Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gelb] | 9 [geld-gem] | 10 [gen-ger] | 11 [ges-gesc] | 12 [gesd-gesu] | 13 [get-glar] | 14 [glas-glo] | 15 [glu-grap] | 16 [gras-gril] | 17 [grim-grund] | 18 [grune-gy]
Gegacker (s) [n] caquètement; caquetage
[m]
Schluss mit dem Gegacker! Assez de caquetage !
gegebenenfalls le cas échéant; éventuellement;
au besoin; si besoin est;
à l'occasion
Anonyme oder unter falschem Namen
veröffentlichte Inhalte werden nicht zugelassen und gegebenenfalls nachträglich
gelöscht. Les contenus anonymes ou publiés sous un faux
nom ne sont pas acceptés ou sont le cas échéant supprimés après-coup.
gegen + A contre; vers;
pour [en échange de]
Er fuhr gegen einen Baum. Il alla contre un arbre.
Wir mussten gegen den Wind gehen. Nous dûmes marcher
contre le vent.
Es ist gegen alle Vorschriften. C'est contre tous les
règlements.
Ich habe nichts gegen dich. Je n'ai rien contre toi.
Ich möchte ein Mittel gegen die Grippe. Je voudrais
un remède contre la grippe.
Wir fuhren gegen Norden. Nous allions vers le nord.
Gegen 10 Uhr begann es zu scheien. Vers 10 heures il se
mit à neiger.
Gegen 12 Euro bekommen Sie hier schon ein gutes Essen. Pour
12 euros vous aurez déjà un bon repas ici.
Es passierte gegen jede Wahrscheinlichkeit. C'est
arrivé contre toute vraisemblance.
Gegenangebot (s, e) [n] contre-offre [f]
Gegenantrag (s, "e) [m] contre-proposition; contre-motion [f]; demande [f] de la partie adverse
Gegenantwort (-, en) [f] réplique; riposte; répartie [f]
Gegenanwalt (s, "e) [m] avocat [m] de la partie adverse; avoué [m] occupant pour la partie adverse
Gegenargument (s, e) [n] argument [m] contraire
Gegenauftrag (s, "e) [m] contre-mandat [m]
Gegenaufstellung (-, en) [f] relevé / état [m] contradictoire
Gegenbefehl (s, e) [m] contreordre [m]
Gegenbehauptung (-, en) [f] affirmation [f] (du) contraire
Gegenbeispiel (s, e) [n] contre-exemple [m]; exemple [m] contraire
Gegenbeweis (es, e) [m] preuve [f] du contraire
Gegend (-, en) [f] région; contrée [f]
Es gibt viele schöne Gegenden in Deutschland. Il
y a beaucoup de jolies contrées en Allemagne.
Es gibt viel zu sehen in der Gegend. Il y a beaucoup de
choses à voir dans la région.
Man sieht ihn oft in der Gegend. On le voit souvent par ici / dans la contrée.
Was
machst du in der Gegend? Que fais-tu par ici ?
Gegendemonstrant (en, en) [m] contre-manifestant [m]
Gegendemonstrantin (-, nen) [m] contre-manifestante [f]
Gegendemonstration (-, en) [f] contre-manifestation [f]
Gegenentwurf (s, "e) [m] contre-projet; contre-proposition[m]
Gegengift (s, e) [n] contrepoison; antidote [m]
Gegengipfel (s, -) [m] contre-sommet [m]
Gegengutachten (s, -) [n] contre-expertise [f]
Gegenkaiser (s, -) [m] anti-empereur [m]
gegenläufig (en sens) inverse
Gegenleistung (-, en) [f] contre-partie
[f]; contre-prestation [f]
als Gegenleistung en contre-partie
gegenlesen relire (pour vérifier)
Auch
gute Schüler sind nicht mehr dazu gekommen, ihre Arbeit noch einmal gegenzulesen.
Même les bons élèves ne sont plus
arrivés à relire leur travail.
Gegenlichtblende (-, n) [f] pare-soleil [m]
Gegenlichtkorrektur (-, en) [f] correction [f] de contre-jour
Gegenliebe (-) [f] amour [m] partagé
/ réciproque / payé
de retour
Nicht immer stoßen ihre Ideen auf Gegenliebe. Ses
idées ne reçoivent pas toujours un accueil favorable.
Gegenmannschaft (-, en) [f] équipe [f] adverse
Gegenmaßnahme (-, n) [f] contre-mesure
[f]
Er drohte mit "radikalen Gegenmaßnahmen". Il
menaça de "contre-mesures radicales".
Gegenpapst (s, "e) [m] anti-pape [m]
Gegenreformation (-) [f] contre-réforme [f]
Gegenrichtung (-) [f] sens [m] inverse
die
Gegenrichtung einschlagen repartir en sens inverse
Gegensatz (es, "e) [m] contraire; opposé; contraste
[m]; opposition [f]
Im Gegensatz zu meiner Frau mag ich Science Fiction-Filme.
A l'opposé de ma femme j'aime les films de science-fiction.
Man sagt, die Gegensätze ziehen sich an. On dit que
les contraires s'attirent.
Kalt und heiß sind Gegensätze. Chaud et froid
sont des contraires.
Zwischen den Äußerungen der beiden Zeugen gibt es starke Gegensätze.
Il y a de fortes différences entre les déclarations
des deux témoins.
