Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Pages 1 [g-ga] | 2 [gea-gef] | 3 [geg-gem] | 4 [gen-ger] | 5 [ges-gesu] | 6 [get-glar] | 7 [glas-glo] | 8 [glü-gril] | 9 [grim-gy]

Glas (es, "er) [n] verre [m]; [= Fernglas, Opernglas] jumelles [f pl]; [= Reagenzglas] tube [m] (à essais); [= Brillenglas] verre [f]; [= Konservenglas] bocal [m]
Fenster sind üblicherweise aus Glas. Les fenêtres sont habituellement en verre.
Landschaft unter Glas Paysage sous verre
Farbiges Glas verschwand zugunsten des transparenten Glases. Le verre coloré disparut au profit du verre transparent.
Der Delfin (klares Glas) springt aus den Wellen (milchiges Glas) Le dauphin (verre transparent) surgit des flots (verre laiteux)
Die Fenster aus trübem Glas sind echt. Les fenêtres en verre louche sont authentiques.
Er bläst Glas. Il souffle du verre.
Handgraviertes und geschliffenes Glas Verre taillé et gravé à la main
Bild unter Glas, Bildgrösse inkl. Rahmen Breite 28,5 cm / Höhe 18,0 cm sous-verre [m], dimensions cadre inclus: largeur 28,5 cm, hauteur 18 cm
Vorsicht, Glas! Verre(s) !; Fragile !
Bringen Sie uns zwei Gläser! Apportez-nous deux verres !
Nehmen Sie noch ein Glas Wein? Prendrez-vous encore un verre de vin ?
Er hat drei Glas Bier getrunken. Il a bu trois verres de bière.
Sie füllte Wein in die Gläser. Elle remplit les verres de vin.
Wir leerten ein Glas ums andere. Nous vidâmes un verre après l'autre.
Sie stießen mit den Gläsern an. Ils trinquièrent.; Ils choquèrent les verres.
Er hat zu tief ins Glas geguckt. Il a bu plus que de raison.
Ich öffnete ein Glas Kirschen. J'ouvris un bocal de cerises (en conserve).
Sie öffnete ein Glas Marmelade. Elle ouvrit un pot de confiture.
Er trug eine Brille mlit starken Gläsern. Il portait des lunettes à verres épais.
Du bist nicht aus Glas! Tu n'es pas transparent !
Glück und Glas, wie leicht bricht das! Le bonheur est fragile comme leverre.

Glasapparatebauer (s, -) [m] fabricant [m] d'appareils en verre

Glasatelier (s, s) [n] atelier [m] de verrerie

Glasauge (s, n) [n] œil [m] de verre

Glasbehälter (s, -) [m] récipient [m] en verre

Glasbilderrahmen (s, -) [m] cadre [m] en verre

Glasbläser (s, -) [m] souffleur [m] de verre

Glasbläserei (-, en) [f] verrerie [f] [atelier, usine]; fabrication [f] de verre soufflé

Glasbläserinnung (-, en) [f] corporation [f] des verrers / des souffleurs de verre

Glasboden (s, ") [m] fond [m] en verre

Glasbruch (s) [m] bris [m] de vitre(s)

Glasbruchversicherung (-, en) [f] assurance [f] bris de vitres

Glaschemie (-) [f] chimie [f] du verre

Gläschen (s, -) [n] petit verre [m]

Glasdach (s, "er) [n] toit [m] en verre

Glasdachziegel (s, -) [m] tuile [f] en verre

Glasdeckel (s, -) [m] couvercle [m] en verre

Glasermeister (s, -) [m] maître [m] verrier

Glaserstellung (-) [f] fabrication [f] du verre

Glasfaser (-, n) [f] fibre [f] de verre

Glasfaserbeton (s, s) [m] béton [m] armé / renforcé de fibres de verre

Glasfaserkabel (s, -) [n] câble [m] en fibre de verre / en fibre optique

Glasfaserleitung (-, en) [f] câble [m] en fibre de verre

Glasfasernetz (es, e) [n] réseau [m] de fibre optique

glasfaserverstärkt renforcé à la fibre de verre
glasfaserverstärktes Kameragehäuse boîtier d'appareil photo renforcé à la fibre de verre

