [cuisine] spatule [f]
Hausgarten (s, ") [m] jardin [m] de la maison
Hausgast (s, "e) [m] client [m] de
la maison
Das alles gratis
für unsere Hausgäste. Tout cela gratuitement
pour nos clients.
Hausgebrauch (s) [m] usage [m] domestique
/ interne (à l'entreprise)
ein
guter Drucker für den Hausgebrauch une bonne imprimante
pour l'usage domestique / personnel
Hausgeburt (-, en) [f] naissance [f] / accouchement [m] à domicile / à la maison
Haushalt (s, e) [m] ménage
[m]
Heutzutage hat fast jeder Haushalt eine Waschmaschine. De
nos jours presque tous les ménages ont une machine à laver.
Haushaltsabfälle [pl] ordures [f pl] ménagères
Haushaltsauflösung (-, en) [f] liquidation [f] de maison
Haushaltsausschuss (es, "e) [m] commission [f] budgétaire
Haushaltsdebatte (-, n) [f] débat [m] budgétaire
Haushaltsentwurf (s, "e) [m] projet [m] de budget / budgétaire
Haushaltsessig (s, e) [m] vinaigre [m] de ménage
Haushaltsgerät (s, e) [n] appareil [m] (électro)ménager
Haushaltsgerätefabrik (-, en) [f] fabrique [f] d'appareils ménagers
Haushaltskonsolidierung (-, en) [f] consolidation [f] du budget
Haushaltskrise (-, n) [f] crise [f] budgétaire
Haushaltskunde (n, n) [m] client [m] privé / résidentiel
Haushaltsloch (s, "er) [n] trou [m] budgétaire
Haushaltsmesser (s, -) [n] couteau [m] de ménage
Haushaltsreform (-, en) [f] réforme [f] budgétaire
Haushaltstätigkeit (-, en) [f] activité
[f] ménagère
Selbst der Tierfreund
Tarzan missbraucht seinen Schimpansenstamm für niedere Haushaltstätigkeiten.
Même cet ami des animaux qu'est Tarzan abuse de sa
tribu de chimpansés pour de basses besognes ménagères.
Haushaltsüberschuss (es, "e) [m] excédent [m] budgétaire
Haushaltsware (-, n) [f] article [m] ménager / de ménage
Haushaltswarengeschäft (s, e) [n] magasin [m] d'électroménager
Haushaltszucker (s) [m] sucre [m] de ménage / blanc
Haushund (s, e) [m] chien [m] de la maison; chien [m] domestique
Hausierer (s, -) [m] colporteur; démarcheur [m]
Hausiererin (-, nen) [f] colporteuse; démarcheuse [f]
Hauskatze (-, n) [f] chat [m] domestique / d'intérieur [<> Wildkatze]; chat [m] de la maison
Hauskauf (s, "e) [m] achat [m] d'une maison
Häusle [> Häuslein]
Sie
war ganz aus dem Häusle. Elle était tout sens
dessus dessous.; Elle était toute bouleversée.
Hauslehrer (s, -) [m] précepteur [m]
Hauslehrerin (-, nen) [f] préceptrice [f]
Häuslein (s, -) [n] maisonnette [f]
häuslich domestique; casanier;
sédentaire
Er ließ sich häuslich nieder. Il s'installa /
planta sa tente.
häusliche Angelegenheit affaire privée
häusliches Leben vie de famille
Häuslichkeit (-) [f] intérieur; chez-soi; home [m]; (goût [m] de la) vie [f] de famille; caractère [m] casanier
Hausmacherwurst (-, "e) [f] saucisson [m] maison
Hausmann (s, "er) [m] homme [m] au foyer
Hausmannskost (-) [f] cuisine [f] maison
Hausmeister (s, -) [m] concierge; gardien [m]
Die Schlüssel bekommen Sie beim Hausmeister. Vous
trouverez les clefs chez le concierge.
Hausmiete (-, n) [f] loyer; terme [m]
Hauspflicht (-) [f] confinement [m]
(obligatoire)
Hauspflicht für Katzen obligation
de tenir les chats enfermés; confinement
des chats
Hausratte (-, n) [f] rat [m] domestique
Hausreptil (s, ien) [n] reptile [m] domestique
Hausschwein (s, e) [n] cochon [m] domestique
Hausschwelle (-, n) [f] seuil [m] (de
la porte d'entrée)
Unsere Gäste sind schon an der Hausschwelle.
Nous invités sont déjà devant la
porte.
Hausspinne (-, n) [f] tégénaire [f] noire; araignée [f] domestique
Hausstauballergie (-) [f] allergie [f] aux poussières domestiques
Hausstauballergiker (s, -) [m] personne [f] allergique aux poussières domestiques
Haussuche (-, n) [f] recherche [f] d'une maison
Haustechnikingenieur (s, e) [m] ingénieur [m] en techniques du bâtiment
Hausteil (s, e) [m] partie [f] de
la maison
vorderer Hausteil devant de la
maison
Haustiger (s, -) [m] tigre [m] de salon
Haustür (-, n) [f] porte [f] d'entrée
(de la maison)
Er schloss die Haustür ab. Il
ferma à clé la porte d'entrée.
