Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 2 [ham-hand] | 3 [hanf-haz] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 7 [hoc-hon] | 8 [hop-hy]

Haager (s, -) [m] habitant [m] de La Haye; [adj épith subst invar] de La Haye
Haager Konvention zum Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten Convention de La Haye pour la protection des biens culturels / du patrimoine culturel en cas de conflit armé.

Haagerin (-, nen) [f] habitante [f] de La Haye

Haar (s, e) [n] cheveu [m]; chevelure [f]
eine Frau mit langen schwarzen Haaren une femme aux longs cheveux noirs
ein Mann mit kurz geschnittenen Haaren un homme aux cheveux coupés court
Sie hat blondes Haar. Elle a les cheveux blonds.
Wann lässt du dir wieder mal die Haare schneiden? Quand te feras-tu de nouveau couper les cheveux?

Haaraufsatz (es, "e) [m] perruque [f]; postiche [m]

Haaraufstellmuskel (s, n) [m] muscle [m] érectile

Haarausfall (s, "e) [m] chute [f] des cheveux; dépilation; alopécie [f]
kreisförmiger Haarausfall pelade [f]

Haarbesen (s, -) [m] balai [m] de crin

Haarbürste (-, n) [f] [> Bürste] brosse [f] à cheveux

Haarbüschel (s, -) [n] touffe [f] de cheveux; toupet [m]

Haarentfernung (-) [f] épilation [f]

Haarentfernungskrem (-, s) [f] / (s, e / s) [m] crème [f] à épiler

Haarentfernungsmittel (s, -) [m] (produit [m]) dépilatoire [m]

Haarfarbe (-, n) [f] couleur [f] des cheveux

Haarfärbemittel (s, -) [n] produit [m] de coloration capillaire; colorant [m] de cheveux

Haarfestiger (s, -) [m] laque [f] (pour cheveux)

Haarfollikel (s, n) [n] follicule [m] pileux

Haargummi (s, s) [n] élastique [m] pour cheveux; chouchou [m]

Haarhemd (s, en) [n] haire [f]

haarig chevelu; poilu; velu; intense; violent; difficile; délicat; coton; ardu; roide; désagréable; sale
eine haarige Geschichte une affaire désagréable / pénible

Haarkeratin (s) [n] kératine [f] des cheveux

Haarklammer (-, n) [f] barrette [f]

Haarknoten (s, -) [m] chignon [m]

Haarkräftigungsmittel (s, -) [n] (produit) revitalisant [m] (pour cheveux)

Haarlotion (-, s) [f] lotion [f] capillaire

Haarnadel (-, n) [f] épingle [f] à cheveux

Haarnetz (es, e) [n] résille [f]

Haarriss (es, e) [m] fissure / fendille [f] capillaire; microtapure; microcrique [f]
Haarrisse festgestellt: Experten suchen marode Stahlträger in ganz Deutschland Découverte de fissures capillaires: Les experts à la recherche de poutrelles d'acier pourries à travers toute l'Allemagne

Haarschneidemaschine (-, n) [f] tondeuse [f] (capillaire)

Haarschnitt (s, e) [m] coupe [f] de cheveux; coiffure [f]

Haarschuppe (-, n) [f] pellicule [f]

Haarsspitze (-, n) [f] pointe / extrémité [f] du cheveu

Haarsträhne (-, en) [f] mèche [f] [cheveux]

Haartalg (s) [m] sébum [m]

Haarwasser (s, -) [n] lotion [f] capillaire

Haarwurzel (-, n) [f] racine [f] de / du cheveu

Haarwurzelentzündung (-, en) [f] inflammation [f] du cuir chevelu; folliculite [f]

Haarzelle (-, n) [f] cellule [f] du cheveu / pileuse

Habtachtstellung (-) [f] [Habt-Acht-Stellung] [Autriche] garde-à-vous [m]

