Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [gea-gef] | 3 [geg-gem] | 4 [gen-ger] | 5 [ges-gesu] | 6 [get-glar] | 7 [glas-glo] | 8 [glü-gril] | 9 [grim-gy]
Glas (es, "er) [n] verre [m]; [= Fernglas,
Opernglas] jumelles [f pl]; [=
Reagenzglas] tube [m] (à essais);
[= Brillenglas] verre [f]; [= Konservenglas] bocal
[m]
Fenster sind üblicherweise aus
Glas. Les fenêtres sont habituellement en verre.
Landschaft unter Glas
Paysage sous verre
Farbiges Glas verschwand
zugunsten des transparenten Glases. Le verre coloré disparut au profit du
verre transparent.
Der Delfin (klares Glas) springt aus den Wellen
(milchiges Glas) Le dauphin (verre transparent) surgit
des flots (verre laiteux)
Die Fenster aus trübem Glas sind echt.
Les fenêtres en verre louche sont authentiques.
Er bläst Glas. Il souffle du verre.
Handgraviertes
und geschliffenes Glas Verre taillé et gravé à la main
Bild
unter Glas, Bildgrösse inkl. Rahmen Breite 28,5 cm / Höhe 18,0 cm
sous-verre [m], dimensions cadre inclus: largeur 28,5 cm, hauteur 18 cm
Vorsicht,
Glas! Verre(s) !; Fragile !
Bringen Sie uns zwei Gläser! Apportez-nous
deux verres !
Nehmen Sie noch ein Glas Wein? Prendrez-vous encore un verre
de vin ?
Er hat drei Glas Bier getrunken. Il a bu trois verres de bière.
Sie
füllte Wein in die Gläser. Elle remplit les verres de vin.
Wir
leerten ein Glas ums andere. Nous vidâmes un verre
après l'autre.
Sie
stießen mit den Gläsern an. Ils trinquièrent.; Ils choquèrent
les verres.
Er hat zu tief ins Glas geguckt. Il a bu plus que de raison.
Ich
öffnete ein Glas Kirschen. J'ouvris un bocal de cerises (en conserve).
Sie
öffnete ein Glas Marmelade. Elle ouvrit un pot
de confiture.
Er trug eine Brille mlit starken Gläsern. Il
portait des lunettes à verres épais.
Du bist nicht aus
Glas! Tu n'es pas transparent !
Glück und
Glas, wie leicht bricht das! Le bonheur est fragile comme
leverre.
Glasapparatebauer (s, -) [m] fabricant [m] d'appareils en verre
Glasatelier (s, s) [n] atelier [m] de verrerie
Glasauge (s, n) [n] œil [m] de verre
Glasbehälter (s, -) [m] récipient [m] en verre
Glasbilderrahmen (s, -) [m] cadre [m] en verre
Glasbläser (s, -) [m] souffleur [m] de verre
Glasbläserei (-, en) [f] verrerie [f] [atelier, usine]; fabrication [f] de verre soufflé
Glasbläserinnung (-, en) [f] corporation [f] des verrers / des souffleurs de verre
Glasboden (s, ") [m] fond [m] en verre
Glasbruch (s) [m] bris [m] de vitre(s)
Glasbruchversicherung (-, en) [f] assurance [f] bris de vitres
Glaschemie (-) [f] chimie [f] du verre
Gläschen (s, -) [n] petit verre [m]
Glasdach (s, "er) [n] toit [m] en verre
Glasdachziegel (s, -) [m] tuile [f] en verre
Glasdeckel (s, -) [m] couvercle [m] en verre
Glasermeister (s, -) [m] maître [m] verrier
Glaserstellung (-) [f] fabrication [f] du verre
Glasfaser (-, n) [f] fibre [f] de verre
Glasfaserbeton (s, s) [m] béton [m] armé / renforcé de fibres de verre
Glasfaserkabel (s, -) [n] câble [m] en fibre de verre / en fibre optique
Glasfaserleitung (-, en) [f] câble [m] en fibre de verre
Glasfasernetz (es, e) [n] réseau [m] de fibre optique
glasfaserverstärkt renforcé à