Gegensatzwort (s, "er) [n] [Gegenwort] antonyme [m]
Gegenschlag (s, "e) [m] (auf + A) riposte [f] (contre)
Gegenschub (s) [m] rétro-poussée [f]
Gegenspieler (s, -) [m] adversaire; joueur [m] adverse; opposant; rival [m]
Gegenspielerin (-, nen) [f] joueuse [f] adverse
Gegenstand (s, "e) [m] objet [m]
Es flogen allerlei Gegenstände durch die Luft. Toutes
sortes d'objets volèrent à travers les airs.
Was war der Gegenstand des Streites? Quel fut l'objet
de la dispute?
gegenständlich objectif;
concret;
explicatif;
clair;
matériel;
figuratif
Seien
Sie gegenständlich! Soyez
concret !
gegenständliche Malerei peinture
figurative
gegenständliche Motive
motifs figuratifs
gegenständliche Darstellung
représentation figurative
Gegenständlichkeit (-) [f] caractère [m] concret / figuratif
gegensteuern contrebraquer; changer de cap
Gegenstimme (-, n) [f] voix [f] discordante
Gegenteil (s, e) [n] contraire [m]
Das Gegenteil von hoch ist niedrig. Le contraire de haut
est bas.
Gestern behauptetest du das Gegenteil. Hier tu as affirmé
le contraire.
Ich habe nichts gegen den Vorschlag, ganz im Gegenteil - ich finde ihn sehr
gut. Je n'ai rien à redire à la proposition,
tout au contraire: je la trouve très bonne.
gegenteilig contraire; opposé
Wir
sind gegenteiliger Meinung. Nous sommes d'un avis contraire.
Gegentreffer (s, -) [m] but [m] adverse
Gegentor (s, e) [n] but [m] (encaissé)
Wir
kassierten ein Gegentor. Nous encaissâmes
/ prîmes un but.
gegenüber + D [parfois postposé
au complément] en face de;
vis-à-vis; en regard de; à l'égard de; envers
Das finden Sie im Geschäft gegenüber. Vous trouverez
cela dans le magasin en face.
Eine Papierwarenhandlung finden Sie gegenüber der Post. Vous
trouverez une papeterie en face de la poste.
Er hat sich mir gegenüber immer sehr freundlich gezeigt.
Il s'est toujours montré très aimable envers moi.
Der Mann gegenüber mir las eine Illustrierte. L'homme
en face de moi lisait un magazine illustré.
Deutsche Politik gegenüber den Juden vor dem Kriege. La
politique allemande à l'égard des juifs avant la guerre.
Dies entspricht einer Steigerung von 6% gegenüber dem Vorjahr. Ceci correspond à une augmentation de 6% par rapport
à l'année précédente.
Ich wohne im Haus gegenüber. J'habite
dans la maison d'en face.
Gegenüber (s) [m] vis-à-vis [m] [personne]; (s) [n] pendant [m] [objet]
Gegenverkehr (s) [m] circulation [f] (venant) en sens contraire
Gegenvorschlag (s, "e) [m] contre-proposition
[f]
Die Linke will auf dem Sonderparteitag Gegenvorschläge zu den geplanten
Sozialreformen präsentieren. La gauche veut présenter
lors du congrès exceptionnel du parti des contre-propositions aux réformes sociales
projetées.
Gegenwart (-) [f] (temps) présent
[m]; présence [f]
Er hielt einen Vortrag über die Literatur der Gegenwart.
Il fit une conférence sur la littérature contemporaine.
In Gegenwart seiner Eltern verhielt er sich ruhig. En
présence de ses parents il se tint tranquille.
die vollendete Gegenwart
le passé composé
gegenwärtig actuel; actuellement;
présent; présentement;
à présent; d'à
présent
in der gegenwärtigen Lage dans
la présente situation
im gegenwärtigen Zustand dans
l'état actuel; dans la situation actuelle
Gegenwartsarchitektur (-) [f] architecture [f] contemporaine
Gegenwartsautor (s, en) [m] écrivain / auteur [m] contemporain
Gegenwartsferne (-) [f] éloignement [m] des réalités présentes; inactualité [f]
Gegenwartsform (-) [f] présent
[m] [conjugaison]
Konjugiere in der Gegenwartsform!
Conjugue au présent !
Gegenwartskunst (-) [f] art [m] contemporain; art [m] actuel
Gegenwehr (-) [f] résistance;
défense; contre-action
[f]
Die Truppen stoßen auf wenig Gegenwehr. Les
troupes rencontrent peu de résistance.
Er leistete keine Gegenwehr.
Il n'opposa aucune résistance.
Gegenwind (s, e) [m] vent [m] contraire
Gegenzug (s) [m] contrepartie [f]
Im Gegenzug sollten die anderen Anklagepunkte gegen ihn fallen gelassen werden.
En contrepartie on devait laisser tomber les autres points
d'accusation à son encontre.
Gegreine (s) [n] pleunicheries [f pl]; chialements [m pl]
Gegrunze (s) [n] grognements [m pl] [comme un porc]
Gehalt (s, "er) [n] salaire; traitement [m]
Ich bin mit meinem Gehalt zufrieden. Je suis satisfait
de mon salaire.
13. [dreizehntes] Gehalt treizième
mois [m] (de salaire)
Viele Arbeitnehmer
warten in diesen Wochen sehnlich auf das 13. Gehalt. Beaucoup
de travailleurs attendent ardemment ces semaines-ci le treizième mois.