Er stand vor der
Haustür und wartete. Il attendait devant la porte
d'entrée.
Sie klingelte an der Haustür. Elle
sonna à la porte (d'entrée).
Lassen Sie sich Ihre Fotos direkt an die Haustür liefern.
Faites-vous livrer vos photos (directement) à domicile.
Wir
haben die Berge direkt vor der Haustür. Nous habitons
au pied de la montagne.; Nous avons la montagne
à notre porte.
Sie haben den Wald vor der Haustür. Ils
ont la forêt devant chez eux.
Haustüre (-, n) [f] [> Haustür]
Haustürschlüssel (s, -) [m] clé [f] de la porte d'entrée / de la maison
Haustyrann (en, en) [m] tyran [m] domestique / du foyer
Hausübung (-, en) [f] exercice [f]
à faire à la maison
Haben wir
eine Hausübung für morgen? Est-ce qu'on a un
exercice pour demain ?; On a des exercices pour
demain ?; On a quelque chose à faire pour
demain ?
Hausunterricht (s) [m] enseignement [m] à domicile
Haut (-, "e) [f] peau
[m]
Sie hat eine feine Haut. Elle a la peau fine.
eine weiße / rote / schwarze / gelbe / kupferrote Haut une
peau blanche / rouge / noire
/ jaune / cuivrée
Er hat sich eine Hautkrankheit zugezogen. Il a attrapé
une maladie de la peau.
Deine Haut ist ganz rot, du hast sicher einen Sonnenstich. Ta
peau est toute rouge, tu as sûrement un coup de soleil.
eine braune Haut une peau brune
eine sonnenverbrannte Haut une peau (très) bronzée
/ basanée / tannée
Ich bin nass bis auf die Haut. Je suis trempé jusqu'aux
os.
Er ist nur noch Haut und Knochen. Il n'a plus que la peau
sur les os.
mit Haut und Haar tout entier
Er fuhr aus der Haut. Il sortit de ses gonds.
Mir war nicht recht wohl in der Haut. J'étais dans
mes petits souliers.
Er legt sich auf die faule Haut. Il fainéante.
Ich möchte nicht in seiner Haut stecken. Je ne voudrais
pas être dans sa peau.
Wie schnell fahren Sie aus der Haut? Sortez-vous
vite de vos gonds?
Hautalterung (-) [f] vieillissement [m] de la peau
Hautarzt (s, "e) [m] dermatologue [m]
Hautärztin (-, nen) [f] dermatologue [f]
Hautausschlag (s, "e) [m] éruption [f] cutanée; exanthème [m]
Hautcreme (-, s) [f] crème [f] pour la peau
Hauterkrankung (-, en) [f] maladie [f] de la peau
Hautfarbe (-, n) [f] couleur [f] de la peau; teint [m]; carnation [f]
Hautfett (s, e) [n] graisse [f] de la peau
Hautflügler (s, -) [m] hyménoptère [m]
Hautkrebs (es) [m] cancer [m] de la peau
Hautkrebsexperte (n, n) [m] spécialiste [m] du cancer de la peau
Hautkrebsfall (s, "e) [m] cas [m] de cancer de la peau
Hautläsion (-, en) [f] lésion [f] cutanée / de la peau
Hauttest (s, s) [m] test [m] cutané
Havanna (s) [n] La Havanne
Havaneser (s, -) [m] Havanais [m]; (bichon [m]) havanais [m]
Havaneserin (-, nen) [f] Havanaise [f]; bichon [m] havanais femelle
Havarie
(-, n) [f] avarie [f] [navire,
avion]; panne [f] [machine];
dommage [m]; [Autriche]
accident [m]; dommage(s)
[m (pl)]
Nach der Havarie eines liberianischen Öltankers bleibt der Suez-Kanal für etwa eine Woche gesperrt.
Le canal de Suez restera fermé pour une semaine
environ après l'avarie d'un navire pétrolier libérien.
Hawaii (s) [n] Hawaï [m]
Hawaiianer (s, -) [m] Hawaïen [m]
Hawaiianerin (-, nen) [f] Hawaïenne [f]
Hawaiianisch (s) [n] hawaïen [m] [langue]
Hawaiigitarre (-, n) [f] guitare [f] hawaïenne
Hawaiiinsel / (-, n) [f] île [f] Hawaï
Hawaii-Insel [> Hawaiiinsel]
hawaiisch hawaïen
Hawaiikette (-, n) [f] collier [m] hawaïen
Haxe (-, n) [f] jarret [m]
Hazienda (-, s / Hazienden) [f] hazienda [f]
=> Page 1 [h-hal] | 2 [ham-hand] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 7 [hoc-hon] | 8 [hop-hy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 28.11.2008