Glasflitter (s) [m] paillettes [f pl] de verre

Glasfront (-, en) [f] façade [f] de verre

Glasharmonika (-, s / Glasharmoniken) [f] harmonica [m] de verre

Glashaus (es, "er) [n] maison [f] de verre

Glashersteller (s, -) [m] fabricant [m] de verre

Glasherstellung (-) [f] fabrication [f] de / du verre

Glashütte (-, n) [f] verrerie; cristallerie [f]

Glasindustrie (-) [f] industrie [f] du verre

Glaskeramikkochfeld (s, er) [n] plaque [f] vitro-céramique

Glasknochen (s, -) [m] os [m] de verre

Glasknochenkrankheit (-) [f] maladie [f] des os de verre; ostéogenèse [f] imparfaite [Osteogenesis imperfecta]

Glaskugel (-, n) [f] boule [f] de verre

Glaskunst (-) [f] art [m] de la verrerie

Glasmöbel (s, -) [n] meuble [m] en verre

Glasmosaik (-, en) [f] mosaïque [f] de verre

Glasmuseum (s, Glasmuseen) [n] musée [f] du verre

Glasperle (-, n) [f] perle [f] de verre

Glasperlenspiel (s) [n] jeu [l] de perles de verre
Das Glasperlenspiel Le jeu de perles de verre [Hermann Hesse]

Glasplastik (-, en) [f] sculpture [f] en / de verre

Glasregal (s, e) [n] étagère [f] en verre

Glassammlung (-, en) [f] collection [f] d'objets en verre

Glasschnitt (s) [f] coupe [f] du verre

Glastür (-, en) [f] porte [f] vitrée; porte-fenêtre [f]

Glasverarbeitungsbetrieb (s, e) [m] entreprise [f] de travail du verre

Glaswachsperle (-, n) [f] perle [f] de verre cirée

Glasschmalz (es) [n] salicorne [f]

Glasur (-, en) [f] glaçure [m]; vernis; émail [m]; [cuisine] glaçage [m]; [art] glacis [m]; [cuir] glacé [m]

Glaswand (-, "e) [f] cloison / paroi [f] en verre; vitre [f]

Glaswolle (-) [f] laine [f] de verre

Glätte (-) [f] poli; lissé [m]

Glätteisen (s, -) [n] fer [m] à lisser [coiffure] / à polir; polissoir [m]

glätten polir; lisser; égaliser; adoucir; dérider; satiner

Glätten (s) [m] polissage; planage [m]

Glätter (s, -) [m] polisseur; lisseur; planeur [m]; truelle [f] de lissure

Glättetisch (s, e) [m] table [f] à lisser

Glätteunfall (s, "e) [m] accident [m] pour cause de verglas

glattgeschoren tondu ras

Glattheit (-) [f] planéité [f]

Glättung (-) [f] lissage [m]

Glattwal (s, e) [m] balénidé [m]

Glatze (-, n) [f] tête [f] chauve; calvitie [f]

Glatzenfrisur (-) [f] cheveux [m pl] rasés

Glatzkopf (s, "e) [m] tête [f] chauve; calvitie [f]

glatzköpfig chauve

Glaube (ns / n [rare]) [m] [> Glauben]

Glauben [rare] (s) [m] foi; croyance [f]

Glaubensartikel (s, -) [m] article [f] de foi

Glaubensbekenntnis (ses, se) [n] profession [f] de foi; credo [m]
das Apostolische Glaubensbekenntnis le Symbole des Apôtres

Glaubensbruder (s, ") [m] coreligionaire [m]

Glaubensdissident (en, en) [m] dissident [m] religieux

Glaubenseifer (s) [m] prosélytisme [m]; zèle [m] religieux; fanatisme [m]

Glaubenseiferer (s, -) [m] prosélyte; zélateur [m] de la foi

Glaubensfreiheit (-) [f] liberte [f] de culte; liberté [f] religieuse

Glaubensgenosse (n, n) [m] coreligionaire [m]