haben (hatte, gehabt,du hast, er hat) avoir; posséder; [auxiliaire des temps composés du passé] avoir; être
Ich habe Geld. J'ai de l'argent.
Hast du den Schlüssel gehabt? As-tu eu / Avais-tu la clé?
Hast du die Zeitung? As-tu le journal?
Woher hast du das? D'où tiens-tu cela? / Où as-tu pris cela?
Von wem hast du das? De qui tiens-tu cela? / Qui t'a donné cela?
Hab keine Angst! N'aie pas peur!
Das hat Zeit. Ce n'est pas urgent.
Ich habe keine Zeit mehr. Je n'ai plus le temps.
Hast du etwas Zeit für mich? Tu as un peu de temps à me consacrer?
Du hast wieder einmal Glück gehabt. Tu as eu encore une fois de la chance.
Heute haben wir Dienstag, den zweiten Mai. Nous sommes (aujourd'hui) mardi, deux mai.
Wieviel Geld habe ich noch auf dem Konto? Combien d'argent ai-je encore sur mon compte?
Kann ich bitte das Salz haben? Pourrais-je avoir le sel s'il vous plaît?
Hier hast du das Buch! Tiens, voila le livre!
Ingrid hat weiße Haare. Ingrid a les cheveux blancs.
Hast du denn keinen Mut? Tu n'as donc pas de courage?
Mutti, ich habe Hunger. Maman, j'ai faim.
Wer hat schon ein Interesse daran? Qui ça intéresse donc?
Wir haben schon immer gute Kontakte zur Presse gehabt. Nous avons toujours eu de bons contacts avec la presse.
Das Haus hat eine Hintertür. La maison a une porte de derrière.
Du hast gut reden. C'est facile à dire.; Tu as beau dire.
Du hast es gut! Tu as la vie belle.
Du hast gut sagen. C'est facile à dire pour toi.
Ich hatte es damais sehr schwer. La vie était difficile pour moi à l'époque.
Haben Sie schönen Dank! Je vous remercie (beaucoup).
Da haben wir's! Nous y voilà! / Ça y est!
Ich hab's! Ça y est, j'ai trouvé!
Hast du vielleicht etwas gegen Ausländer? Aurais-tu par hasard quelque chose contre les étrangers?
Das hat viel für sich. Ça a pas mal d'avantages. / C'est très plausible.
Wir haben einen schweren Tag vor uns. Nous avons une journée difficile devant nous. / Une journée difficile nous attend.
Ich habe die Prüfung hinter mir. J'en ai fini avec l'examen.
(alles) wie gehabt on a déjà connu ça / ce n'est pas nouveau (tout ça)
Damit hat sich's. C'est fini. / C'est tout.
Was hast du dazu zu sagen? Qu'as-tu à dire à cela?
Du hast hier nichts zu sagen. Tu n'a rien à dire ici!
Du hast zu schweigen! Tu as à te taire!; Tais-toi!
Hast du sonst noch etwas zu machen? Tu as autre chose à (me faire) faire?
Er hat nichts zu verlieren. Il n'a rien à perdre.
Wir haben keine Zeit zu verlieren. Nous n'avons pas de temps à perdre.
Das hat nichts zu bedeuten. Ça ne veut rien dire.
Er war immer für einen bösen Streich zu haben. Il était toujours partant pour une mauvaise plaisanterie.
Was man hat, das hat man. Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
Wer hat, der hat. C'est toujours ça de pris. / Quand on a les moyens...
Ich habe einen / meinen eigenen Wagen. J'ai ma propre voiture.

Habenichts (- / es, e) [m] va-nu-pieds; pauvre diable [m]

Habenzins (es, en) [m] intérêt [m] créditeur / à recevoir (par le client bancaire) / à payer au client bancaire / à créditer au client bancaire / au crédit du client bancaire / à porter au crédit du compte client

Habenzinssatz (es, "e) [m] taux [m] de l'intérêt créditeur / de l'intérêt servi au client bancaire / de l'intérêt à payer par la banque

Habicht (s, e) [m] autour [m]

Habichtsnase (-, n) [f] nez [m] aquilin / busqué; bec [m] d'aigle

Habilitand (en, en) [m] thésard [m] [habilité à enseigner dans l'enseignementsupérieur]

Habilitation (-, en) [f] habilitation [f]; doctorat [m] [donnant accès à l'enseignement supérieur]

Habilitationskommission (-, en) [f] jury [m] de thèse

Habilitationsschrift (-, en) [f] thèse [f] de doctorat [donnant accès à l'enseignement supérieur]

habilitiert qui a obtenu sa qualification pour l'enseignement supérieur

Habitat (s, e) [n] habitat [m]

Hachse [> Haxe]

Hack (s) [n] [régional] viande [f] hachée

Hackbeefsteak (s, s) [n] bifteck [m] haché [> Hacksteak]

Hackbeil (s, e) [n] couperet [m]