Gehaltsabrechnung (-, en) [f] bulletin [m] de salaire
Gehaltskürzung (-, en) [f] réduction [f] de salaire / de traitement
Gehaltsscheck (s, s) [m] chèque [m] du salaire
Gehaltsvergleich (s, e) [m] comparaison [f] / comparatif [m] des salaires
Gehaltsverhandlung (-, en) [f] négociation [f] salariale
Gehaltsverzicht (s, e) [m] renoncement [m] au salaire
Gehaltszettel (s, -) [m] feuille [f] de paye / de salaire
Gehaltszuschlag (s, "e) [m] prime [f]
gehaltvoll consistant; riche [nourriture]
Gehapparat (s) appareil [m] locomoteur [m]
geharzt résiné [vin]
gehässig haineux; hostile;
plein de fiel / de haine
gehässige
Reden paroles [f pl] de haine
Gehässigkeit (-, en) [f] hargne; haine; méchanceté [f]; fiel [m]; sentiment [m] odieux
Gehäuse (s, -) [n] boîte; capsule [f]; étui [m]; [montre, ordinateur] boîtier [m]; [pendule] cage; boîte [f]; [techn] carter; boisseau [m]; cage [f]; [compas] habitacle [m]; [radio] coffre [m]; [pomme] cœur; trognon [m]; [botanique] coque [f]; [escargot, huitre] coquille [f]
Gehäuseboden (s, ") [m] fond [m] du boîtier
Gehäusefarbe (-, n) [f] couleur [f] du boîtier
Gehäuseschutz (es) [m] protection [f] de / du boitier
Gehbehinderung (-, en) [f] handicap [m] moteur
gehbehindert handicapé moteur
geheim secret;
confidentiel
Diese Unterredung ist streng geheim. Cette entrevue est
strictement confidentielle.
Nichts bleibt ewig geheim. Rien ne reste éternellement
secret.
Es wurde geheim abgestimmt. On vota
à bulletins secrets.
Mein geheimer Wunsch war immer ein Schäferhund.
Mon rêve secret a toujours été d'avoir un chien de
berger.
Das geheime Leben des Albert Einstein La vie secrète
d'Albert Einstein
In geheimer Mission in Südamerika. En mission secrète en Amérique du sud.
Die
Ergebnisse werden geheim gehalten. Les résultats sont
tenus secrets.
Geheimagent (en, en) [m] agent [m] secret
Geheimakte (-, n) [f] dossier [m] secret
Geheimbericht (s, e) [m] rapport [m] secret
Geheimbund (s, e) [m] société [f] secrète
Geheimdienstarbeit (-) [f] travail [m]
de / du service secret
/ des services secrets
Er kritisierte die Geheimdienstarbeit.
Il critiqua le travail des services secrets.
Geheimdienste-Untersuchungsausschuss (es, "e) [m] commission [f] d'enquête sur les services secrets
Geheimdienstexperte (n, n) [m] spécialiste [m] des services secrets
Geheimdienstgeneral (s, "e) [m] général [m] des services secrets
Geheimdienstgründer (s, -) [m] fondateur [m] de / du service secret
Geheimdienstinformation (-, en) [f] information [f] des services secrets
Geheimdienstler (s, -) [m] membre / agent [m] des services secrets; espion [m]
Geheimdienstlerin (-, nen) [f] agente [f] des services secrets; espionne [f]
Geheimdienstleute [pl] agents [m pl] des services secrets
geheimdienstlich d'espionnage; relevant
des services secrets
geheimdienstliche Aktivitäten
activités d'espionnage
Geheimdienstmitarbeiter (s, -) [m] membre [m] des services secrets
Geheimdienstoffizier (s, e) [m] officier [m] des services secrets
Geheimdienstoffizierin (-, nen) [f] femme [f] officier des services secrets
Geheimdienstvergangenheit (-) [f] passé [m] dans les services secrets
Geheimdokument (s, e) [n] document [m] secret
Geheimfach (s, "er) [n] compartiment [m] secret
Geheimgang (s, "e) [m] couloir / passage [m] secret
Geheimgefängnis (ses, se) [n] prison [f] secrète
Geheimgesellschaft (-, en) [f] société [f] secrète
Geheimgipfel (s, -) [m] sommet [m] secret
Geheimhaltungsregeln [pl] règles
[f pl] du secret
Lockerung de
Geheimhaltungsregeln assouplissement des règles
du secret
Geheimkonto (s, Geheimkonten) [n] compte [m] secret
Geheimlehre (-, n) [f] doctrine [f] secrète
Geheimloge (-, n) [f] loge [f] secrète [religion]
Geheimmanöver (s, -) [n] manoeuvre [f] secrète
Geheimmaterialien [pl] documents [m pl] secrets / confidentiels
Geheimnis (ses, se) [n] secret; mystère
[m]
Ich persönlich habe keine Geheimnisse vor meinem Mann. Personnellement
je n'ai pas de secrets pour mon mari.
Willst du mir dein Geheimnis
nicht verraten? Tu ne veux pas me livrer ton secret ?
Er
hat das Geheimnis verraten. Il a vendu la mèche.
Sie
verbirgt eine Geheimnis. Elle cache un secret.
Er
weihte mich in sein Geheimnis ein. Il m'avoua son secret.
Es
ist ein offenes Geheimnis, dass die deutsche Politik einiges von dem neuen amerikanischen
Präsidenten erwartet. Ce n'est un secret pour personne
que la politique allemande a diverses attentes envers le nouveau président américain.
Er
fand den Schlüssel des Geheimnisses. Il trouva la clef
du mystère.