Glaubenskongregation (-) [f] Congrégation [f] de la foi
Präfekt der Glaubenskongregation Préfet de la Congrégation de la foi

Glaubenskrieg (s, e) [m] guerre [f] de religion

Glaubensrichtung (-, en) [f] mouvance [f] religieuse; confession [f]

Glaubenssatz (es, "e) [m] article [m] de foi; dogme [m]

Glaubensschwester (-, n) [f] religieuse [f]

Glaubensspaltung (-, en) [f] schisme [m]

Glaubenswächter (s, -) [m] gardien [m] de la foi
rigider Glaubenswächter
gardien rigide de la foi

glaubhaft croyable; crédible; digne de foi; vraisemblable; avec vraisemblance; convaincant; d'une façon convaincante; authentique
eine glaubhafte Ausrede une excuse valable

Glaubhafrigkeit (-) [f] crédibilité; vraisemblance; authenticité [f]

Gläubigerstaat (s, en) [m] état [m] créancier
Gläubigerstaaten erlassen Afghanistan Schulden Les états cranciers de l'Afghanistan annulent ses dettes

glaubwürdig digne de foi / de créance; crédible; croyable
Diese Quelle ist glaubwürdig. Cette source est digne de foi.

Glaubwürdigkeit (-) [f] crédibilité; véracité [f]
Ich zweifle an der Glaubwürdigkeit des Zeugen. Je doute de crédibilité du témoin.

Glaubwürdigkeitsproblem (s) [n] problème [m] de crédibilité
Dieser Präsident hat jetzt das größte Glaubwürdigkeitsproblem seit (Präsident) Richard Nixon". Ce président se retrouve maintenant avec le plus grand problème de crédibilité depuis le président Richard Nixon.

Glaziologie (-) [f] glaciologie [f]

gleichauf à égalité
Der schwarze Senator aus Illinois und sein republikanischer Rivale liegen erstmals mit 47 Prozent der Wählerstimmen gleichauf. Le sénateur noir de l'Illinois et son rival republicain se retrouvent pour la première fois à égalité avec 47% des intentions de vote.

Gleichaltrigkeit (-) [f] similitude [f] des âges

Gleichbehandlungsgesetz (es, e) [n] loi [f] sur l'égalité des droits et des chances

gleichen (i, i + D) ressembler à
Er gleicht seinem Vater sehr. Il ressemble beaucoup à son père.
Sie hat ihrer Kusine in Vielem geglichen. Elle ressemblait à sa cousine en beaucoup de points.
Er hat seinem Bruder in nichts geglichen. Il n'a ressemblé en rien à son frère.
Sie glichen sich wir zwei Tropfen Regenwasser.
Ils se ressemblaient comme deux gouttes d'eau.
Das gleicht dir! Ça te ressemble! / C'est bien de toi!
Die zwei Vasen gleichen sich wie ein Ei dem anderen.  Les deux vases se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
Das gleicht einem Wunder. Cela tient du miracle.

gleichentags le même jour
Kapitalisten wollen sonntags mehr geöffnete Läden, aber ihre Börse bleibt gleichentags zu. Les capitalistes veulent plus de magasins ouverts le dimanche, mais leur Bourse reste fermée le même jour.

gleichfarbig de (la) même couleur

gleichgeschlechtlich de même sexe; homosexuel
gleichgeschlechtliche Beziehungen relations homosexuelles

Gleichgewichtsorgan (s, e) [n] organe [m] équilibreur / de l'équilibre

Gleichgewichtssinn (s) [m] sens [m] de l'équilibre

Gleichgewichtsstörung (-, en) [f] trouble [m] de l'équilibre

Gleichgewichtsübung (-, en) [f] exercice [m] d'équilibre

gleichmachen niveler; aplanir; égaler; égaliser; rendre égal; rendre uni; mettre sur un plan d'égalité
Tornado macht Kleinstadt dem Erdboden gleich. Une tornade nivelle / rase une petite ville.