la fibre de verre
glasfaserverstärktes Kameragehäuse boîtier
d'appareil photo renforcé à la fibre de verre
Glasflitter (s) [m] paillettes [f pl] de verre
Glasfront (-, en) [f] façade [f] de verre
Glasharmonika (-, s / Glasharmoniken) [f] harmonica [m] de verre
Glashaus (es, "er) [n] maison [f] de verre
Glashersteller (s, -) [m] fabricant [m] de verre
Glasherstellung (-) [f] fabrication [f] de / du verre
Glashütte (-, n) [f] verrerie; cristallerie [f]
Glasindustrie (-) [f] industrie [f] du verre
Glaskeramikkochfeld (s, er) [n] plaque [f] vitro-céramique
Glasknochen (s, -) [m] os [m] de verre
Glasknochenkrankheit (-) [f] maladie [f] des os de verre; ostéogenèse [f] imparfaite [Osteogenesis imperfecta]
Glaskugel (-, n) [f] boule [f] de verre
Glaskunst (-) [f] art [m] de la verrerie
Glasmöbel (s, -) [n] meuble [m] en verre
Glasmosaik (-, en) [f] mosaïque [f] de verre
Glasmuseum (s, Glasmuseen) [n] musée [f] du verre
Glasperle (-, n) [f] perle [f] de verre
Glasperlenspiel (s) [n] jeu [l] de perles de verre
Das
Glasperlenspiel Le jeu de perles de verre [Hermann Hesse]
Glasplastik (-, en) [f] sculpture [f] en / de verre
Glasregal (s, e) [n] étagère [f] en verre
Glassammlung (-, en) [f] collection [f] d'objets en verre
Glasschnitt (s) [f] coupe [f] du verre
Glastür (-, en) [f] porte [f] vitrée; porte-fenêtre [f]
Glasverarbeitungsbetrieb (s, e) [m] entreprise [f] de travail du verre
Glaswachsperle (-, n) [f] perle [f] de verre cirée
Glasschmalz (es) [n] salicorne [f]
Glasur (-, en) [f] glaçure [m]; vernis; émail [m]; [cuisine] glaçage [m]; [art] glacis [m]; [cuir] glacé [m]
Glaswand (-, "e) [f] cloison / paroi [f] en verre; vitre [f]
Glaswolle (-) [f] laine [f] de verre
Glätte (-) [f] poli; lissé [m]
Glätteisen (s, -) [n] fer [m] à lisser [coiffure] / à polir; polissoir [m]
glätten polir; lisser; égaliser; adoucir; dérider; satiner
Glätten (s) [m] polissage; planage [m]
Glätter (s, -) [m] polisseur; lisseur; planeur [m]; truelle [f] de lissure
Glättetisch (s, e) [m] table [f] à lisser
Glätteunfall (s, "e) [m] accident [m] pour cause de verglas
glattgeschoren tondu ras
Glattheit (-) [f] planéité [f]
Glättung (-) [f] lissage [m]
Glattwal (s, e) [m] balénidé [m]
Glatze (-, n) [f] tête [f] chauve; calvitie [f]
Glatzenfrisur (-) [f] cheveux [m pl] rasés
Glatzkopf (s, "e) [m] tête [f] chauve; calvitie [f]
glatzköpfig chauve
Glaube (ns / n [rare]) [m] [> Glauben]
Glauben [rare] (s) [m] foi; croyance [f]
Glaubensartikel (s, -) [m] article [f] de foi
Glaubensbekenntnis (ses, se) [n] profession
[f] de foi; credo
[m]
das Apostolische Glaubensbekenntnis le Symbole
des Apôtres
Glaubensbruder (s, ") [m] coreligionaire [m]
Glaubensdissident (en, en) [m] dissident [m] religieux
Glaubenseifer (s) [m] prosélytisme [m]; zèle [m] religieux; fanatisme [m]
Glaubenseiferer (s, -) [m] prosélyte; zélateur [m] de la foi
Glaubensfreiheit (-) [f] liberte [f] de culte; liberté [f] religieuse
Glaubensgenosse (n, n) [m] coreligionaire [m]
Glaubenskongregation (-) [f] Congrégation
[f] de la foi
Präfekt der Glaubenskongregation Préfet
de la Congrégation de la foi