Geheimniskrämer (sn -) [m] cachottier [m]
Geheimniskrämerei (-, en) [f] cachotterie [f]
Geheimniskrämerin (-, nen) [f] cachottière [f]
geheimnisumwittert nimbé / auréolé de mystère
geheimnisumwoben entouré / nimbé de mystère
Geheimnisverrat (s) [m] révélation / trahison [f] de secret(s)
Geheimplan (s, "e) [m] plan [m] secret
Geheimpolizei (-, en) [f] police [f] secrète
Geheimratsecken [pl] calvitie [f] frontale
Geheimschublade (-, n) [f] tiroir [m] secret
Geheimzahl (-, en) [f] code [m] secretGeheiß (es) [n] ordre [m]
gehemmt inhibé
Er ist Fremden
gegenüber immer sehr gehemmt. Il est toujours très
inhibé en face de personnes étrangères.
In der
Öffentlichkeit ist sie sehr gehemmt. Elle est très
inhibée en public.
gehen (i, a + s) aller; se
déplacer [idée initiale: à
pied; idée générale: sans précision du moyen de
locomotion]; marcher
Ich ging zu Fuß zur Arbeit. J'allai au travail
à pied.
Geh nach Hause! Rentre (à la maison)!
Gehen Sie doch zum Chef! Allez donc trouver le chef!
Ich ging noch in die Schule. J'allais encore à
l'école.
Ich bin für ein Jahr ins Ausland gegangen. Je suis
parti à l'étranger pour un an.
Er ging in die Industrie. Il alla dans l'industrie.
Dann wurde in die Messe gegangen. Puis
on alla à la messe.
Gehe zu Aller
à [informatique]
gehen (i, a + s) partir;
s'en aller
Wann geht der nächste Zug? Quand part le prochain
train?
Wir müssen jetzt gehen. Il nous faut partir maintenant.
Das Arbeitsklima gefiel mir nicht mehr, so ging ich. L'ambiance
de travail ne me plaisait plus, je partis donc.
Las uns gehen, Paul!
Partons, / Allons-nous-en, Paul!
gehen (i, a + s) marcher; fonctionner
Das Gerät geht nicht mehr. L'appareil ne marche
plus.
Die Uhr geht nicht richtig. La montre n'est pas à
l'heure.
Es ging nicht. Ça n'allait pas.;
Ce n'était pas possible.
Das Licht geht nicht. La lumière ne marche pas.
Geht das bis morgen? Ça ira pour demain ?
Am Anfang ging alles gut. Au début tout marchait
bien.
Dümmer geht's nicht Plus bête tu meurs
gehen (i, a + s) aller [évaluation,
extension, direction]
Worum geht es denn? De quoi s'agit-il donc?
Es geht nicht darum, Luxus zu finanzieren. Il ne s'agit
pas de financer le luxe.
Es geht um die Zukunft der Menschheit. Il y va de l'avenir de l'humanité.
Es geht um mein Leben. Il y va de ma vie.
Sind die Schuhe nicht zu eng? - Es geht. Les chaussures
ne sont-elles pas trop étroites? - Ça va.
Wie geht es Ihnen heute? - Es geht mir gut. Comment allez-vous
aujourd'hui? - Je vais bien.
Dem deutschen Wald geht es weiter schlecht La forêt allemande va toujours mal
Das Fenster geht auf die Straße. La fenêtre
donne sur la rue.
Die Tür geht in den Garten. La porte donne dans le
jardin.
Der Garten geht bis zum Fluss. Le jardin va jusqu'au fleuve.
Die Hose geht nicht mehr in den Koffer. Le pantalon ne
va plus dans la valise.
Geht es hier zum Zentrum? Est-ce que ça mène
au centre ville ?
Die Tagung geht bis Samstag. Le congrès dure
jusqu'à samedi.
Gehen (s) [n] marche [f]
Geher (s, -) [m] marcheur; partant [m]
Gehilfe (n, n) [m] aide; assistant [m]
Gehirn (s, e) [n] cerveau [m]
Der
Patient wurde am Gehirn operiert. Le patient fut opéré
du cerveau.
Gehirnaktivität (-) [f] activité
[f] du cerveau
Sie zeichneten die Gehirnaktivität auf.
Ils enregistrèrent l'activité du cerveau.
Gehirnatlas (-) [m] atlas [m] du cerveau
Gehirnblutung (-, en) [f] hémorragie [f] cérébrale
Gehirnentwicklung (-) [f] développement [m] du cerveau
Gehirnentzündung (-, en) [f] encéphalite [f]
Gehirnerschütterung (-, en) [f] commotion [f] cérébrale
Gehirnforschung (-) [f] recherche [f] sur le cerveau
gehirngewaschen qui a subi un lavage de cerveau
Gehirnhälfte (-, n) [f] hémisphère
[m] cérébral
Der Mensch hat nur
zwei Gehirnhälften. L'homme n'a que deux hémisphères
cérébraux.