Gleichmacher (s, -) [m] niveleur; égalitaire [m]

Gleichmacherei (-) [f] manie [f] de niveler / d'égaliser
Die Globalisierung birgt jedoch die große Gefahr der Gleichmacherei. Mais la mondialisation récèle le grand danger du nivellement.

gleichmacherisch égalitaire

Gleichmut (s) [m] impassibilité [f]

gleichmütig impassible

gleichnamig du même nom

Gleichnis (ses, se) [n] parabole; métaphore; allégorie; figure; image [f]; apologue [m]

Gleichrichter (s, -) [m] redresseur [f] (de courant)

Gleichrichtung (-) [f] redressement [m] (du courant)

gleichschenkelig [gleichschenklig] isocèle; à deux côtés consécutifs égaux [aquarium d'angle....]
gleichschenkliges Dreieck triangle isocèle
gleichschenkliges Trapez trapèze isocèle

Gleichstrom (s) [m] courant [m] continu

Gleichstromgenerator (s, en) [m] génératrice [f] de courant continu

gleichzeitig en même temps, simultané
Sie sprachen gleichzeitig. Ils parlèrent en même temps.

Gleis (es, e) [n] voie [f] (ferrée); rails [m pl]; quai [m] [gare - l'usage du terme Gleis est plus précis que le terme français quai]; ornière [f]
Der Zug fährt auf Gleis 7a ab. Le départ du train se fait sur la voie 7a.
Der Zug aus München fährt auf Gleis 8 ein. Le train de Munich entre en gare quai numéro 8.
Das Betreten der Gleise ist verboten. Il est interdit d'aller sur les voies.
Vorsicht Gleise! Attention aux rails!
Man verlegt neue Gleise. On pose de nouveaux rails.
totes Gleis voie morte
Die Verhandlungen sind auf totes Gleis geraten. Les discussions ont abouti dans une impasse.
Ich bin aus dem Gleis gekommen. J'ai perdu l'orientation.
Der Tod meiner Eltern hat mich völlig aus dem Gleis geworfen. La mort de mes parents a bouleversé mon existence.
Wir müssen die Dinge wieder ins rechte Gleis bringen. Il nous faut remettre les choses sur la bonne voie.
Er bewegt sich in ausgefahrenen Gleisen. Il suit les sentiers battus.

Gleisergänzung (-, en) [f] complément [m] de voie; élément [m] de voie supplémentaire [modèle réduit de chemin de fer]

Gleis-Spurweite (-, n) [f] largeur [f] de (la) voie

Gleisstellpult (s, e) [n] pupitre [m] d'aiguillage

Gleisunterführung (-, en) [f] passage [m] sous les voies

Gleitflug (s, "e) [m] vol [m] plané

Gleitkomma (s) [n] virgule [f] flottante

Gleiktommaoperation (-, en) [f] opération [f] en virgule flottante

Gleitschirm (s, e) [m] parapente; deltaplane [f]

Gleitschirm-Europameisterschaft (-, en) [f] championnat [m] d'Europe de parapente

Gleitschirmfliegen (s) [n] parapente; deltaplane [m] [sport]

Gleitschirmflieger (s, -) [m] parapentiste [m]

Gleitschirmfliegerin (-, nen) [f] parapentiste [f]

Gleitschirm-Kollision (-, en) [f] collision [f] de parapentes

Gleitschirmmeisterschaft (-, en) [f] [Gleitschirm-Meisterschaft] championnat [m] de parapente

Gleitschirm-Weltmeister (s, -) [m] champion [m] du monde de parapente

Gleitschirm-Weltmeisterin (-, nen) [f] championne [f] du monde de parapente

Gleitschirmweltmeisterschaft (-, en) [f] [Gleitschirm-Weltmeisterschaft] championnat [m] du monde de parapente

Gletscher (s, -) [m] glacier [m]

gletscherartig glaciaire

Gletscherbrand (s, "e) [m] coup [m] de soleil [en haute altitude]; brûlure

Gletscherforscher (s, -) [m] glaciologue [m]

