Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 2 [ham-hand] | 3 [hanf-haz] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 7 [hoc-hon] | 8 [hop-hy]
Haager (s, -) [m] habitant [m] de
La Haye; [adj épith subst invar]
de La Haye
Haager Konvention zum Schutz von
Kulturgut bei bewaffneten Konflikten Convention de La
Haye pour la protection des biens culturels / du patrimoine culturel en cas
de conflit armé.
Haagerin (-, nen) [f] habitante [f] de La Haye
Haar (s, e) [n] cheveu [m];
chevelure [f]
eine Frau mit langen schwarzen Haaren une femme aux longs
cheveux noirs
ein Mann mit kurz geschnittenen Haaren un homme aux cheveux
coupés court
Sie hat blondes Haar. Elle a les cheveux blonds.
Wann lässt du dir wieder mal die Haare schneiden? Quand
te feras-tu de nouveau couper les cheveux?
Haaraufsatz (es, "e) [m] perruque [f]; postiche [m]
Haaraufstellmuskel (s, n) [m] muscle [m] érectile
Haarausfall (s, "e) [m] chute [f]
des cheveux; dépilation; alopécie [f]
kreisförmiger
Haarausfall pelade [f]
Haarbesen (s, -) [m] balai [m] de crin
Haarbürste (-, n) [f] [> Bürste] brosse [f] à cheveux
Haarbüschel (s, -) [n] touffe [f] de cheveux; toupet [m]
Haarentfernung (-) [f] épilation [f]
Haarentfernungskrem (-, s) [f] / (s, e / s) [m] crème [f] à épiler
Haarentfernungsmittel (s, -) [m] (produit [m]) dépilatoire [m]
Haarfarbe (-, n) [f] couleur [f] des cheveux
Haarfärbemittel (s, -) [n] produit [m] de coloration capillaire; colorant [m] de cheveux
Haarfestiger (s, -) [m] laque [f] (pour cheveux)
Haarfollikel (s, n) [n] follicule [m] pileux
Haargummi (s, s) [n] élastique [m] pour cheveux; chouchou [m]
Haarhemd (s, en) [n] haire [f]
haarig chevelu; poilu;
velu; intense; violent;
difficile; délicat;
coton; ardu; roide;
désagréable; sale
eine
haarige Geschichte une affaire désagréable / pénible
Haarkeratin (s) [n] kératine [f] des cheveux
Haarklammer (-, n) [f] barrette [f]
Haarknoten (s, -) [m] chignon [m]
Haarkräftigungsmittel (s, -) [n] (produit) revitalisant [m] (pour cheveux)
Haarlotion (-, s) [f] lotion [f] capillaire
Haarnadel (-, n) [f] épingle [f] à cheveux
Haarnetz (es, e) [n] résille [f]
Haarriss (es, e) [m] fissure / fendille
[f] capillaire; microtapure;
microcrique [f]
Haarrisse festgestellt: Experten suchen marode Stahlträger in ganz Deutschland
Découverte de fissures capillaires: Les experts à la recherche
de poutrelles d'acier pourries à travers toute l'Allemagne
Haarschneidemaschine (-, n) [f] tondeuse [f] (capillaire)
Haarschnitt (s, e) [m] coupe [f] de cheveux; coiffure [f]
Haarschuppe (-, n) [f] pellicule [f]
Haarsspitze (-, n) [f] pointe / extrémité [f] du cheveu
Haarsträhne (-, en) [f] mèche [f] [cheveux]
Haartalg (s) [m] sébum [m]
Haarwasser (s, -) [n] lotion [f] capillaire
Haarwurzel (-, n) [f] racine [f] de / du cheveu
Haarwurzelentzündung (-, en) [f] inflammation [f] du cuir chevelu; folliculite [f]
Haarzelle (-, n) [f] cellule [f] du cheveu / pileuse
Habtachtstellung (-) [f] [Habt-Acht-Stellung] [Autriche] garde-à-vous [m]
haben (hatte, gehabt,du hast, er hat) avoir;
posséder; [auxiliaire des
temps composés du passé] avoir;
être
Ich habe Geld. J'ai
de l'argent.
Hast du den Schlüssel gehabt?
As-tu eu / Avais-tu
la clé?
Hast du die Zeitung? As-tu le journal?
Woher
hast du das? D'où tiens-tu cela? / Où
as-tu pris cela?
Von wem hast du das? De qui
tiens-tu cela? / Qui t'a donné cela?
Hab keine Angst!