Hackblock (s, "e) [m] billot [m]

Hackbraten (s, -) [m] rôti [m] de viande hachée

Hackbrett (s, er) [n] planche [f] à découper / à hacher; hachoir; tranchoir [m]; [musique] tympanon [m]

Hakenstiel (s, e) [m] manche [m] à crochet [poêle]

Hackepeter (s) [m] hachis [m] de viande

Hackerangriff (s, e) [m] attaque [f] de hacker(s)

Hackfleisch (s / es) [n] viande [f] hachée; hachis [m]
Ich möchte 500 Gramm Hackfleisch für die Klöße. Je voudrais 500 grammes de viande hachée pour les godiveaux.

Hackfrucht (-, "e) [f] fruit [m] labouré; pomme [f] de terre; rave [f]

Hacklschorsch [m] [surnom familier du champion de luge Georg Hackl]

Hackmesser (s, -) [n] hachoir [m] à viande; couperet [m]

Häcksel (s) [m / n] hachis [m] de paille; paille [f] hachée; foin [m] haché

Häckselmaschine (-, n) [f] hache-paille; hachoir [m]

häckseln hacher [paille, foin]

Häcksler (s, -) [m] broyeur [m] de végétaux

Hacksteak (s, s) [n] steak / bifteck [m] haché [en France: composé de viande pure, en Allemagne: en principe avec de la farine, de l'œuf, des épices...]

Hadley-Zelle (-) [f] cellule [f] de Hadley

Hadrianopel [n] Hadrianople [f] [ancien nom d'Adrianople / Andrinople]

Hadrianus [m] Hadrien [m]

Hadrosaurier (s, -) [m] hadrosaure [m]

Hadrosaurus (-, Hadrosaurier) [m] hadrosaure [m]

Hadsch (s) [m] hadj / hadjdj [m] [pélerinage à La Mecque]
Gläubige aus mehreren afrikanischen Ländern überlebten den Hadsch nach Mekka nicht. Des croyants originaires de plusieurs pays africains ne revinrent pas du hadj.

Hadschi (s, s) [m] hadj / hadji [m] [= bienheureux: titre de celui qui a effectué le hadj]

Hafen (s, ") [m] port [m]
der Hamburger Hafen le port de Hambourg
Das Schiff ist noch im Hafen. Le navire est encore au port.
Das Schiff lief in den Hafen ein. Le navire entra au port.
Der Paketboot läuft gerade aus dem Hafen aus. Le paquebot sort justement du port.
Wann beginnt die Hafenrundfahrt? Quand commence le tour du port (en bâteau)?

Hafenarbeiter (s, -) [m] ouvrier [m] du port / portuaire; docker [m]

Hafenarbeitergewerkschaft (-, en) [f] syndicat [m] des ouvriers portuaires / des dockers / des débardeurs

Hafenbecken (s, -) [n] bassin [m] (portuaire); dock [m]; darse / darce [f]

Hafenbehörde (-, n) [f] autorité(s) [f (pl)] portuaire(s)

Hafenbrücke (-, n) [f] pont [m] portuaire

Hafenkran (s, "e / e) [m] grue [f] portuaire

Hafenmeister (s, -) [m] maître [m] de / du port

Hafenmeisterin (-, nen) [f] (femme [f]) maître [m] de / du port

Hafenordnung (-, n) [f] règlement [m] du port

Hafenpolizei (-, en) [f] police [f] du port / portuaire

Hafenplatz (es, "e) [m] place [f] portuaire

Hafenprivatisierung (-, en) [f] privatisation [f] portuaire / des ports

Hafenrichtlinie (-) [f] directive [f] portuaire

Hafenrundfahrt (-, en) [f] visite [f] / tour [m] du port en bateau

Hafenspelunke (-, n) [f] tripot [m] du port

Hafenverwaltung (-, en) [f] administration [f] portuaire

Hafer (s, [langage technique] -) [m] avoine [f]
Ihn sticht der Hafer. La fortune lui monte à la tête.; Il a la tête enflée.
Ihn sticht der Hafer vor Freude. Il ne se sent plus de joie.