Gletscherkunde (-) [f] glaciologie [f]

Gletschermann (s) [m] homme [m] des glaciers [cf Ötzi]

Gletschermoräne (-, n) [f] moraine [f]

Gletscherschmelze (-) [f] fonte [f] des glaciers / du glacier

Gletscherschnee (s) [m] névé [m]

Gletscherschwund (s) [m] fonte [f] de / d'un glacier / des glaciers

Gletschersee (s, en) [m] lac [m] de glacier

Gletscherspalte (-, n) [f] crevasse [f] de glacier

Gletscherzunge (-, n) [f] langue [f] glaciaire

Gliazelle (-, n) [f] cellule [f] gliale

Gliederfüßer (s, -) [m] arthropode [m]

Gliederpuppe (-, n) [f] marionnette [f]

Gliedmaße (-, n) [f] membre [m]
die oberen Gliedmaßen les membres supérieurs
die unteren Gliedmaßen les membres inférieurs

Gliedvergrößerung (-, en) [f] agrandissement [m] du pénis

glimmen (o, o) brûler sans flamme; être ardent; rougeoyer; couver [feu, tison, braise]; luire [faible lueur]
Unter der Asche hat noch Feuer geglommen. Le feu couvait encore sous la cendre.
Die Augen der Katze glommen im Dunkeln. Les yeux du chat luisaient dans l'obscurité.
Die Kohlen glommen noch. Il y avait encore de la braise.
Die Zigarette glimmte in der Dunkelheit. On voyait la lueur de la cigarette dans l'obscurité.
Das Feuer glomm noch unter der Asche. Le feu couvait encore sous la cendre.
Auch wenn das Licht, durch Sturm und Nacht, Im Fernen nur geglommen. Même si, dans la tempête et la nuit, la lointaine lumière n'a que faiblement brillé.
Noch glimmt ein Funken Hoffnung. Il y a encore une lueur d'espoir.
Ein Funke Hoffnung glomm noch schwach in mir. J'avais encore une faible lueur d'espoir.

Glimmentladung (-, en) [f] décharge [f] lumineuse / à faible lueur; effet [m] corona / de couronne

Glimmentladungsröhre (-, n) [f] tube [m] de décharge lumineuse

Glimmerschiefer (s) [m] micaschiste [m]

Glimmlampe (-, n) [f] lampe [f] / indicateur [m] au néon

Glimmstängel (s, -) [m] clope; sèche; cibiche [f]
Weniger Deutsche greifen zum Glimmstängel. Moins d'Allemands fument une clope.

Glimmstengel [anc orthog > Glimmstängel]

glitschen (+ s) glisser
Der Teller ist mir aus der Hand geglitscht. L'assière m'a glissé des mains.

glitschig glissant

Glitter (s) [m] paillettes [f pl] (brillantes)
D
er Glitter ist so fein, dass man gar nicht alles zusammen kriegt. Les paillettes sont si fines qu'on n'arrive pas du tout à tout ramasser.

Glitterpartikel (-, n) [f] / (s, -) [n] paillette [f] (brillante)

Glitterpuder (s, -) [n] poudre [f] de paillettes

Glitter-Set (s, s) [n] set [m] de paillettes

Glitzer (s) [m] scintillant [m]; tissu [m] brillant

Glitzerfassade (-, n) [f] façade [f] scintillante

Glitzerkreuz (es, e) [n] croix [f] avec brillants

global global; mondial; sur la scène mondiale; globalement
Deutschland übt langsam eine globale Rolle ein. L'Allemagne tient peu à peu un rôle mondial.

Globalisierung (-) [f] globalisation; mondialisation [f]

Globalisierungsdebatte (-, n) [f] débat [m] sur la mondialisation

Globalisierungsgegner (s, -) [m] antimondialiste [m]

Globalisierungskritiker (s, -) [m] altermondialiste [m]

Globalisierungsprophet (en, en) [m] prophète [m] de la mondialisation

Globalisierungsverlierer (s, -) [m] perdant [m] de la mondialisation
Sie mussten entdecken, dass sie zu den Globalisierungsverlierern gehören. Ils durent découvrir qu'ils font partie des perdants de la mondialisation.