N'aie pas peur!
Das hat Zeit. Ce n'est pas urgent.
Ich habe keine Zeit mehr. Je n'ai plus le temps.
Hast du etwas Zeit für mich? Tu as un peu de temps
à me consacrer?
Du hast wieder einmal Glück
gehabt. Tu as eu encore une fois
de la chance.
Heute haben wir Dienstag, den
zweiten Mai. Nous
sommes (aujourd'hui) mardi, deux mai.
Wieviel Geld habe ich noch auf dem Konto? Combien d'argent
ai-je encore sur mon compte?
Kann ich bitte das Salz haben? Pourrais-je avoir le sel
s'il vous plaît?
Hier hast du das Buch! Tiens,
voila le livre!
Ingrid hat weiße Haare. Ingrid a les cheveux blancs.
Hast du denn keinen Mut? Tu n'as donc pas de courage?
Mutti, ich habe Hunger. Maman, j'ai faim.
Wer hat schon ein Interesse daran? Qui ça intéresse
donc?
Wir haben schon immer gute Kontakte zur Presse gehabt. Nous
avons toujours eu de bons contacts avec la presse.
Das Haus hat eine Hintertür. La maison a une porte
de derrière.
Du hast gut reden. C'est facile à dire.;
Tu as beau dire.
Du hast es gut! Tu as la vie belle.
Du hast
gut sagen. C'est facile à dire pour toi.
Ich
hatte es damais sehr schwer. La vie était difficile pour
moi à l'époque.
Haben Sie schönen Dank! Je vous
remercie (beaucoup).
Da haben wir's! Nous y
voilà! / Ça y est!
Ich hab's! Ça
y est, j'ai trouvé!
Hast du vielleicht etwas gegen Ausländer? Aurais-tu
par hasard quelque chose contre les étrangers?
Das hat viel für sich.
Ça a pas mal d'avantages. / C'est
très plausible.
Wir haben einen schweren Tag vor uns. Nous
avons une journée difficile devant nous. / Une
journée difficile nous attend.
Ich habe die Prüfung hinter mir. J'en
ai fini avec l'examen.
(alles) wie gehabt on
a déjà connu ça / ce n'est pas nouveau (tout ça)
Damit
hat sich's. C'est fini. / C'est
tout.
Was hast du dazu zu sagen? Qu'as-tu à dire à
cela?
Du hast hier nichts zu sagen. Tu
n'a rien à dire ici!
Du hast zu schweigen! Tu
as à te taire!; Tais-toi!
Hast du sonst noch etwas zu
machen? Tu as autre chose à (me
faire) faire?
Er hat nichts zu verlieren. Il
n'a rien à perdre.
Wir haben keine Zeit zu
verlieren. Nous n'avons pas de
temps à perdre.
Das hat nichts zu bedeuten. Ça
ne veut rien dire.
Er war immer für einen bösen Streich
zu haben. Il était toujours partant pour une mauvaise
plaisanterie.
Was man hat, das hat man. Un tiens
vaut mieux que deux tu l'auras.
Wer hat, der hat. C'est
toujours ça de pris. / Quand on a les moyens...
Ich
habe einen / meinen eigenen Wagen. J'ai ma propre voiture.
Habenichts (- / es, e) [m] va-nu-pieds; pauvre diable [m]
Habenzins (es, en) [m] intérêt [m] créditeur / à recevoir (par le client bancaire) / à payer au client bancaire / à créditer au client bancaire / au crédit du client bancaire / à porter au crédit du compte client
Habenzinssatz (es, "e) [m] taux [m] de l'intérêt créditeur / de l'intérêt servi au client bancaire / de l'intérêt à payer par la banque
Habicht (s, e) [m] autour [m]
Habichtsnase (-, n) [f] nez [m] aquilin / busqué; bec [m] d'aigle
Habilitand (en, en) [m] thésard [m] [habilité à enseigner dans l'enseignementsupérieur]
Habilitation (-, en) [f] habilitation [f]; doctorat [m] [donnant accès à l'enseignement supérieur]
Habilitationskommission (-, en) [f] jury [m] de thèse
Habilitationsschrift (-, en) [f] thèse [f] de doctorat [donnant accès à l'enseignement supérieur]
habilitiert qui a obtenu sa qualification pour l'enseignement supérieur
Habitat (s, e) [n] habitat [m]
Hachse [> Haxe]
Hack (s) [n] [régional] viande [f] hachée
Hackbeefsteak (s, s) [n] bifteck [m] haché [> Hacksteak]Hackbeil (s, e) [n] couperet [m]
Hackblock (s, "e) [m] billot [m]
Hackbraten (s, -) [m] rôti [m] de viande hachée
Hackbrett (s, er) [n] planche [f] à découper / à hacher; hachoir; tranchoir [m]; [musique] tympanon [m]
Hakenstiel (s, e) [m] manche [m] à crochet [poêle]
Hackepeter (s) [m] hachis [m] de viande
Hackerangriff (s, e) [m] attaque [f] de hacker(s)
Hackfleisch (s / es) [n] viande
[f] hachée;
hachis [m]
Ich möchte 500 Gramm Hackfleisch für die Klöße. Je
voudrais 500 grammes de viande hachée pour les godiveaux.
