Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [gea-gef] | 3 [geg-gem] | 5 [ges-gesu] | 6 [get-glar] | 7 [glas-glo] | 8 [glü-gril] | 9 [grim-gy]
Gen (s, e) [n] gène [m]
genau exact; précis;
juste; minutieux;
strict; rigoureux;
méticuleux; exactement; strictement;
précisément; méticuleusement
Geht die
Uhr hier genau? Cette pendule est-elle à l'heure?
Haben
Sie die genaue Zeit? Avez-vous l'heure exacte?
Halten
Sie sich genau an die Anweisungen! Tenez-vous strictement
aux instructions!
Ich habe mir alles genau überlegt. J'ai
très bien réfléchi à tout.
Er ist in allem sehr genau. Il
est très méticuleux en tout.
Er hat mir alles genau erklärt.
Il m'a tout expliqué avec précision.
Wir haben
keine genaueren Angaben. Nous n'avons pas d'indications
plus précises.
Geht das etwas genauer? Pouvez-vous préciser un peu?
Genauigkeit (-) [f] précision; exactitude; justesse; fidélité; minutie; méticulosité [f]
genauso tout aussi;
tout autant
Du weißt es genauso gut wie ich. Tu
le sais aussi bien que moi.
Ich habe genauso wenig Geld wie du. J'ai
aussi peu d'argent que toi.
Genbauer / (s / n, n) [m] agriculteur [m] transgénique
Gen-Bauer [> Genbauer]
Genbiologe (n, n) [m] biologiste [m] génétique
Genbiologie (-) [f] biologie [f] génétique
Genbiologin (-, nen) [f] biologiste [f] génétique
genbiologisch de biologie génétique; sur le plan de la biologie génétique; par la voie de la biologie génétique
Gendarmenplatz (es) [m] place [f] des Gendarmes
Gendefekt (s, e) [m] défaut [m] génétique
Gendiagnostikgesetz (es, e) [n] [Gendiagnostik-Gesetz] loi [f] sur le diagnostic génétique
Gendoping (s) [n] dopage [m] transgénique
Er
steht im Verdacht des Gendopings. Il
est soupçonné de dopage transgénique.
genehmigungspflichtig requérant une autorisation
General (s, e / "e) [m] général [m]
Generaladjudant (en, en) [m] aide [m] de camp
Generalagent (en, en) [m] agent [m] général
Generalagentur (-, en) [f] agence [f] générale
Generalamnestie (-, n) [f] amnistie [f] générale
Generalanwalt (s, "e) [m] avocat [m] général
Generalarzt (s, "e) [m] médecin [m] colonel
Generalaudienz (-, en) [f] audience [f]
générale
Der Papst hat seine erste
Generalaudienz gehalten. Le pape a tenu sa première
audience générale.
Generalbilanz (-, en) [f] bilan [m] général / d'ensemble
Generaldirektion (-, en) [f] direction [f] générale
Generaldirektor (s, en) [m] directeur [m] général; gouverneur [m]
Generalfeldmarschall (s, "e) [m] feldmaréchal [m]; [France] maréchal [m] de France
Generalgouvernement (s, s) [n] gouvernement [m] général
Generalgouverneur (s, e) [m] gouverneur [m] général
Generalimporteur (s, e) [m] (für) importateur [m] général (de)
Generalin (-, nen) [f] générale [f]
Generalinspektor (s, en) [m] inspecteur [m] général
Generalinspekteur (s, e) [m] inspecteur [m] général
Generalinspektion (-, en) [f] inspection [f] générale
Generalintendant (en, en) [m] intendant [m] en chef; [théâtre] directeur [m] général
generalisieren [désuet] généraliser
Generalissimus (-, Generalissimi) [m] généralissime [m]
Generalist (en, en) [m] généraliste [m]
Generalität (-) [f] (ensemble [m] des) généraux [m pl]; [désuet] généralité [f]
Generalkapitel (s, -) [n] chapitre [m] général
Generalkommando (s, s) [n] état-major [m] de corps d'armée; commandement [m] en chef
Generalkonsul (s, e) [m] consul [m] général
Generalkonsulat (s, e) [n] consulat [m] général
Generalleutnant (s, s / e) [m] général [m] de division; lieutenant [m] général
Generalmajor (s, e) [m] général [m] de division / brigade
Generalmarsch (s, "e) [m] générale
[f]
Man blies / schlug den Generalmarsch. On battit
la générale.