Haferbrei (s, e) [m] bouillie [f] d'avoine; porridge [m]

Haferflocken (s, -) [m] flocon [m] d'avoine

Haferflockensuppe (-, n) [f] soupe [f] aux flocons d'avoine

Hafergrütze (-) [f] bouillie [f] / gruau [m] d'avoine

Hafermehl (s) [n] farine [f] d'avoine

Hafersack (s, "e) [m] sac [m] d'avoine

Haferschleim (s) [m] crème [f] d'avoine

Hafersuppe (-, n) [f] soupe [f] aux flocons d'avoine

Haff (s, s / e) [n] lagune [f]

Hafnium (s) [n] hafnium [m]

Haftanstalt (-, en) [m] maison [f] d'arrêt / de détention; établissement [m] pénitentiaire

Haftbarkeit (-) [f] responsabilité [f]

Haftbedingungen [pl] conditions [f pl] de détention

Haftbefehl (s, e) [m] (gegen) mandat [m] d'arrêt (contre)
Der Richter erließ einen Haftbefehl gegen H. Le juge lança un mandat d'arrêt contre H.
Haftbefehl gegen H. bestätigt Confirmation du mandat d'arrêt contre H.

Haftbegrenzung (-, en) [f] limitation [f] de responsabilité

Haftreibung (-) [f] résistance [f] au frottement

Hag (s, e) [m] [terme notamment poétique] bosquet; enclos [m]; haie [f]

Hagebuche (-, n) [f] charme [m] [arbre]

Hagebutte (-, n) [f] (fruit [m] de l') églantine [f]; cynorrhodon; gratte-cul [m]

Hagebuttenkonfitüre (-, n) [f] confiture [f] d'églantine

Hagebuttentee (s) [m] tisane [f] à l'églantine

Hagedorn (s, e) [m] aubépine [f]

Hagel (s, -) [m] grêle [f]; [militaire] mitraille [f]; [chasse] plombs [m pl]
ein Hagel von Schimpfworten / Scheltworten une bordée d'injures
ein Hagel von Faustschlägen une grêle de coups
ein Hagel von Geschossen une pluie de projectiles
ein Hagel von Vorwürfen un torrent de reproches
Pest und Hagel! Que le diable l'emporte !
wie Hagel en masse; en très grand nombre

Hagelbildung (-, en) [f] formation [f] de grêle

hageldicht dru comme grêle

Hagelkorn (s, "er) [n] grêlon [m]; [médecine] orgelet [m]

hageln grêler; tomber dru comme grêle
Es hat gehagelt. Il a grêlé.; Il y a eu de la grêle.; Il est tombé des grêlons.
Es hagelt Schläge. Les coups tombent comme la grêle / tombent dru comme grêle.; Il pleut des coups.
Es hagelt faule Eier. Les œufs pourris pleuvent.

Hagelrakete (-, n) [f] fusée [f] paragrêle

Hagelschaden (s, -) [m] dommage [m] causé par la grêle

Hagelschauer (s, -) [m] averse [f] de grêle

Hagelschlag (s, "e) [m] chute [f] de grêle

Hagelschloße (-, n) [f] grêlon [m]

Hagelschrot (s, e) [m] petit plomb [m]

Hagelschutzkanone (-, n) [f] canon [m] paragrêle

Hagelschutzrakete (-, n) [f] fusée [f] paragrêle

Hagelsturm (s, "e) [m] tempête [f] de grêle

Hagelversicherung (-, en) [f] assurance [f] contre la grêle

Hagelwetter (s, -) [n] orage [m] / temps [m] de grêle; orage [m] accompagné de grêle

Hagelzucker (s) [m] sucre [m] cristallisé / (en) grains

Hagenbuttenschale (-, n) [f] écorce [f] d'églantine

Hagiorite (n, n) [m] Hagiorite [m]
der Heilige Nikodimos Hagioritis | Nikodemus der Hagiorite saint Nicodème l'Hagiorite

Hahn (s, "e) [m] coq [m] | robinet [m] [= Wasserhahn] | chien [m] [arme à feu]
Danach kräht kein Hahn. Personne ne s'en soucie.
ere ist der Hahn im Korb. Il est le coq du village.; Il a toute une cour autour de lui.
beim dritten Hahnenschrei au troisième chant du coq
Der Hahn kräht. Le coq chante.