Hackfrucht (-, "e) [f] fruit [m] labouré; pomme [f] de terre; rave [f]
Hacklschorsch [m] [surnom familier du champion de luge Georg Hackl]
Hackmesser (s, -) [n] hachoir [m] à viande; couperet [m]
Häcksel (s) [m / n] hachis [m] de paille; paille [f] hachée; foin [m] haché
Häckselmaschine (-, n) [f] hache-paille; hachoir [m]
häckseln hacher [paille, foin]
Häcksler (s, -) [m] broyeur [m] de végétaux
Hacksteak (s, s) [n] steak / bifteck [m] haché [en France: composé de viande pure, en Allemagne: en principe avec de la farine, de l'œuf, des épices...]
Hadley-Zelle (-) [f] cellule [f] de Hadley
Hadrianopel [n] Hadrianople [f] [ancien nom d'Adrianople / Andrinople]
Hadrianus [m] Hadrien [m]
Hadrosaurier (s, -) [m] hadrosaure [m]
Hadrosaurus (-, Hadrosaurier) [m] hadrosaure [m]
Hadsch (s) [m] hadj / hadjdj
[m] [pélerinage à La Mecque]
Gläubige aus mehreren afrikanischen Ländern überlebten den Hadsch nach Mekka
nicht. Des croyants originaires de plusieurs pays africains ne
revinrent pas du
hadj.
Hadschi (s, s) [m] hadj / hadji [m] [= bienheureux: titre de celui qui a effectué le hadj]
Hafen (s, ") [m] port
[m]
der Hamburger Hafen le port de Hambourg
Das Schiff ist noch im Hafen. Le navire est encore au
port.
Das Schiff lief in den Hafen ein. Le navire entra
au port.
Der Paketboot läuft gerade aus dem Hafen aus. Le
paquebot sort justement du port.
Wann beginnt die Hafenrundfahrt? Quand commence le tour
du port (en bâteau)?
Hafenarbeiter (s, -) [m] ouvrier [m] du port / portuaire; docker [m]
Hafenarbeitergewerkschaft (-, en) [f] syndicat [m] des ouvriers portuaires / des dockers / des débardeurs
Hafenbecken (s, -) [n] bassin [m] (portuaire); dock [m]; darse / darce [f]
Hafenbehörde (-, n) [f] autorité(s) [f (pl)] portuaire(s)
Hafenbrücke (-, n) [f] pont [m] portuaire
Hafenkran (s, "e / e) [m] grue [f] portuaire
Hafenmeister (s, -) [m] maître [m] de / du port
Hafenmeisterin (-, nen) [f] (femme [f]) maître [m] de / du port
Hafenordnung (-, n) [f] règlement [m] du port
Hafenpolizei (-, en) [f] police [f] du port / portuaire
Hafenplatz (es, "e) [m] place [f] portuaire
Hafenprivatisierung (-, en) [f] privatisation [f] portuaire / des ports
Hafenrichtlinie (-) [f] directive [f] portuaire
Hafenrundfahrt (-, en) [f] visite [f] / tour [m] du port en bateau
Hafenspelunke (-, n) [f] tripot [m] du port
Hafenverwaltung (-, en) [f] administration [f] portuaire
Hafer (s, [langage technique] -) [m] avoine [f]
Ihn sticht
der Hafer. La fortune lui monte à la tête.;
Il a la tête enflée.
Ihn sticht
der Hafer vor Freude. Il ne se sent plus de joie.