Gehirnjogging (s) [n] jogging [m] intellectuel
Gehirnlappen [> Hirnlappen]
Gehirnprothese (-, n) [f] [jargon des jeunes] calculette; pascaline [f]
Gehirn-Rückenmarks-Flüssigkeit (-) [f] liquide [m] céphalo-rachidien
Gehirnschlag (s, "e) [m] attaque [f] d'apoplexie
Gehirnschnitt (s, e) [m] coupe [f] du cerveau
Gehirnsubstanz (-) [m] substance [f]
cérébrale
die graue (Gehirn)substanz
la substance grise
die weiße (Gehirn)substanz
la substance blanche
Gehirntätigkeit (-) [f] activité [f] cérébrale
Gehirntumor (s, e) [m] tumeur [f] cérébrale
Gehirnwachstum (s) [n] croissance [f] du cerveau
Gehirnwäsche (-) [f] lavage [m] du cerveau
Gehirnzelle (-, n) [f] cellule [f] cérébrale
Gehlenit (s) [m] gehlénite [f]
Gehöft (s, e) [n]
ferme [f]; domaine
[f] fermier
Der Pünthof war schon im Mittelalter ein
großes Gehöft. Le Punthof était déjà
au Moyen-Age un grand domaine fermier.
Gehör (s) [n] ouïe [f]
Wir müssen alles daran setzen, dass
rechtsradikale Demagogen und Holocaust-Leugner bei uns in Deutschland nie wieder
Gehör finden. Nous devons tout mettre en œuvre pour que
les démagogues d'extrême-droite et les négateurs de l'holocauste ne trouvent
plus jamais audience chez nous en Allemagne.
Gehörbeinchen (s, -) [n] étrier [m]
gehorchen (+ D) obéir
(à); obtempérer; marcher
au pas; se
soumettre
Warum gehorchst du ihm nicht? Pourquoi
ne lui obéis-tu pas ?
Du hast mir nicht gehorcht! Tu
m'as désobéi !
Er gehorcht mir aufs Wort. Il
m'obéit au doigt et à l'œil.
Der Wagen gehorcht seinen
Bremsen nicht mehr. Les freins de la voiture ne répondent
plus.
Er gehorcht seinen Vorgesetzten. Il obéit
à ses supérieurs.
gehören (+ D) appartenir à; être
à; être dû; (zu) faire partie de;
être au nombre de; compter
parmi
Wem gehört das Anwesen? A qui appartient la propriété
?
Du gehörst jetzt mir. Du m'appartiens à présent.
Sein
Herz gehörte ihr. Son cœur lui appartenait.
Gehört die Tasche Ihnen? Ce sac est-il à vous?
Ich
gehöre niemandem. Je n'appartiens à personne.
Das gehört zu meinen Pflichten. Cela fait partie
de mes tâches.
Er gehört zu meinen Freunden. Il
compte au nombre de mes amis.
Er gehört zu den oberen Zehntausend.
Il fait patie de la haute société.
Das
gehört nicht zum Thema. Cela n'a rien à voir avec le sujet.
Diese
Ehre gehört ihm. Cet honneur lui est dû.
Du gehörst
gestraft für diese Dummheit. Tu mérites d'être puni pour
cette sottise.
Es gehört viel Mut dazu.
Il y faut beaucoup de courage.
Dazu gehört Zeit.
Cela demande du temps.
Der Stuhl gehört in die
Küche. La caise va à la cuisine.; La
place de la chaise est à la cuisine.
Wo gehört das hin? Où
faut-il ranger cela ?; Où cela va-t-il ?
Diese
Frage gehört nicht hier. Cette question n'a rien à voir
ici.
Er gehört ins Gefängnis. Il mérite la prison.
Die
Zukunft gehört der Jugend. L'avenir est à la jeunesse.
Frauen gehören an den Herd. La place des femmes
est au fourneau.
Ein traditionelles Bauernhaus wurde wieder aufgebaut,
die dazugehörenden 2 ha Land werden von ihr nach ökologischen Gesichtspunkten
bewirtschaftet. Une ferme traditionnelle fut reconstruite,
les 2 ha de terrain allant avec furent exploités par elle selon des critères
écologiques.
gehören (sich)
[toujours à la troisième personne, généralement
impersonnel] seoir; convenir;
être convenable; être dans
l'usage
Es gehört sich, dass Kinder die Erwachsenen zuerst
grüßen. Il sied que les enfants saluent en premiers les
adultes.
Das gehört sich nicht. Cela ne
se fait pas.; Ce n'est pas convenable.
Das
gehört sich so. C'est l'usage ainsi.
Es gehört sich, dass entweder
Einladungskarten verschickt oder persönlich übergeben werden. Il est de coutume /
L'usage veut que des invitations
soient soit envoyées par la poste soit remises en mains propres.
Wir
bieten einen guten Service, wie es sich gehört. Nous offrons
un bon service, comme il se doit.
Gehörgang (s, "e) [m] conduit [m] auditif / auriculaire
gehörgeschädigt malentendant; déficient auditif
gehörlos sourd
Fernsehen für
Gehörlose télévision pour personnes
sourdes
Gehörlosen-Alphabet (s) [n] alphabet [m] des sourds / des signes
Gehörlosenschule (-, n) [f] école [f] de sourds
Gehörlosenverein (s, e) [n] association [f] de sourds
Gehörlosigkeit (-) [f] surdité [f]
Gehörnerv (s, en) [m] nerf [m] auditif
gehörnt berné; cocu
Gehörorgan (s) [n] organe [m] de l'ouïe
Gehorsam (s) [m] obéissance; docilité; soumission [f]
Der
Experimentierleiter bewies den blinden
Gehorsam der Leute gegenüber Autoritäten. L'expérimentateur
fit la preuve de l'obéissance aveugle des gens aux autorités.
geistlicher Gehorsam
obédience monacale
Er hat mir den Gehorsam verweigert.
Il m'a refusé l'obéissance.; Il
a refusé de m'obéir.