Hähnchen (s, -) [n] petit coq; coquelet; poulet [m]; poulet [m] rôti
Ich bestellte ein halbes Hähnchen . Je commandai un demi-poulet rôti.
ein gebratenes Hähnchen un poulet rôti

Hahnenfuß (es) [m] [> Acker-Hahnenfuß] renoncule [f]

Hahnenfußgewächs (es, e) [n] renonculacée [f]

Hahnenkammrennen (s) [n] course [f] du Hahnenkamm

Hahnium (s) [n] hahnium [m]

Hahnrei (s, e) [m] [désuet] cocu [m]
Der Hahnrei in der Einbildung Sganarelle ou le Cocu imaginaire [Molière]

Hahnreischaft (-) [f] cocuage [m]

Hai (s, e) [m] requin; squale [m]
Australischer Surfer schlägt Hai in die Flucht Un surfer australien met un requin en fuite
Bei den Haien handelt es sich um eine Art, die in großen Tiefen lebt. Ces requins-là sont une espèce qui vit dans les grandes profondeurs.

Hai-Alarm (s, e) [m] alerte [f] au(x) requin(s)

Haiangriff (s, e) [m] attaque [f] de / du / d'un requin
Jährlich werden rund 15 Hai-Angriffe in australischen Gewässern registriert. Tous les ans on enregistre quelque 15 attaques de requins dans les eaux australiennes.

Hai-Attacke (-, n) [f] [Haiattacke] attaque [m] de requin
Zwei Hai- Attacken binnen zwei Stunden Deux attaques de requins en l'espace de deux heures

Haifisch (s, e) [m] requin; squale [m]

Haiflosse (-, n) [f] nageoire [f] de requin[cuisine] aileron [m] de requin

Haiflossensuppe (-, n) [f] potage [m] aux ailerons de requin

Haifischhaut (-, "e) [f] peau [f] de requin

Haifischsee (s) [m]
Tim und Struppi und der Haifischsee
Tintin et le lac aux requins

Haileberöl (s, e) [n] huile [f] de foie de requin

Hain (s, e) [m] bosquet [m]; bois [m] (sacré)

Hainbuche (-, n) [m] charme [m]

Haiti (s) [n] Haïti [m]

Haitianer (s, -) [m] Haïtien [m]

Haitianerin (-, nen) [f] Haïtienne [f]

haitianisch haïtien

Haitier (s, -) [m] Haïtien [m]

Haitierin (-, nen) [f] Haïtienne [f]

haitisch haïtien

haiverseucht infesté de requins

Häkchen (s, -) [n] petit crochet [m]; (petite) agrafe [f]; signe; marque [m]; coche [f]; cédile [f]; [ponctuation] apostrophe [f]
Was ein Häkchen werden will, krümmt sich beizeiten. Il faut commencer à s'exercer de bonne heure.Les dispositions naturelles se montrent de bonne heure.
Er machte ein Häkchen an den Namen. Il cocha le nom.

Häkeltischdecke (-, n) [f] nappe [f] crochetée

Haken (s, -) [m] [cf. Kleiderhaken; Wandhaken] crochet [m]; portemanteau [m]; patère [f]
Häng den Mantel an den Haken. Accroche le manteau portemanteau.
Der Fußballer schlug einen Haken. Le footballeur fit un crochet.

Hakenblatt (s, "er) [n] triphyophyllum [m] peltatum

Hakenblattgewächs (es, e) [n] dioncophyllacée [f]

Hakenschnabel (s, ") [m] bec [m] crochu

halb demi; à moitié; mi-
Er war halb tot, als wir ihn fanden. Il était à demi mort lorsque nous le trouvâmes.
Er verbringt die halbe Zeit in der Kneipe. Il passe la moitié de son temps au bistro.
Wann ist Halbzeit? C'est quand la mi-temps?
Ich verkaufte den Wagen zum halben Ankaufspreis. J'ai vendu la voiture pour la moitié du prix d'achat.
Portugal liegt auf der spanischen Halbinsel. Le Portugal se trouve dans la péninsule ibérique
Ich arbeite nur halbtags. Je ne travaille qu'à mi-temps.