Globalisierungswalze (-) [f] rouleau [m] compresseur de la globalisation

globetrottend globe-trotteur
ein globetrottender Golfer un golfeur globe-trotteur

Globetrotter (s, -) [m] globe-trotter [m]

Globuli [pl] granulés [m pl]

Globulin (s, e) [n] globuline [f]

Globus (- / ses, se / Globen) [m] globe [m]

Glocke (-, n) [f] cloche [f] | [> Türglocke] sonnette [de la porte] [f] [Autriche]
Die Glocke läutet. La cloche sonne.; On sonne.
Er läutete die Glocke. Il sonna la cloche.
Ich zog die Glocke. Je tirai la sonnette.
Die Glocken läuten zur Messe. Les cloches sonnent pour la messe.
Er hängt es an die große Glocke. Il le claironne sur tous les toits.
Jetzt weiß ich, was de Glocke schlägt. Maintenant je sais à quoi m'en tenir.

Glockenblume (-, n) [f] campanule [f]

glockenförmig en forme de cloche; campanulé

Glockengasse (-, n) [f] rue [f] des cloches

Glockengeläute (s, -) [n] son [m] des cloches

Glockengießer (s, -) [m] fondeur [m] de cloches

Glockengießerei (-, en) [f] fonderie [f] de cloches

Glockengießergewerbe (s) (n] métier [m] de fondeur de cloches

Glockengießermeister (s, -) [m] maître-fondeur [m] de cloches

Glockengießermeisterin (-, nen) [f] maître-fondeur [m] de cloches [femme]

Glockenguss (es) [m] fonte [f] de la / d'une cloche

glockenhell argentin; cristallin [son]
Er sang glockenhell. Il chantait d'une voix cristalline.

Glockenkunde (-) [f] campanologie [f]

Glockenkundler (s, -) [m] campanologue [m]

Glockenkundlerin (-, nen) [f] campanologue [f]

Glockenschlag (s, "e) [m] coup [m] de cloche
auf den Glockenschlag à l'heure sonnante
auf den Glockenschlag zehn à dix heures sonnantes

Glockenseil (s, e) [n] corde [f] de cloche

Glockenspiel (s, e) [n] carillon [m]; jeu [m] de cloches

Glockenstuhl (s, "e) [m] beffroi [m]

Glockenton (s) [m] son [m] de cloche

Glockenturm (s, "e) [m] clocher [m]

Glockenvernichtung (-) [f] destruction [f] des cloches

Glockenwartung (-) [f] entretien [m] et maintenance [f] des cloches

Glockenweihe (-, n) [f] consécration [f] de (la) cloche

Glöckner (s, -) [m] carillonneur [m]; sonneur [m] (de cloches)
Der Glöckner von Notre-Dame Notre-Dame de Paris [V. Hugo]

Glorienschein (s, e) [m] auréole; gloire [f]

Gloriette (-, n) [f] gloriette [f]

glorifizieren glorifier

Glorifizierung (-, en) [f] glorification [f]

Glossar (s, e / ien) [n] glossaire [m]

Glossarium (s, Glossarien) [n] [désuet] glossaire [m]

Glossolalie (-) [f] glossolalie [f]

Glossophobie (-) [f] glossophobie [f]; peur [f] de parler devant les gens

Glottis (-, Glottides) [f] glotte [f]

Glotze (-, n) [f] télé; téloche [f]
Wir sitzen vor der Glotze. Nous sommes assis devant la téloche.

glotzen faire des yeux ronds; ouvrir de grands yeux; regarder fixement
Glotz nicht so! Arrête de (me / le / la / les) regarder bêtement!

Gloxinie (-, n) [f] gloxinia [m]

=> Pages 1 [g-ga] | 2 [gea-gef] | 3 [geg-gem] | 4 [gen-ger] | 5 [ges-gesu] | 6 [get-glar] | 7 [glas-glo] | 8 [glü-gril] | 9 [grim-gy]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 29.11.2008