Glaubenskrieg (s, e) [m] guerre [f] de religion
Glaubensrichtung (-, en) [f] mouvance [f] religieuse; confession [f]
Glaubenssatz (es, "e) [m] article [m] de foi; dogme [m]
Glaubensschwester (-, n) [f] religieuse [f]
Glaubensspaltung (-, en) [f] schisme [m]
Glaubenswächter (s, -) [m] gardien
[m] de la foi
rigider Glaubenswächter gardien
rigide de la foi
glaubhaft croyable; crédible;
digne de foi; vraisemblable;
avec vraisemblance; convaincant;
d'une façon convaincante; authentique
eine
glaubhafte Ausrede une excuse valable
Glaubhafrigkeit (-) [f] crédibilité; vraisemblance; authenticité [f]
Gläubigerstaat (s, en) [m] état
[m] créancier
Gläubigerstaaten erlassen Afghanistan Schulden
Les états cranciers de l'Afghanistan annulent ses
dettes
glaubwürdig digne de foi / de
créance; crédible; croyable
Diese
Quelle ist glaubwürdig. Cette source est digne de foi.
Glaubwürdigkeit (-) [f] crédibilité;
véracité [f]
Ich zweifle an der Glaubwürdigkeit
des Zeugen. Je doute de crédibilité du témoin.
Glaubwürdigkeitsproblem (s) [n] problème
[m] de crédibilité
Dieser Präsident hat
jetzt das größte Glaubwürdigkeitsproblem seit (Präsident)
Richard Nixon". Ce président se retrouve maintenant
avec le plus grand problème de crédibilité depuis
le président Richard Nixon.
Glaziologie (-) [f] glaciologie [f]
gleichauf à égalité
Der
schwarze Senator aus Illinois und sein republikanischer Rivale liegen erstmals
mit 47 Prozent der Wählerstimmen gleichauf. Le sénateur
noir de l'Illinois et son rival republicain se retrouvent pour la première
fois à égalité avec 47% des intentions de vote.
Gleichaltrigkeit (-) [f] similitude [f] des âges
Gleichbehandlungsgesetz (es, e) [n] loi [f] sur l'égalité des droits et des chances
gleichen (i, i + D) ressembler
à
Er gleicht seinem Vater sehr. Il ressemble beaucoup à
son père.
Sie hat ihrer Kusine in Vielem geglichen. Elle
ressemblait à sa cousine en beaucoup de points.
Er hat seinem Bruder
in nichts geglichen. Il
n'a ressemblé en rien à son frère.
Sie
glichen sich wir zwei Tropfen Regenwasser. Ils
se ressemblaient comme deux gouttes d'eau.
Das
gleicht dir! Ça te ressemble!
/ C'est bien de toi!
Die zwei Vasen
gleichen sich wie ein Ei dem anderen. Les deux vases
se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Das gleicht einem Wunder.
Cela tient du miracle.
gleichentags le même jour
Kapitalisten wollen sonntags mehr geöffnete Läden, aber ihre Börse bleibt gleichentags zu.
Les capitalistes veulent plus de magasins ouverts le dimanche,
mais leur Bourse reste fermée le même jour.
gleichfarbig de (la) même couleur
gleichgeschlechtlich de même sexe;
homosexuel
gleichgeschlechtliche Beziehungen
relations homosexuelles
Gleichgewichtsorgan (s, e) [n] organe [m] équilibreur / de l'équilibre
Gleichgewichtssinn (s) [m] sens [m] de l'équilibre
Gleichgewichtsstörung (-, en) [f] trouble [m] de l'équilibre
Gleichgewichtsübung (-, en) [f] exercice [m] d'équilibre
gleichmachen niveler; aplanir; égaler;
égaliser; rendre égal; rendre uni;
mettre sur un plan d'égalité
Tornado macht
Kleinstadt dem Erdboden gleich. Une tornade nivelle /
rase une
petite ville.