Halbakt (s, e) [m] nu [m] (partiel); semi-nu [m]
Liegender Halbakt nu couché

Halbaffe (n, n) [m] maki [m]

Halbbildung (-) [f] culture [f] superficielle; demi-savoir [m]

Halbblut (s) [n] [> Halbblutpferd]

Halbgeschwister [pl] enfants [m pl] de deux lits

Halbblutpferd (s, e) [n] (cheval [m]) demi-sang [m]

Halbblutprinz (en, en) [m] prince [f] de sang mêlé
Harry Potter und der Halbblutprinz Harry Potter et le prince de sang mêlé

Halbblut-Prinz [> Halbblutprinz]

Halbbruder (s, ") [m] demi-frère [m]; frère [m] consanguin [du côté paternel] / utérin [du côté maternel]

Halbfinale (s, -) [n] demi-finale [f]

Halbfinalspiel (s, e) [n] (match [m] de) demi-finale [f]

Halbgott (s, "er) [n] demi-dieu [m]

halbieren partager / couper en deux (parties égales) / par le milieu; bissecter; réduire de moitié
Durch das neue Verfahren sollen sich die Druckzeiten für Fotos halbieren. Le nouveau procédé doit réduire de moitié le temps d'impression des photos.

halbierend [maths] bissecteur

Halbierende [participe subst] [f] médiane [f]

Halbierung (-) [f] mi-partition; [maths] bissection [f]
Halbierung der globalen Armut Réduction de moitié de la pauvreté globale
Der Wirtschaftsminister glaubt an die Halbierung der Arbeitslosigkeit bis 2010. Le ministre de l'Economie croit  la division par deux du taux de chômage d'ici 2010.

Halbierungslinie (-, n) [f] [maths] bissectrice [f]

halbiert mi-parti [adv]; coupé / partagé en deux; bissecté

Halbinsel (-, n) [f] péninsule; presqu'île [f]

Halbjahr (s, e) [n] semestre [m]
Im ersten Halbjahr muss ich ein Praktikum machen. Au premier semestre je dois faire un stage pratique.

Halbjahreszeugnis (ses, se) [n] bulletin [m] (de notes) semestriel
Fast drei Millionen Schüler werden heute in Nordrhein-Westfalen mit den Halbjahreszeugnissen nach Hause kommen. Près de trois millions d'écoliers de Rhénanie du Nord-Westphalie rentreront aujourd'hui avec leur bulletin de notes semestriel.

halbjährig de six mois
Mathematik-Kurs halbjährig cours de mathématiques de six mois

Halbkugel (-, n) [f] hémisphère; demie-sphère [f]
nördliche Halbkugel hémisphère nord
südliche Halbkugel hémisphère sud

halbkugelförmig hémisphérique

Halbleiter (s, -) [m] semi-conducteur; semiconducteur [m]

Halbleiterdiode (-, n) [f] diode [f] à semi-conducteur(s)

Halbleitergassensor (s, en) [m] capteur [m] de gaz à oxyde semi-conducteur (sur silicium)

Halbleiterhersteller (s, -) [m] fabricant [m] de semi-conducteurs

Halbleiterlaser (s, -) [m] laser [m] à semi-conducteur

Halbleiterfotozelle (-, n) [f] cellule [f] photo-électrique

Halbleiterschicht (-, en) [f] couche [f] de semi-conducteurs

Halbleitertechnologie (-) [f] technologie [f] des semi-conducteurs

Halbleiterverstärker (s, -) [m] amplificateur [m] à transistors

Halbmarathon (s, s) [m] [> Halbmarathonlauf]

Halbmarathonlauf (s, "e) [m] (course [f] de) semi-marathon [m]

halbmast à mi-mât
Man setzte die Flagge auf halbmast. On mit le parvillon en berne.
Die Flaggen wehten auf halbmast. Les drapeaux étaient en berne.

Halbmetall (s, e) [n] métalloïde [m]

halbmonatig d'un demi-mois

halbmonatlich bimensuel

Halbmond (s, e) [m] (premier / dernier) quartier [m] de lune; croissant [m] (de lune); lunule [f]
der Rote Halbmond le Croissant Rouge
Heute ist Halbmond. C'est aujourd'hui le premier / dernier quartier.

Halbpension (-) [f] [pas de pluriel] demi-pension [f]
Halb- oder Vollpension? Demie-pension ou pension complète?
Ich nahm ein Zimmer mit Halbpension. Je pris une chambre avec demi-pension.

halbschattig semi-ombragé
halbschattige Lage situation semi-ombragée

Halbschwester (-, n) [f] demi-sœur [f]; sœur [f] consanguine [du côté paternel] / utérine [du côté maternel]

Halbseitenblindheit (-, en) [f] cécité [f] d'un œil

Halbseitenlähmung (-, en) [f] hémiplégie [f]

halbstündig d'une demie-heure

halbtägig d'une demie-journée

halbtags à mi-temps
Sie arbeitet nur halbtags. Elle ne travaille qu'à mi-temps.