Sie leisteten blinden Gehorsam. Ils
obéirent aveuglément.
gehorsam obéissant; avec
obéissance; docile; avec
docilité; docilement;
soumis;
avec soumission
Wir haben
gehorsame Kinder. Nous avons des enfants obéissants.
Gehorsamkeit (-) [f] [> Gehorsam]
Gehorsamspflicht (-) [f] devoir [m] d'obéissance
gehorsamst très humblement
Melde gehorsamst: Befehl ausgeführt.
Au rapport, mon (capitaine, colonel...): Ordre exécuté.
Gehorsamsverweigerung (-, en) [f] refus [m] d'obéissance; insubordination [f]
Gehörschutzradio (s, s) [n] casque [m] anti-bruit radio
Gehörsinn (s) [m] sens [m] de l'ouïe; ouïe [f]
gehren [charpenterie] scier en biais / en onglet; assembler en biais / enonglet
Gehrock (s, "e) [m] redingote [f]
Gehrung (-) [f] biais; onglet [m]
Gehrungssäge (-, n) [f] scie [f] à onglet
Gehsteig (s, e) [m] [Autriche] trottoir [m]
Können Sie nicht auf dem Gehsteig gehen? Ne pouvez-vous
pas marcher sur le trottoir?
Gehstock (s, "e) [m] canne [f]
Gehupe (s) [n] coups [m pl] de klaxon
Geierfonds (-, -) [m] fonds [m] vautour
Geierknochen (s, -) [m] os [m] de vautour
Geifer (s) [m] bave; écume f]
geifern (gegen) baver (sur); bavasser; écumer; être fou de rage
geifernd baveux; écumant; bavassant
Geige (-, n) [f] violon [m]
Ich spiele
Geige. Je joue du violon.
Er kratzt auf der
Geige. Il racle du vioilon.
Er stimmte meine
Geige. Il accorda mon violon.
Er spielte die
erste Geige. Il jouait le premier violon.; Il
tint le premier rôle.
Er war zweite Geige. Il
était deuxième violon.
Er spielte die zweite Geige.
Il jouait un rôle secondaire.
Der Himmel
hängt ihm voller Geigen. Il voit tout en rose.;
Il est aux anges / au septième
ciel.; Il baigne dans la joie.
geigen jouer du / au
violon
Er geigte ein paar Stücke. Il joua
quelques morceaux de iolon.
Geigenbau (s) [m] lutherie [f]
Geigenbauer (s, -) [m] luthier [m]
Geigenbaukunst (-) [f] art [m] de construire les violons; (art de la) lutherie [f]
Geigenbogen (s, ") [m] archet [m]
Geigenhals (es, "e) [m] manche [m] de / du violon
Geigenharz (es) [m] colophane [f]
Geigenkasten (s, ") [m] étui [m] / boîte à violon
Geigenlehrer (s, -) [m] professeur [m] de violon
Geigenlehrerin (-, nen) [f] professeur [f] de violon
Geigenmusik (-) [f] musique [f] de / pour violon
Geigensaite (-, n) [f] corde [f] de violon
Geigensolist (en, en) [m] violoniste [m] soliste
Geigensolo (s, s) [n] solo [m] pour violon
Geigenspieler (s, -) [m] violoniste [m]
Geigenspielerin (-, nen) [f] violoniste [f]
Geigensteg (s, e) [m] chevalet [m] du violon
Geigenstunde (-, n) [f] leçon [f] de violon
Geigenvirtuose (n, n) [m] virtuose [m] du violon; violoniste [m] virtuose
Geiger (s, -) [m] violoniste [m]; joueur [m] de violon
Geigerin (-, nen) [f] violoniste [f]; joueuse [f] de violon
Geiger-Zähler (s, -) [m] compteur [m] Geiger
geil lascif; lubrique;
avec lubricité; de
façon lubrique; sensuel; libidineux;
luxurieux; obsédé
du cul; vicieux; salace; excité;
excitant; super;
génial; vachement
chouette; géant; d'enfer
Geiz
ist geil. L'avarice c'est géant. [slogan]
Sie
sah geil aus. Elle avait un look d'enfer.; Elle
était excitante.
Ich fand das Mädchen geil. La
fille me bottait / me faisait bander.
Er
ist ein geiler Bock. C'est un vrai satyre / un
vieux bouc.
Ich fand den Vorschlag echt geil. Je
trouvai la proposition géniale.
Das Konzert dort war ja geil.
Le concert là-bas était super.
Dazu
habe ich gesehen, dass man hier auch auf Deutsch spricht! Das ist ja geil! De
plus j'ai vu qu'on y parle aussi allemand. Vraiment super !
Das ist
ja geil, da bekomme ich ja jetzt meine Kohle wieder. Chouette,
je vais récupérer mon fric !
Ich habe einen geilen Jingle
bei euch gehört und will ihn haben! J'ai entendu
un jingle génial chez vous et je le veux !
Nymphomanin aus
Lahr sucht geilen Typ für einen geilen Sextreff !! Nymphomane
lubrique de Lahr cherche bouc vicieux pour rendez-vous de cul !!
Wir
hatten einen geilen Abend gestern. Nous avons passé
une soirée d'enfer.
Geisel (-, n) [f] otage [m]
Die Bankräuber haben
Geiseln genommen. Les braqueurs de banque ont pris des otages.