Gleichmacher (s, -) [m] niveleur; égalitaire [m]
Gleichmacherei (-) [f] manie [f] de
niveler / d'égaliser
Die Globalisierung
birgt jedoch die große Gefahr der Gleichmacherei. Mais
la mondialisation récèle le grand danger du nivellement.
gleichmacherisch égalitaire
Gleichmut (s) [m] impassibilité [f]
gleichmütig impassible
gleichnamig du même nom
Gleichnis (ses, se) [n] parabole; métaphore; allégorie; figure; image [f]; apologue [m]
Gleichrichter (s, -) [m] redresseur [f] (de courant)
Gleichrichtung (-) [f] redressement [m] (du courant)
gleichschenkelig [gleichschenklig] isocèle;
à deux côtés consécutifs égaux [aquarium
d'angle....]
gleichschenkliges Dreieck triangle
isocèle
gleichschenkliges Trapez trapèze
isocèle
Gleichstrom (s) [m] courant [m] continu
Gleichstromgenerator (s, en) [m] génératrice [f] de courant continu
gleichzeitig en même temps, simultané
Sie sprachen gleichzeitig. Ils parlèrent en même
temps.
Gleis (es, e) [n] voie [f]
(ferrée); rails [m pl]; quai [m]
[gare - l'usage du terme Gleis est plus
précis que le terme français quai]; ornière
[f]
Der Zug fährt auf Gleis 7a ab. Le départ du train
se fait sur la voie 7a.
Der Zug aus München fährt auf Gleis 8 ein.
Le train de Munich entre en gare quai numéro 8.
Das
Betreten der Gleise ist verboten. Il est interdit d'aller
sur les voies.
Vorsicht Gleise! Attention aux
rails!
Man verlegt neue Gleise. On pose de nouveaux
rails.
totes Gleis voie morte
Die
Verhandlungen sind auf totes Gleis geraten. Les discussions
ont abouti dans une impasse.
Ich bin aus dem Gleis gekommen. J'ai
perdu l'orientation.
Der Tod meiner Eltern hat mich völlig aus dem
Gleis geworfen. La mort de mes parents a bouleversé mon
existence.
Wir müssen die Dinge wieder ins rechte Gleis bringen. Il
nous faut remettre les choses sur la bonne voie.
Er bewegt sich in
ausgefahrenen Gleisen. Il suit les sentiers battus.
Gleisergänzung (-, en) [f] complément [m] de voie; élément [m] de voie supplémentaire [modèle réduit de chemin de fer]
Gleis-Spurweite (-, n) [f] largeur [f] de (la) voie
Gleisstellpult (s, e) [n] pupitre [m] d'aiguillage
Gleisunterführung (-, en) [f] passage [m] sous les voies
Gleitflug (s, "e) [m] vol [m] plané
Gleitkomma (s) [n] virgule [f] flottante
Gleiktommaoperation (-, en) [f] opération [f] en virgule flottante
Gleitschirm (s, e) [m] parapente; deltaplane [f]
Gleitschirm-Europameisterschaft (-, en) [f] championnat [m] d'Europe de parapente
Gleitschirmfliegen (s) [n] parapente; deltaplane [m] [sport]
Gleitschirmflieger (s, -) [m] parapentiste [m]
Gleitschirmfliegerin (-, nen) [f] parapentiste [f]
Gleitschirm-Kollision (-, en) [f] collision [f] de parapentes
Gleitschirmmeisterschaft (-, en) [f] [Gleitschirm-Meisterschaft] championnat [m] de parapente
Gleitschirm-Weltmeister (s, -) [m] champion [m] du monde de parapente
Gleitschirm-Weltmeisterin (-, nen) [f] championne [f] du monde de parapente
Gleitschirmweltmeisterschaft (-, en) [f] [Gleitschirm-Weltmeisterschaft] championnat [m] du monde de parapente
Gletscher (s, -) [m] glacier [m]
gletscherartig glaciaire
Gletscherbrand (s, "e) [m] coup [m] de soleil [en haute altitude]; brûlure
Gletscherforscher (s, -) [m] glaciologue [m]
Gletscherkunde (-) [f] glaciologie [f]