Halbtagsschule (-, n) [f] école [f] à mi-journée [cours le matin jusqu'à environ 13 heures]

Halbwahrheit (-, en) [f] demi-vérité; semi-vérité [f]

Halbwaise (-, n) [f] orphelin [m] / orpheline [f] de père / de mère

Halbwertszeit (-, en) [f] demie-vie [f]

Halbzeitpause (-, n) [f] mi-temps [f]

Halbzeitshow (-, s) [f] spectacle [m] de la mi-temps [pour meubler la mi-temps]

Hälfte (-, n) [f] moitié [f]
Die Kirche wurde in der ersten Hälfte des Jahrhunderts gebaut. L'église fut construite pendant la première moitié du siècle.
Er teilte den Kuchen in zwei Hälften. Il partagea le gâteau en deux moitiés.
Wir haben die Hälfte des Weges hinter uns. Nous avons fait la moitié du chemin.

Halle (-, n) [f] halle; (grande) salle; (longue) galerie [f]; hall [m]
Das Spiel findet in der Sporthalle statt. Le match a lieu au Palais des sports.
Verzeihung, wie komme ich hier zur Konzertalle? Pardon, par où puis-je arriver à la salle des concerts?
Ich trat in die Bahnhofshalle. Je pénétrai dans le hall de la gare.

Hallenbad (s, "er) [n] piscine [f] couverte

Hallenbahn (-, en) [f] piste [f] couverte

Hallenbau (s, Hallenbauten) [m] bâtiment [m] à halls multiples

Halleneisbahn (-, en) [f] patinoire [f] couverte

Hallenhandball (s) [m] handball [m] en salle

Hallenkirche (-, n) [f] église [f] (à grande nef) gothique [toutes les nefs ont la même hauteur]

Hallenplatz (es, "e) [m] court [m] (de tennis) couvert

Hallensaison (-, s) [f] saison [f] sur piste couverte / sur court couvert / d'hiver

Hallenser (s, -) [m] habitant [m] de Halle; [adj subst épith invar] de Halle

Hallenserin (-, nen) [f] habitante [f] de Halle

hallensisch de Halle

Hallensisch (- / s) [n] dialecte [m] de Halle

Hallensport (s) [m] sport [m] en salle / sur terrain couvert

Hallensportfest (s, e) [n] réunion [f] athlétique en salle

Hallentennis (-) [n] tennis [m] (sur court) couvert

Hallenturnen (s) [n] gymnastique [f] en salle

Hallenturnschuh (s, e) [m] chaussure [f] de sport en salle

hallesch de Halle

halleysch de Halley
Europäischen Sternwarte auf dem Paranal (Chile) spürte den Halleyschen Kometen in der Nähe des Planeten Neptun auf. L'observatoire astronomique européen sur le mont Paranal au Chili détecta la comète de Halley à proximité de la planète Neptune.
Eine weitere Mission zur Venus und dem Halleyschen Kometen Une autre mission pour Vénus et la comète de Halley

Hallig (-, en) [f] hallig [f] [un des dix îlôts bas près des côtes de la Frise du Nord]

hallisch de Halle

hallo allô [téléphone]; salut!
Hallo, wer ist da bitte? Allô, qui est à l'appareil?
Hallo, du, was machst du da? Hé, toi, que fais-tu là?
Hallo Freunde! Salut les amis!

Halogen (s, e) [n] halogène [m]

halogeniert halogéné

Halogenglühbirne (-, n) [f] ampoule [f] halogène

Halogenlampe (-, n) [f] lampe [f] halogène

Halogenscheinwerfer (s, -) [m] phare [m] halogène / à iode

Halogenstab (s, "e) [m] tube [m] halogène

Halong-Bucht (-) [f] Baie [f] d'Halong / d'Ha-Long

Halophilpflanze (-, n) [f] plante [f] halophile

Hals (es, "e) [m] cou; col; gosier [m]; gorge [f]
Die Flasche hat einen langen Hals. La bouteille a un long col.
Ich drehe dir den Hals! Je te tordrai le cou!
Ich habe Halsweh. J'ai mal au cou.
Der Hals tut mir weh. Le cou me fait mal.
Das kostet dich den Hals. Ça va te coûter le cou.
Es geht um den Hals. Il y va de la vie.
Ich lachte aus vollem Hals. Je ris à gorge déployée.
Sie schrie aus vollem Hals. Elle cria à tue-tête.
Bleib mir vom Hals! Fous-moi la paix!
Wir flohen Hals über Kopf. Nous prîmes nos jambes à notre cou.
Man hat ihm die Polizei auf den Hals geschickt. On a mis la police à ses trousses.
Sie fielen einander um den Hals. Ils se jetèrent au cou l'un de l'autre.
Es hängt mir zu Hals heraus. J'en ai assez.; J'en ai plein le dos.
Sie hängte sich an meinen Hals. Elle s'accrocha à mon cou.