Geiselbefragung (-, en) [f] interrogatoire [m] des otages
Geiselbefreiung (-, en) [f] libération
[f] d'otages / des otages
Bundeswehr
übt Giselbefreiung La Bundeswehr s'exerce à
la libération d'otages
Geiselgruppe (-, n) [f) groupe [m] d'otages
Geiselnahme (-, n) [f] prise [f]
d'otages
Geiselnahme in Russland: Kinder als
Schutzschilde Prise d'otages en Russie - des enfants comme
boucliers de protection
Geiselgangster (s, -) [m] preneur [m] d'otages
Geiselnehmer (s, -) [m] preneur [m] d'otages
Geiß (-, en) [f] chèvre [f] [Allem. du sud et du centre, Autriche, Suisse, Alsace]; biche [f] [chamois, chevreuil, izard]
Geissalp (-, en) [f] alpage [m] des chèvres
Geißbart (s, "e) [m] bouc [m] [barbe; Autriche, Alsace]; (s) (spirée) barbe [f] de bouc; reine [f] des bois
Geißblatt (s) [n] chèvrefeuille [m]
Geißblattgewächs (es, e) [n] caprifoliacée [f]
Geißbock (s, "e) [m] bouc [m] [chèvre]
Geißel (-, n) [f] flagelle [m]
geißeln flageller
Geißeltierchen (s, -) [n] flagellé [m]
Geißelung (-, en) [f] flagellation [f]
Geißlein (s, -) [n]
chevreau [m]
Der Wolf und die sieben Geißlein Le loup et les sept petits chevreaux [conte
de Grimm]
Geißraute (-, n) [f] rue [f] des chèvres
Geisterbahn (-, en) [f] train [m] fantôme
Geisterbahnfahrt (-, en) [f] voyage [m] en / dans un / dans le train fantôme
Geisterbeschwörer (s, -) [m] conjurateur (d'esprits); nécromancien; exorciste [m]
Geisterbeschwörung (-, en) [f] conjuration [f] des esprits; nécromancie [f]; exorcisme [m]
Geisterbeweis (es, e) [m] preuve [f] de l'existence de fantômes
Geisterbild (s, er) [n] image [f] fantôme
Geisterfahrer (s, -) [m] conducteur [m] fou [automobiliste roulant à contre-sens sur une autoroute]
Geisterfahrerin (-, nen) [f] conductrice [f] folle [automobiliste femme roulant à contre-sens sur une autoroute]
Geistergrab (s, "er) [n] tombe [f] fantôme
geisterhaft fantomatique; spectral; surnaturel; mystérieux; inquiétant; sinistre
Geisterhai (s, e) [m] chimère [f] commune; poisson [m] chimère; singe / rat [m] de mer; roi [p] des harengs
Geisterhaus (es, "er) [n] maison [f] hantée
Geistermuräne (-, n) [f] muraine [f] ruban
Geisternetz (es, e) [n] filet [m] fantôme
Geisterrakete (-, n) [f] fusée [f] fantôme
Geisterseher (s, -) [m] visionnaire [m]
Geisterspiel (s, e) [n] match [m] devant / dans un stade vide; match [m] à à huis clos
Geisterspieltag (s, e) [m] journée [f] de matches dans un stade vide / à huis clos
Geisterstadt (-, "e) [f] ville [f] (complètement) déserte; ville fantôme
Geisterteilchen (s, -) [n] particule [f] fantôme
Geisterviertel (s, -) [n] quartier [m] fantôme / désert
Geisterwolke (-, n) [f] nuage [m] fantôme
geistesabwesend mentalement absent
Er
ist zeitweilig geistesabwesend. Il a des absences.
Geistesgegenwart (-) [f] présence [f] d'esprit
Geistesgestörtheit (-) [f] troubles [m pl] mentaux
Geistesverwandtschaft (-) [f] affinité / fraternité [f] d'esprit
Geisteswissenschaft (-, en) [f] discipline [f] relevant des lettres et sciences huimaines; [au pluriel] lettres [f pl] et sciences humaines
Geisteswissenschaftler (s, -) [m] étudiant / spécialiste [m] des lettres et sciences humaines
geisteswissenschaftlich relatif aux lettres
et sciences humaines
geisteswissenschaftliches Studium études
littéraires
Geistheiler (s, -) [m] guérisseur [m] spirituel
geistlich religieux
Geiz (es) [m] avarice; ladrerie;
lésine [f]
schmutziger Geiz avarice
sordide
Der Geiz der Schotten ist sprichwörtlich. L'avarice
des Ecossais est proverbiale.
geizen (mit) être avare (de); lésiner
(avec); [agriculture] élaguer
Er geizt mit der Zeit. Il est avare de son temps.
Er geizt mit dem Geld. Il est avare de son argent.
Er geizt nach Ehren. Il est avide / assoiffé d'honneurs.
Sie geizte die Tomaten. Elle ôta les gourmands des plants de tomates.
Sie geizt nicht mit ihren Reizen. Elle n'est pas avare de ses charmes.
Er geizt mit Informationen jeglicher Art. Il est avare d'informations de
quelque nature que ce soit.
Geizhals (es, "e) [m] avare; ladre; pingre; grippe-sous; fesse-mathieu
[m]
alter Geizhals harpagon [m]
geizig (mit) avare (de); avaricieux; ladre
Der Geizige L'avare [Molière]
Er geht sehr geizig mit seinem Geld um. Il est très avare de son argent.