Generalprobe (-, n) [f] (répétition [f]) générale [f]
Generalsekretariat (s, e) [n] secrétariat
[m] général
Generalsekretariat für nationale Verteidigung Secrétariat
général de la Défense nationale [SGDN]
Generalsekretariat der Regierung Secrétariat général
du Gouvernement [SGG]
Generalsekretariat für europäische Angelegenheiten Secrétariat
général des Affaires européennes [SGAE]
Generalstände [pl] états [m pl] généraux
Generaltaktik (-) [f] tactique [f] générale
Generalversammlung (-, en) [f] assemblée
[f] générale
Generalversammlung
der Vereinten Nationen Assemblée générale
des Nations Unies
Generalvikar (s, e) [m] vicaire [m] général
generationenalt vieux de plusieurs générations
generationenalte Abrechnung
règlement de comptes vieux de / s'étendant
sur plusieurs générations
Generationenverhältnis (ses, se) [n] rapports [m pl] entre générations
Generikum (s, Generika) [n] (zu) (médicament
[m]) générique [m] (de)
Ersatz eines Originals
durch ein Generikum remplacement d'un médicament
original par un générique
generös généreux
Der
Papst ist mit Privataudienzen nicht so generös wie sein Vorgänger.
Le pape n'est pas aussi généreux
en audiences privées que son prédécesseur.
genesen (a, e + s) guérir;
se rétablir; recouvrer
/ retrouver la santé; [langage
poétique: + G] donner naissance à; enfanter
de; accoucher de
Er ist von einer schweren Krankheit
genesen. Il a guéri d'une grave maladie.
Nach
einer langen Krankheit genas er endlich. Il finit
par guérir d'une longue maladie.
Er ist gerade von einer Krankheit
genesen. Il sort d'une maladie.
Sie genas eines
Knaben. Elle donna naissance à un garçon.
Genesend [participe passé substantivé] convalescent [m]; convalescente [f]
Genesis (-) [f] genèse [f]
die
Genesis la Genèse
Genesung (-) [f] convalescence;
guérison [f]; rétablissement
[m]
Er ist auf dem Weg der / zur Genesung. Il est en
convalescence. // Il se remet de sa maladie
/ de son opération.
Ich wünsche dir eine baldige
Genesung. Je te souhaite un prompre rétablissement.
Die
Genesung macht gute Fortschritte. La guérison est en bonne
voie.
nach vollständiger Genesung après guérison
complète
Genesungsheim (s, e) [n] centre [m] de post-cure; maison [f] de convalescence
Genesungsprozess (es, e) [m] processus [m] de guérison
Genesungsurlaub (s, e) [m] congé [m] de convalescence
Genesungswunsch (s, "e) [m] vœu
[m] de prompt rétablissement
Genesungswünsche
aus aller Welt (Lettres de) vœux de prompt rétablissement
du monde entier
Genetik (-) [f] génétique [f]
Genetiker (s, -) [m] généticien [m]
Genetikerin (-, nen) [f] généticienne [f]
genetisch génétique
gnetischer
Code code génétique
genetisches Merkmal signe
génétique
Hooligans müssen genetischen Fingerabdruck abgeben
Les hooligans doivent donner leur empreinte génétique
Genezareth (s) [m] [Genesaret] Génézareth
[m]
der See (s) Genezareth le lac de Génézareth
[nom biblique de la Mer de Galilée
/ de Tibériade]
Genf (s) [n] Genève [f]
Genfer (s, -) [m] Genevois [m];
[adj subst épith invar] genevois; de Genève
der
Genfer See [Genfersee] le lac de Genève;
le lac Léman
Genferin (-, nen) [f] Genevoise [f]
genferisch genevois
Genforschung (-) [f] recherche [f] génétique
Genick (s, e) [n] nuque [f]; cou
[m]
Er hat sich das Genick gebrochen. Il s'est cassé
le cou.
Ich werde ihm das Genick brechen. Je lui casserai les
reins.; Je lui briserai la nuque.
Genickbruch (s, "e) [m] fracture
[f] de la nuque
Er hat einen Genickbruch erlitten.
Il a subi une fracture de la nuque.
Genickschlag (s, "e) [m] coup [m]
dans la nuque; mauvais coup
[m]
Er hat mit voller Wucht einen Genickschlag bekommen.
Il a reçu un violent coup dans la nuque.