Gletschermann (s) [m] homme [m] des glaciers [cf Ötzi]
Gletschermoräne (-, n) [f] moraine [f]
Gletscherschmelze (-) [f] fonte [f] des glaciers / du glacier
Gletscherschnee (s) [m] névé [m]
Gletscherschwund (s) [m] fonte [f] de / d'un glacier / des glaciers
Gletschersee (s, en) [m] lac [m] de glacier
Gletscherspalte (-, n) [f] crevasse [f] de glacier
Gletscherzunge (-, n) [f] langue [f] glaciaire
Gliazelle (-, n) [f] cellule [f] gliale
Gliederfüßer (s, -) [m] arthropode [m]
Gliederpuppe (-, n) [f] marionnette [f]
Gliedmaße (-, n) [f] membre [m]
die
oberen Gliedmaßen les membres supérieurs
die
unteren Gliedmaßen les membres inférieurs
Gliedvergrößerung (-, en) [f] agrandissement [m] du pénis
glimmen (o, o) brûler sans flamme; être ardent; rougeoyer;
couver
[feu, tison, braise]; luire [faible
lueur]
Unter der Asche hat noch Feuer geglommen. Le feu couvait
encore sous la cendre.
Die Augen der Katze glommen im Dunkeln. Les yeux
du chat luisaient dans l'obscurité.
Die Kohlen glommen noch. Il y avait encore de la braise.
Die Zigarette glimmte in der Dunkelheit.
On
voyait la lueur de la cigarette dans l'obscurité.
Das
Feuer glomm noch unter der Asche. Le
feu couvait encore sous la cendre.
Auch wenn das Licht, durch Sturm und Nacht, Im Fernen nur geglommen.
Même si, dans la tempête et la nuit, la lointaine
lumière n'a que faiblement brillé.
Noch glimmt ein Funken Hoffnung. Il y a encore
une lueur d'espoir.
Ein Funke Hoffnung glomm noch schwach in mir. J'avais
encore une faible lueur d'espoir.
Glimmentladung (-, en) [f] décharge [f] lumineuse / à faible lueur; effet [m] corona / de couronne
Glimmentladungsröhre (-, n) [f] tube [m] de décharge lumineuse
Glimmerschiefer (s) [m] micaschiste [m]
Glimmlampe (-, n) [f] lampe [f] / indicateur [m] au néon
Glimmstängel (s, -) [m] clope;
sèche; cibiche [f]
Weniger Deutsche greifen zum Glimmstängel. Moins
d'Allemands fument une clope.
Glimmstengel [anc orthog > Glimmstängel]
glitschen (+ s) glisser
Der Teller
ist mir aus der Hand geglitscht. L'assière m'a
glissé des mains.
glitschig glissant
Glitter (s) [m] paillettes [f pl] (brillantes)
Der Glitter ist so fein, dass man gar nicht alles zusammen kriegt.
Les paillettes sont si fines qu'on n'arrive pas du tout
à tout ramasser.
Glitterpartikel (-, n) [f] / (s, -) [n] paillette [f] (brillante)
Glitterpuder (s, -) [n] poudre [f] de paillettes
Glitter-Set (s, s) [n] set [m] de paillettes
Glitzer (s) [m] scintillant [m]; tissu [m] brillant
Glitzerfassade (-, n) [f] façade [f] scintillante
Glitzerkreuz (es, e) [n] croix [f] avec brillants
global global; mondial;
sur la scène mondiale; globalement
Deutschland
übt langsam eine globale Rolle ein. L'Allemagne tient
peu à peu un rôle mondial.
Globalisierung (-) [f] globalisation; mondialisation [f]
Globalisierungsdebatte (-, n) [f] débat [m] sur la mondialisation
Globalisierungsgegner (s, -) [m] antimondialiste [m]
Globalisierungskritiker (s, -) [m] altermondialiste [m]
Globalisierungsprophet (en, en) [m] prophète [m] de la mondialisation
Globalisierungsverlierer (s, -) [m] perdant
[m] de la mondialisation
Sie mussten entdecken,
dass sie zu den Globalisierungsverlierern gehören. Ils
durent découvrir qu'ils font partie des perdants de la mondialisation.