Haferbrei (s, e) [m] bouillie [f] d'avoine; porridge [m]
Haferflocken (s, -) [m] flocon [m] d'avoine
Haferflockensuppe (-, n) [f] soupe [f] aux flocons d'avoine
Hafergrütze (-) [f] bouillie [f] / gruau [m] d'avoine
Hafermehl (s) [n] farine [f] d'avoine
Hafersack (s, "e) [m] sac [m] d'avoine
Haferschleim (s) [m] crème [f] d'avoine
Hafersuppe (-, n) [f] soupe [f] aux flocons d'avoine
Haff (s, s / e) [n] lagune [f]
Hafnium (s) [n] hafnium [m]
Haftanstalt (-, en) [m] maison [f] d'arrêt / de détention; établissement [m] pénitentiaire
Haftbarkeit (-) [f] responsabilité [f]
Haftbedingungen [pl] conditions [f pl] de détention
Haftbefehl (s, e) [m] (gegen) mandat
[m] d'arrêt (contre)
Der Richter erließ einen
Haftbefehl gegen H. Le juge lança un mandat d'arrêt contre
H.
Haftbefehl gegen H. bestätigt Confirmation du mandat
d'arrêt contre H.
Haftbegrenzung (-, en) [f] limitation [f] de responsabilité
Haftreibung (-) [f] résistance [f] au frottement
Hag (s, e) [m] [terme notamment poétique] bosquet; enclos [m]; haie [f]
Hagebuche (-, n) [f] charme [m] [arbre]
Hagebutte (-, n) [f] (fruit [m] de l') églantine [f]; cynorrhodon; gratte-cul [m]
Hagebuttenkonfitüre (-, n) [f] confiture [f] d'églantine
Hagebuttentee (s) [m] tisane [f] à l'églantine
Hagedorn (s, e) [m] aubépine [f]
Hagel (s, -) [m] grêle [f]; [militaire]
mitraille [f]; [chasse]
plombs [m pl]
ein Hagel von Schimpfworten /
Scheltworten une bordée d'injures
ein
Hagel von Faustschlägen une grêle de coups
ein
Hagel von Geschossen une pluie de projectiles
ein
Hagel von Vorwürfen un torrent de reproches
Pest
und Hagel! Que le diable l'emporte !
wie Hagel
en masse; en très
grand nombre
Hagelbildung (-, en) [f] formation [f] de grêle
hageldicht dru comme grêle
Hagelkorn (s, "er) [n] grêlon [m]; [médecine] orgelet [m]
hageln grêler; tomber
dru comme grêle
Es hat gehagelt. Il a
grêlé.; Il y a eu de la grêle.;
Il est tombé des grêlons.
Es hagelt
Schläge. Les coups tombent comme la grêle
/ tombent dru comme grêle.; Il
pleut des coups.
Es hagelt faule Eier. Les œufs
pourris pleuvent.
Hagelrakete (-, n) [f] fusée [f] paragrêle
Hagelschaden (s, -) [m] dommage [m] causé par la grêle
Hagelschauer (s, -) [m] averse [f] de grêle
Hagelschlag (s, "e) [m] chute [f] de grêle
Hagelschloße (-, n) [f] grêlon [m]
Hagelschrot (s, e) [m] petit plomb [m]
Hagelschutzkanone (-, n) [f] canon [m] paragrêle
Hagelschutzrakete (-, n) [f] fusée [f] paragrêle
Hagelsturm (s, "e) [m] tempête [f] de grêle
Hagelversicherung (-, en) [f] assurance [f] contre la grêle
Hagelwetter (s, -) [n] orage [m] / temps [m] de grêle; orage [m] accompagné de grêle
Hagelzucker (s) [m] sucre [m] cristallisé / (en) grains
Hagenbuttenschale (-, n) [f] écorce [f] d'églantine
Hagiorite (n, n) [m] Hagiorite [m]
der
Heilige Nikodimos Hagioritis | Nikodemus der Hagiorite saint Nicodème l'Hagiorite
Hahn (s, "e) [m] coq [m]
| robinet [m] [= Wasserhahn] | chien
[m] [arme à feu]
Danach kräht kein Hahn.
Personne ne s'en soucie.
ere ist der Hahn im
Korb. Il est le coq du village.;
Il a toute une cour autour de lui.
beim dritten Hahnenschrei au
troisième chant du coq
Der Hahn kräht. Le coq
chante.