Ein weiterer Genickschlag für das Museum Un
nouveau coup dur poue le musée
Das Kaninchen wird durch Genickschlag betäubt.
On étourdit le lapin par un coup dans la nuque.
Genickschuß [anc orthog > Genickschuss]
Genickschuss (es, "e) [m] balle [f] dans l'arrière de la tête
Genickstarre (-) [f] raideur [f] de la nuque
Genießer (s, -) [m] jouisseur; gourmet; amateur; épicurien [m]
Genietruppe (-, n) [f] troupe [f] du génie
Genietruppen-Kaserne (-, n) [f] caserne [f] du génie
genital génital
genitale Verstümmelung
mutilsation sexuelle
Genital-Abstrich (s, e) [m] frottis [m] génital
Genitalbereich (s) [m] région [f] génitale
Genitale (s, Genitalien) [n] sexe; parties
[f pl] (génitales)
Er gab ihm einen Tritt
in die Genitalien. Il lui donna un coup de pied dans les
parties.
Wer behauptet, er habe den Mann in die Genitalien gebissen,
ist ein Lügner. Ceux qui prétendent qu'il
a mordu l'homme aux couilles sont des menteurs.
Genitalwarze (-, n) [f] verrue [f] génitale
Genitalverstümmelung (-, en) [f] mutilation [f] sexuelle
Genitoplastik (-) [f] génitoplastie (esthétique); vaginoplastie [f]
Genkartoffel (-, n) [f] pomme [f] de terre transgénique
Gen-Knock-out (s) [m] knock-out [m] de gène
Genmais (es, e) [m] [Gen-Mais] maïs [m] transgénique / génétiquement modifié
Genom (s, e) [n] génome [m]
Genomanalyse (-,n) [f] analyse [f] du génome / génomique
Genomforschung (-, en) [f] recherche [f] sur le génome
Genomsequenzierung (-) [f] séquencement [m] du génome
Genophobie (-) [f] génophobie [f]; peur [f] des relations sexuelles
Genosse (n, n) [m] camarade; compagnon; collègue; convive
Genossenschaftsbank (-, en) [f] banque [f] coopérative
Genoveva [f] Geneviève [f]
Genoveva
von Brabant Geneviève de Brabant
Genozid (s, e) [m] génocide [m]
der Genozid an den Armeniern
le génocide du peuple arménien
Gen-Pflanze (-, n) [f] plante [f] génétiquement modifiée
Gen-Register (s, -) [n] fichier [m] d'empreintes génétiques
Genreis (es, e) [m] riz [m] OGM / génétiquement modifié
Gensequenz (-, en) [f] séquence [f] génétique
Gensequenzierung (-) [f] séquencement du / d'un gène
Gent (s) [n] Gand [f]
Genter (s, -) [m] Gantois / Gandois [m]
Genterin (-, nen) [f] Gantoise / Gandoise [f]
gentisch gantois / gandois
Gentechnik (-, en) [f] génie [m] génétique; ingénierie [f] génétique
Gentechnikgesetz (es) [n] loi [f] sur l'agriculture transgénique
gentechnisch par génie génétique;
génétiquement
gentechnisch manipulierte Pflanzen des
plantes génétiquement manipulées
Gentechnologie (-, n) [f] génie [m] génétique; ingénierie [f] génétique
Gentest (s, s) [m] test [m]
génétique
Ein Gentest als Beweis des Klonens steht noch aus. On
est toujours en attente d'un test génétique prouvant le clonage.
Gentherapeut (en, en) [m] thérapeute [m] généticien
gentherapeutisch (relevant) de la thérapie
génique; de thérapie génique
gentherapeutisches
Labor Laboratoire de Thérapie Génique
Gentherapie (-) [f] thérapie [f] génique
Genua (s) [n] Gênes [f]
Golf
von Genua Golfe de Gênes
Genuaner (s, -) [m] Gênois; [adj épith subst invar] de Gênes; gênois
Genuanerin (-, nen) [f] Gênoise [f]
Genuese (n, n) [m] Gênois [m]
Genueser (s, -) [m] Gênois [m]; [adj épith subst invar] Gênois; de Gênes
Genuesin (-, nen) [f] Gênoise [f]
genuesisch gênois
genug assez; suffisamment
Hast du genug Geld bei dir? As-tu suffisamment d'argent
sur toi?