Halsmikrofon (s, e) [n] micro-cravate [m]

Halsmikrophon [> Halsmikrofon]

Hals-Nasen-Ohrenarzt (s, "e) [m] oto-rhino-laryngologiste [m] [ORL]

Hals-Nasen-Ohrenärztin (-, nen) [f] oto-rhino-laryngologiste [f] [ORL]

Hals-Nasen-Ohrenheilkunde (-) [f] oto-rhino-laryngologie [f] [ORL]

Hals-Nasen-Ohren-Spezialist (en, en) [m] oto-rhino-laryngologiste [m] [ORL]

Halsschlagader (-, n) [f] (artère [f]) carotide [f]

Halswirbel (s, -) [m] vertèbre [f] cervicale / du cou

Halswirbelsäule (-, n) [f] vertèbres [f pl] du cou / cervicales

halt [traduit une évidence]
Da kann man nichts machen. Es ist halt so. On ne peut rien y faire. C'est ainsi.
Er hat die Stelle bekommen. Er hat halt Beziehungen. Il a eu la place. C'est qu'il a des relations.

haltbar durable; conservable
Mindestens haltbar bis April 2002. A consommer de préférence avant avril 2002.
Bis wann ist das Bokal haltbar? On peut conserver le bocal jusqu'à quand?

Haltebucht (-, en) [f] emplacement [m] d'arrêt (d'urgence)

halten (ie, a, ä) tenir
Haltet euch fest! Tenez-vous bien!; Cramponnez-vous!
Er hielt mich am Arm. Il me tenait par le bras.
Kannst du einen Zugenblick meine Tasche halten? Peux-tu tenir mon sac un instant?
Sie haben eine brillante Rede gehalten. Vous avez tenu un discours brillant.
Halten Sie die Türen und Fenster geschlossen! Tenez les portes et les fenêtres fermées!
Ich halte ihn für einen intelligenten Mann. Je le tiens pour un homme intelligent.
Wir halten das für sehr vernünftig. Nous considérons cela comme très raisonnable.
Was hältst du davon, wenn ich morgen zu ihm gehe? Qu'en penses-tu si je vais le trouver demain?
Wir können die Stellung nicht mehr lange halten. Nous ne pourrons plus garder la position longtemps.
Er hielt fest. Il tint bon.
Halten Sie das Fleisch im Kühlschrank. Gardez la viande au réfrigérateur.
Hält das Gemüse noch ein paar Tage? Les légumes tiendront-ils encore quelques jours?
Ich halte mich nur an die Vorschriften. Je ne fais qu'appliquer le règlement.

halten ( ie, a, ä) s'arrêter
Er hat kein einziges Mal gehalten. Il ne s'est pas arrêté une seule fois.
Hält der Zug in Bremen? Le train s'arrête-t-il à Brëme?
Wie lange hält der Zug? Combien de temps le train s'arrête-t-il?

Halt! Stop! | arrêt (s) [m]
Halt! Polizei. Stop. Police.
Wann machen wir Halt? On s'arrête quand?

halterlos sans jarretelle
halterlose Strümpfe bas sans jarretelle

Haltestelle (-, n) [f] arrêt [m] [tramway, autobus]
Ich wartete an der Haltestelle. J'attendis à l'arrêt du bus / du tramway.
Ist die nächste Haltestelle weit? Est-ce encore loin jusqu'au prochain arrêt?
Wo ist bitte die nächste Stranßenbahnhaltestelle? Où est le prochain arrêt du tramway, s'il vous plaît?
An der nächsten Haltestelle steigen wir aus. Nous descendons au prochain arrêt.

=> Page 2 [ham-hand] | 3 [hanf-haz] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 7 [hoc-hon] | 8 [hop-hy]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 3.12.2008