Hähnchen (s, -) [n] petit coq;
coquelet;
poulet [m]; poulet
[m] rôti
Ich bestellte ein halbes Hähnchen . Je commandai
un demi-poulet rôti.
ein gebratenes Hähnchen un
poulet rôti
Hahnenfuß (es) [m] [> Acker-Hahnenfuß] renoncule [f]
Hahnenfußgewächs (es, e) [n] renonculacée [f]
Hahnenkammrennen (s) [n] course [f] du Hahnenkamm
Hahnium (s) [n] hahnium [m]
Hahnrei (s, e) [m] [désuet] cocu
[m]
Der Hahnrei in der Einbildung Sganarelle ou le
Cocu imaginaire [Molière]
Hahnreischaft (-) [f] cocuage [m]
Hai (s, e) [m] requin; squale
[m]
Australischer Surfer schlägt Hai in die Flucht Un surfer australien met un requin en fuite
Bei den Haien handelt es sich um eine Art, die in großen
Tiefen lebt. Ces
requins-là sont une espèce qui vit dans les grandes profondeurs.
Hai-Alarm (s, e) [m] alerte [f] au(x) requin(s)
Haiangriff (s, e) [m] attaque [f] de
/ du / d'un requin
Jährlich
werden rund 15 Hai-Angriffe in australischen Gewässern registriert. Tous
les ans on enregistre quelque 15 attaques de requins dans les eaux australiennes.
Hai-Attacke (-, n) [f] [Haiattacke] attaque
[m] de requin
Zwei Hai- Attacken binnen zwei Stunden
Deux attaques de requins en l'espace de deux heures
Haifisch (s, e) [m] requin; squale [m]
Haiflosse (-, n) [f] nageoire [f] de requin; [cuisine] aileron [m] de requin
Haiflossensuppe (-, n) [f] potage [m] aux ailerons de requin
Haifischhaut (-, "e) [f] peau [f] de requin
Haifischsee (s) [m]
Tim und Struppi und der Haifischsee
Tintin et le lac aux requins
Haileberöl (s, e) [n] huile [f] de foie de requin
Hain (s, e) [m] bosquet [m]; bois [m] (sacré)
Hainbuche (-, n) [m] charme [m]
Haiti (s) [n] Haïti [m]
Haitianer (s, -) [m] Haïtien [m]
Haitianerin (-, nen) [f] Haïtienne [f]
haitianisch haïtien
Haitier (s, -) [m] Haïtien [m]
Haitierin (-, nen) [f] Haïtienne [f]
haitisch haïtien
haiverseucht infesté de requins
Häkchen (s, -) [n] petit crochet
[m]; (petite) agrafe [f]; signe;
marque [m]; coche
[f]; cédile [f]; [ponctuation] apostrophe
[f]
Was ein Häkchen werden will, krümmt sich beizeiten. Il
faut commencer à s'exercer de bonne heure.; Les
dispositions naturelles se montrent de bonne heure.
Er machte ein
Häkchen an den Namen. Il cocha le nom.
Häkeltischdecke (-, n) [f] nappe [f] crochetée
Haken (s, -) [m] [cf. Kleiderhaken;
Wandhaken] crochet [m];
portemanteau [m]; patère [f]
Häng den Mantel an den Haken. Accroche le manteau
portemanteau.
Der Fußballer schlug einen Haken. Le
footballeur fit un crochet.
Hakenblatt (s, "er) [n] triphyophyllum [m] peltatum
Hakenblattgewächs (es, e) [n] dioncophyllacée [f]
Hakenschnabel (s, ") [m] bec [m] crochu
halb demi;
à moitié; mi-
Er war halb tot, als wir ihn fanden. Il était à
demi mort lorsque nous le trouvâmes.
Er verbringt die halbe Zeit in der Kneipe. Il passe la
moitié de son temps au bistro.
Wann ist Halbzeit? C'est quand la mi-temps?
Ich verkaufte den Wagen zum halben Ankaufspreis. J'ai
vendu la voiture pour la moitié du prix d'achat.
Portugal liegt auf der spanischen Halbinsel. Le Portugal
se trouve dans la péninsule ibérique
Ich arbeite nur halbtags. Je ne travaille qu'à
mi-temps.