Globalisierungswalze (-) [f] rouleau [m] compresseur de la globalisation
globetrottend globe-trotteur
ein globetrottender
Golfer un golfeur globe-trotteur
Globetrotter (s, -) [m] globe-trotter [m]
Globuli [pl] granulés [m pl]
Globulin (s, e) [n] globuline [f]
Globus (- / ses, se / Globen) [m] globe [m]
Glocke (-, n) [f] cloche
[f] | [> Türglocke] sonnette
[de la porte] [f]
[Autriche]
Die Glocke läutet. La cloche sonne.;
On sonne.
Er läutete die Glocke. Il sonna la cloche.
Ich zog die Glocke. Je tirai la sonnette.
Die Glocken läuten zur Messe. Les cloches
sonnent pour la messe.
Er hängt es an die große Glocke. Il
le claironne sur tous les toits.
Jetzt weiß ich, was de Glocke schlägt.
Maintenant je sais à quoi m'en tenir.
Glockenblume (-, n) [f] campanule [f]
glockenförmig en forme de cloche; campanulé
Glockengasse (-, n) [f] rue [f] des cloches
Glockengeläute (s, -) [n] son [m] des cloches
Glockengießer (s, -) [m] fondeur [m] de cloches
Glockengießerei (-, en) [f] fonderie [f] de cloches
Glockengießergewerbe (s) (n] métier [m] de fondeur de cloches
Glockengießermeister (s, -) [m] maître-fondeur [m] de cloches
Glockengießermeisterin (-, nen) [f] maître-fondeur [m] de cloches [femme]
Glockenguss (es) [m] fonte [f] de la / d'une cloche
glockenhell argentin; cristallin [son]
Er sang glockenhell. Il chantait
d'une voix cristalline.
Glockenkunde (-) [f] campanologie [f]
Glockenkundler (s, -) [m] campanologue [m]
Glockenkundlerin (-, nen) [f] campanologue [f]
Glockenschlag (s, "e) [m] coup [m] de cloche
auf den Glockenschlag à l'heure sonnante
auf den Glockenschlag zehn
à dix heures sonnantes
Glockenseil (s, e) [n] corde [f] de cloche
Glockenspiel (s, e) [n] carillon [m]; jeu [m] de cloches
Glockenstuhl (s, "e) [m] beffroi [m]
Glockenton (s) [m] son [m] de cloche
Glockenturm (s, "e) [m] clocher [m]
Glockenvernichtung (-) [f] destruction [f] des cloches
Glockenwartung (-) [f] entretien [m] et maintenance [f] des cloches
Glockenweihe (-, n) [f] consécration [f] de (la) cloche
Glöckner (s, -) [m] carillonneur [m];
sonneur [m] (de cloches)
Der
Glöckner von Notre-Dame Notre-Dame de Paris [V.
Hugo]
Glorienschein (s, e) [m] auréole; gloire [f]
Gloriette (-, n) [f] gloriette [f]
glorifizieren glorifier
Glorifizierung (-, en) [f] glorification [f]
Glossar (s, e / ien) [n] glossaire [m]
Glossarium (s, Glossarien) [n] [désuet] glossaire [m]
Glossolalie (-) [f] glossolalie [f]
Glossophobie (-) [f] glossophobie [f]; peur [f] de parler devant les gens
Glottis (-, Glottides) [f] glotte [f]
Glotze (-, n) [f] télé; téloche
[f]
Wir sitzen vor der Glotze. Nous sommes assis devant
la téloche.
glotzen faire des yeux ronds; ouvrir
de grands yeux; regarder fixement
Glotz
nicht so! Arrête de (me / le
/ la / les) regarder bêtement!
Gloxinie (-, n) [f] gloxinia [m]
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [gea-gef] | 3 [geg-gem] | 4 [gen-ger] | 5 [ges-gesu] | 6 [get-glar] | 7 [glas-glo] | 8 [glü-gril] | 9 [grim-gy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 29.11.2008