Geiztrieb (s, e) [m] rejeton; gourmand; tendron [m]
Gejammer (s) [n] lamentations; jérémiades [f pl]
Gejubel (s) [n] cris [m pl] d'allégresse; exultation [f]
gekalkt chaulé; enduit de chaux
Geklage (s) [n] plaintes [f pl]
gekonnt habile; habilement; parfait; parfaitement
Das war gekonnt. C'était parfait.
Gekonnt band er den Strick um die Füße. Il noua habilement la corde autour
des chevilles.
gekonnt moderieren savoir animer à la perfection
Das hast du gekonnt gemacht. Tu as fait ça parfaitement / comme un chef.
Gekröse (s) [n] tripes [f pl]
Gelächter (s) [n] rires [m pl]; explosion [f] de rires
Die Studienräte brachen in hysterisches Gelächter aus. Les professeurs (de
lycée) éclatèrent en rires hystériques.
das Gelächter der Hyäne le rire de l'hyène
Gelackmeiert- [adj subst] [m / f] dupe [f]; dindon [m] de la farce
Ich bin der Gelackmeierte. C'est moi la dupe / le pigeon.; Je me suis fait
rouler.
Die Kunden sind die Gelackmeierten. Les clients sont les pigeons.
Gelage (s, -) [n] beuverie; bamboche [f]; festin; banquet [m]; orgie [f]
Gelände (s, -) [n] terrain; territoire; emplacement; périmètre [m]; pièce
[f] de terre; étendue [f] de terrain; contrée; région [f]
im / auf dem Gelände sur le terrain
in / auf freiem Gelände en rase campagne
bebaubares / erschlossenes Gelände terrain viabilisé
bedecktes Gelände terrain couvert
ebenes / flaches Gelände terrain plat
fruchtbares Gelände terrain fertile
hügeliges Gelände terrain accidenté
offenes Gelände terrain découvert
Wir tasteten das Gelände ab. Nous sondâmes / tâtâmes le terrain.
Wir müssen uns dem Gelande anpassen. Nous devons nous adapter au terrain.
Sie gewannen | verloren Gelände. Ils gagnèrent | perdirent du terrain.
kurz nach Verlassen des (Zoo)geländes peu après avoir quitté le périmètre
du zoo
Geländeabschnitt (s, e) [m] secteur [m]; section / portion [m] de terrain
Geländeaufnahme (-) [f] lever [m] topographique
Geländebeschaffenheit (-) [f] nature / configuration [f] du terrain
geländegängig tout terrain [véhicule]
Geländegänger (s, -) [m] (véhicule) tout-terrain [m]
Geländegewinn (s, e) [m] gain [m] de terrain
Geländeklima (s, ta / s / te) [n] mésoclimat [m]
Geländekunde (-) [f] topographie [f]
Geländelauf (s) [m] cross(-country) [m]
Geländer (s, -) [n] balustrade; rampe; rambarde; main [f] courante; parapet [m]
Geländerstärke (-, n) [f] solidité [f] du garde-fou / des garde-fous
Geländespiel (s, e) [n] jeu [m] dans la nature
Geländestreifen (s, -) [m] bande [f] de terrain
geländetauglich tout-terrain
eine geländetaugliche Videokamera une caméraz video tout-terrain
Geländetopografie (-) [f] topographie [f] du terrain
gelassen calme; tranquille; flegmatique; calmement; tranquillement; avec
sang-froid; sans se départir de son calme / flegme; avec sérénité; sereinement
Er blieb gelassen. Il resta calme; Il garda son calme / sang-froid.
Er zeigte sich gelassen. Il se montra calme.
Er nahm alles gelassen hin. Il prit tout avec calme / philosophie.
Gelassenheit (-) [f] calme; flegme; sang-froid [m]; tranquillité; sérénité; placidité [f]
Gelatine (-) [f] gélatine [f] culinaire
Gelatinehersteller (s, -) [m] fabricant [m] de gélatine
Gelatinekapsel (-, n) [f] gélule [f]
gelb jaune
Wie findest du die gelbe Bluse? Comment trouves-tu le chemisier jaune
?
Die Blätter werden schon gelb. Les feuilles jaunissent déjà.
Gelb (s, - / s) [n] jaune [m]; couleur [f] jaune
Der Spanier fährt in Gelb nach Paris. L'Espagnol roule vers Paris en maillot
jaune.
Die Ampel steht auf Gelb / zeigt Gelb. Le feu est à l'orange.
das Gelbe vom Ei la cerise sur le gâteau; le fin du fin
Gelb [indécliné] les jaunes [= FDP: le parti libéral]
Gelbfieber (s) [n] fièvre [f] jaune
Gelbfilter (s, -) [m] filtre [m] jaune
gelbfleischig à chair jaune
Gelbflossenthunfisch (s, e) [m] [Gelbflossentunfisch] thon [m] albacore
Gelbhalsmaus (-, "e) [f] mulot [m] à collier / à gorge jaune
Gelbkörper (s, -) [m] corps [m] jaune
gelblich jaunâtre
gelblichgrün [gelblich grün] vert jaunâtre
gelblichrot [gelblich rot] rouge jaunâtre
Gelbscheitel-Waldsänger (s, -) [m] paruline [f] à flancs marron
Gelbwurzel (-, n) [f] [Gilbwurzel, Gelbwurz] [> Kurkuma]
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gelb] | 9 [geld-gem] | 10 [gen-ger] | 11 [ges-gesc] | 12 [gesd-gesu] | 13 [get-glar] | 14 [glas-glo] | 15 [glu-grap] | 16 [gras-gril] | 17 [grim-grund] | 18 [grune-gy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 -25.1.2012