Halbakt (s, e) [m] nu [m] (partiel);
semi-nu [m]
Liegender Halbakt nu
couché
Halbaffe (n, n) [m] maki [m]
Halbbildung (-) [f] culture [f] superficielle; demi-savoir [m]
Halbblut (s) [n] [> Halbblutpferd]
Halbgeschwister [pl] enfants [m pl] de deux lits
Halbblutpferd (s, e) [n] (cheval [m]) demi-sang [m]
Halbblutprinz (en, en) [m] prince [f]
de sang mêlé
Harry Potter und der Halbblutprinz Harry
Potter et le prince de sang mêlé
Halbblut-Prinz [> Halbblutprinz]
Halbbruder (s, ") [m] demi-frère [m]; frère [m] consanguin [du côté paternel] / utérin [du côté maternel]
Halbfinale (s, -) [n] demi-finale [f]
Halbfinalspiel (s, e) [n] (match [m] de) demi-finale [f]
Halbgott (s, "er) [n] demi-dieu [m]
halbieren partager / couper
en deux (parties égales) / par le milieu;
bissecter; réduire de moitié
Durch das neue Verfahren sollen sich
die Druckzeiten für Fotos halbieren.
Le nouveau procédé doit réduire de moitié le temps
d'impression des photos.
halbierend [maths] bissecteur
Halbierende [participe subst] [f] médiane [f]
Halbierung (-) [f] mi-partition;
[maths] bissection [f]
Halbierung der globalen Armut
Réduction de moitié de la pauvreté globale
Der
Wirtschaftsminister glaubt an die Halbierung der Arbeitslosigkeit bis 2010.
Le ministre de l'Economie croit la division
par deux du taux de chômage d'ici 2010.
Halbierungslinie (-, n) [f] [maths] bissectrice [f]
halbiert mi-parti [adv]; coupé / partagé en deux; bissecté
Halbinsel (-, n) [f] péninsule; presqu'île [f]
Halbjahr (s, e) [n] semestre [m]
Im ersten Halbjahr muss ich ein Praktikum machen. Au
premier semestre je dois faire un stage pratique.
Halbjahreszeugnis (ses, se) [n] bulletin
[m] (de notes) semestriel
Fast drei Millionen Schüler werden heute in Nordrhein-Westfalen mit den Halbjahreszeugnissen nach Hause kommen.
Près de trois millions d'écoliers de Rhénanie
du Nord-Westphalie rentreront aujourd'hui avec leur bulletin de notes semestriel.
halbjährig de six mois
Mathematik-Kurs halbjährig
cours de mathématiques de six mois
Halbkugel (-, n) [f] hémisphère; demie-sphère [f]
nördliche
Halbkugel hémisphère nord
südliche Halbkugel
hémisphère sud
halbkugelförmig hémisphérique
Halbleiter (s, -) [m] semi-conducteur; semiconducteur [m]
Halbleiterdiode (-, n) [f] diode [f] à semi-conducteur(s)
Halbleitergassensor (s, en) [m] capteur [m] de gaz à oxyde semi-conducteur (sur silicium)
Halbleiterhersteller (s, -) [m] fabricant [m] de semi-conducteurs
Halbleiterlaser (s, -) [m] laser [m] à semi-conducteur
Halbleiterfotozelle (-, n) [f] cellule [f] photo-électrique
Halbleiterschicht (-, en) [f] couche [f] de semi-conducteurs
Halbleitertechnologie (-) [f] technologie [f] des semi-conducteurs
Halbleiterverstärker (s, -) [m] amplificateur [m] à transistors
Halbmarathon (s, s) [m] [> Halbmarathonlauf]
Halbmarathonlauf (s, "e) [m] (course [f] de) semi-marathon [m]
halbmast à mi-mât
Man
setzte die Flagge auf halbmast. On mit le parvillon en
berne.
Die Flaggen wehten auf halbmast. Les drapeaux étaient
en berne.
Halbmetall (s, e) [n] métalloïde [m]
halbmonatig d'un demi-mois
halbmonatlich bimensuel
Halbmond (s, e) [m] (premier
/ dernier) quartier [m] de lune; croissant
[m] (de lune); lunule
[f]
der Rote Halbmond le Croissant Rouge
Heute
ist Halbmond. C'est aujourd'hui le premier / dernier
quartier.
Halbpension (-) [f] [pas de pluriel]
demi-pension [f]
Halb- oder Vollpension? Demie-pension ou pension complète?
Ich nahm ein Zimmer mit Halbpension. Je pris une
chambre avec demi-pension.
halbschattig semi-ombragé
halbschattige
Lage situation semi-ombragée
Halbschwester (-, n) [f] demi-sœur [f]; sœur [f] consanguine [du côté paternel] / utérine [du côté maternel]
Halbseitenblindheit (-, en) [f] cécité [f] d'un œil
Halbseitenlähmung (-, en) [f] hémiplégie [f]
halbstündig d'une demie-heure
halbtägig d'une demie-journée
halbtags à mi-temps
Sie arbeitet nur halbtags. Elle ne travaille qu'à
mi-temps.
Halbtagsschule (-, n) [f] école [f] à mi-journée [cours le matin jusqu'à environ 13 heures]
Halbwahrheit (-, en) [f] demi-vérité; semi-vérité [f]
Halbwaise (-, n) [f] orphelin [m] / orpheline [f] de père / de mère
Halbwertszeit (-, en) [f] demie-vie [f]
Halbzeitpause (-, n) [f] mi-temps [f]
Halbzeitshow (-, s) [f] spectacle [m] de la mi-temps [pour meubler la mi-temps]
Hälfte (-, n) [f] moitié
[f]
Die Kirche wurde in der ersten Hälfte des Jahrhunderts gebaut. L'église
fut construite pendant la première moitié du siècle.
Er teilte den Kuchen in zwei Hälften. Il partagea
le gâteau en deux moitiés.
Wir haben die Hälfte des Weges hinter uns. Nous avons
fait la moitié du chemin.
Halle (-, n) [f] halle;
(grande) salle; (longue)
galerie [f]; hall [m]
Das Spiel findet in der Sporthalle statt. Le match a lieu
au Palais des sports.
Verzeihung, wie komme ich hier zur Konzertalle? Pardon,
par où puis-je arriver à la salle des concerts?
Ich trat in die Bahnhofshalle. Je pénétrai
dans le hall de la gare.
Hallenbad (s, "er) [n] piscine [f] couverte
Hallenbahn (-, en) [f] piste [f] couverte
Hallenbau (s, Hallenbauten) [m] bâtiment [m] à halls multiples
Halleneisbahn (-, en) [f] patinoire [f] couverte
Hallenhandball (s) [m] handball [m] en salle
Hallenkirche (-, n) [f] église [f] (à grande nef) gothique [toutes les nefs ont la même hauteur]
Hallenplatz (es, "e) [m] court [m] (de tennis) couvert
Hallensaison (-, s) [f] saison [f] sur piste couverte / sur court couvert / d'hiver
Hallenser (s, -) [m] habitant [m] de Halle; [adj subst épith invar] de Halle
Hallenserin (-, nen) [f] habitante [f] de Halle
hallensisch de Halle
Hallensisch (- / s) [n] dialecte [m] de Halle
Hallensport (s) [m] sport [m] en salle / sur terrain couvert
Hallensportfest (s, e) [n] réunion [f] athlétique en salle
Hallentennis (-) [n] tennis [m] (sur court) couvert
Hallenturnen (s) [n] gymnastique [f] en salle
Hallenturnschuh (s, e) [m] chaussure [f] de sport en salle
hallesch de Halle
halleysch de
Halley
Europäischen Sternwarte auf dem Paranal (Chile) spürte den
Halleyschen Kometen in der Nähe des Planeten Neptun auf. L'observatoire
astronomique européen sur le mont Paranal au Chili détecta la comète
de Halley à proximité de la planète Neptune.
Eine weitere Mission zur Venus und dem Halleyschen Kometen Une
autre mission pour Vénus et la comète de Halley
Hallig (-, en) [f] hallig [f] [un des dix îlôts bas près des côtes de la Frise du Nord]
hallisch de Halle
hallo allô [téléphone];
salut!
Hallo, wer ist da bitte? Allô, qui est à
l'appareil?
Hallo, du, was machst du da? Hé, toi, que fais-tu
là?
Hallo Freunde! Salut les amis!
Halogen (s, e) [n] halogène [m]
halogeniert halogéné
Halogenglühbirne (-, n) [f] ampoule [f] halogène
Halogenlampe (-, n) [f] lampe [f] halogène
Halogenscheinwerfer (s, -) [m] phare [m] halogène / à iode
Halogenstab (s, "e) [m] tube [m] halogène
Halong-Bucht (-) [f] Baie [f] d'Halong / d'Ha-Long
Halophilpflanze (-, n) [f] plante [f] halophile
Hals (es, "e) [m] cou;
col; gosier [m]; gorge [f]
Die Flasche hat einen langen Hals. La bouteille a un long
col.
Ich drehe dir den Hals! Je te tordrai le cou!
Ich habe Halsweh. J'ai mal au cou.
Der Hals tut mir weh. Le cou me fait mal.
Das kostet dich den Hals. Ça
va te coûter le cou.
Es geht um den Hals. Il y va de la vie.
Ich lachte aus vollem Hals. Je ris à gorge déployée.
Sie schrie aus vollem Hals. Elle cria à tue-tête.
Bleib mir vom Hals! Fous-moi la paix!
Wir flohen Hals über Kopf. Nous prîmes nos
jambes à notre cou.
Man hat ihm die Polizei auf den Hals geschickt. On a mis
la police à ses trousses.
Sie fielen einander um den Hals. Ils se jetèrent
au cou l'un de l'autre.
Es hängt mir zu Hals heraus. J'en ai assez.; J'en ai plein le dos.
Sie hängte sich an meinen Hals. Elle s'accrocha à
mon cou.
Halsmikrofon (s, e) [n] micro-cravate [m]
Halsmikrophon [> Halsmikrofon]
Hals-Nasen-Ohrenarzt (s, "e) [m] oto-rhino-laryngologiste [m] [ORL]
Hals-Nasen-Ohrenärztin (-, nen) [f] oto-rhino-laryngologiste [f] [ORL]
Hals-Nasen-Ohrenheilkunde (-) [f] oto-rhino-laryngologie [f] [ORL]
Hals-Nasen-Ohren-Spezialist (en, en) [m] oto-rhino-laryngologiste [m] [ORL]
Halsschlagader (-, n) [f] (artère [f]) carotide [f]
Halswirbel (s, -) [m] vertèbre [f] cervicale / du cou
Halswirbelsäule (-, n) [f] vertèbres [f pl] du cou / cervicales
halt [traduit
une évidence]
Da kann man nichts machen. Es ist halt so. On ne peut
rien y faire. C'est ainsi.
Er hat die Stelle bekommen. Er hat halt Beziehungen. Il a eu la place. C'est qu'il a des relations.
haltbar durable;
conservable
Mindestens haltbar bis April 2002. A consommer de préférence
avant avril 2002.
Bis wann ist das Bokal haltbar? On peut conserver le bocal
jusqu'à quand?
Haltebucht (-, en) [f] emplacement [m] d'arrêt (d'urgence)
halten (ie, a, ä) tenir
Haltet euch fest! Tenez-vous bien!;
Cramponnez-vous!
Er hielt mich am Arm. Il me tenait par le bras.
Kannst du einen Zugenblick meine Tasche halten? Peux-tu
tenir mon sac un instant?
Sie haben eine brillante Rede gehalten. Vous avez tenu
un discours brillant.
Halten Sie die Türen und Fenster geschlossen! Tenez
les portes et les fenêtres fermées!
Ich halte ihn für einen intelligenten Mann. Je le
tiens pour un homme intelligent.
Wir halten das für sehr vernünftig. Nous considérons
cela comme très raisonnable.
Was hältst du davon, wenn ich morgen zu ihm gehe? Qu'en
penses-tu si je vais le trouver demain?
Wir können die Stellung nicht mehr lange halten. Nous
ne pourrons plus garder la position longtemps.
Er hielt fest. Il tint bon.
Halten Sie das Fleisch im Kühlschrank. Gardez la
viande au réfrigérateur.
Hält das Gemüse noch ein paar Tage? Les légumes
tiendront-ils encore quelques jours?
Ich halte mich nur an die Vorschriften. Je ne fais qu'appliquer
le règlement.
halten ( ie, a, ä) s'arrêter
Er hat kein einziges Mal gehalten. Il ne s'est pas arrêté
une seule fois.
Hält der Zug in Bremen? Le train s'arrête-t-il
à Brëme?
Wie lange hält der Zug? Combien de temps le train
s'arrête-t-il?
Halt! Stop! |
arrêt (s) [m]
Halt! Polizei. Stop. Police.
Wann machen wir Halt? On s'arrête quand?
halterlos sans jarretelle
halterlose Strümpfe
bas sans jarretelle
Haltestelle (-, n) [f] arrêt [m] [tramway,
autobus]
Ich wartete an der Haltestelle. J'attendis à
l'arrêt du bus / du tramway.
Ist die nächste Haltestelle weit? Est-ce encore
loin jusqu'au prochain arrêt?
Wo ist bitte die nächste Stranßenbahnhaltestelle? Où
est le prochain arrêt du tramway, s'il vous plaît?
An der nächsten Haltestelle steigen wir aus. Nous
descendons au prochain arrêt.
=> Page 2 [ham-hand] | 3 [hanf-haz] | 4 [hd-hep] | 5 [her-hey] | 6 [hib-hob] | 7 [hoc-hon] | 8 [hop-hy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 3.12.2008