Noch etwas Gemüse? - Nein, danke, ich habe genug. Encore
un peu de légumes? - Non, merci, c'est assez.
Wir haben jetzt lange genug gewartet. Nous avons suffisamment
attendu maintenant.
Genug jetzt! Suffit maintenant!
Hast du genug gegessen? As-tu assez mangé?
damit
nicht genug mais ce n'est pas tout
Die Welt ist nicht genug
Le monde ne suffit pas [film]
genügen (+
D)
suffire (à); être suffisant; contenter; satisfaire
Das
genügt jetzt! Suffit maintenant!
Das
genügt vollauf. Cela suffit amplement.
Das
genügt mir fürs Erste. Cela me suffit
pour commencer / pour l'instant.
Genügt
dir die Antwort? La réponse te suffit-elle?
Das
musste genügen. Cela devait suffire.
Das
schien ihm zu genügen. Cela parut le satisfaire
/ lui convenir.
Deine Entschuldigung
genügt mir nicht. Tes excuses ne me
donnent pas satisfaction.
Er genügte den Anforderungen.
Il satisfaisait aux exigences.
Er
genügte der Ehre. Il satisfit à l'honneur.
Es
genügt nicht, schöne Reden zu halten. Il
ne suffit pas de faire de beaux discours.
Ein Wink
genügt, und schon ist er da. Il n'y
a qu'à lui faire signe et le voilà
/ et il arrive.
Um diese Schuld zu tilgen, um die Menschen zu erlösen, brachte Er Mir ein
Opfer dar, an dem Ich Mir genügen ließ. Pour payer cette
faute, pour sauver les hommes, il m'offrit un sacrifice qui
me donna satisfaction.
Genugtuung (-, en) [f] satisfaction [f]
mit
großer Genugtuung avec grande satisfaction
Genus (-, Genera) [n] genre [m]
Genussmensch (en, en) [m] jouisseur [m]
genussvoll délectable
Genusswaren [pl] produits [m pl] / denrées [f pl] (alimentaires) de luxe
Genvariante (-, n) [f] variante [f] génique
Geobiologe (n, n) [f] géobiologiste; geobiologue [m]
Geobiologie (-) [f] géobiologie [f]
Geobiologin (-, nen) [f] géobiologue; géobiologiste [f]
geobiologisch géobiologique
Geobotanik (-) [f] géobotanique [f]
Geobotaniker (s, -) [m] géobotaniste [m]
Geobotanikerin (-, nen) [f] géobotaniste [f]
geobotanisch géobotanique; au point de vue géobotanique
Geochemie (-) [f] géochimie [f]
Geochemiker (s, -) [m] géochimiste [m]
Geochemikerin (-, nen) [f] géochimiste [f]
geochemisch géochimique
Geodäsie (-) [f] géodésie [f]
Geodät (en, en) [m] géodésien; géodète[m]
geodätisch géodésique
Geoglyphe (-, n) [f] géoglyphe [m]
Geognosie (-) [f] géognosie [f]
Geograf [> Geograph]
Geografieunterricht (s, e) [m] cours [m] de géographie
Geografiewissen (s) [n] connaissances [f pl] en géographie
Testen Sie ihr Geografiewissen Testez vos connaissances en géographie
Geografin [> Geographin]
Geograph (en, en) [m] géographe [m]
Geographie (-) [f] géographie
[f]
angewandte Geographie géographie appliquée
beschreibende
Geographie géographie descriptive
historische
Geographie géographie historique
mathematische
Geographie géographie mathématique
physische
Geographie géographie physique
politische
Geographie géographie politique
Geographin (-, nen) [f] géographe [f]
geographisch géographique
Geoid (s, e) [n] géoïde [m]
Geoinformatik (-) [f] géoinformatique [f]
Geoinformation (-) [f] géoinformation [f]
Geologe (en, en) [m] géologue [m]
Geologie (-) [f] géologie [f]
Geologin (-, nen) [f] géologue [f]
geologisch géologique
Geolokalisation (-) [f] géolocalisation [f]
geomagnetisch géomagnétique
geomagnetisches Feld champ géomagnétique
Geomatik (-) [f] géomatique [f]
Geomatiker (s, -) [m] géomaticien [m]
Geomatikerin (-, nen) [f] géomaticienne [f]
geomatisch géomatique; de géomatique
Geomatiktechniker (s, -) [m] technicien [m] en géomatique
Geomatiktechnikerin (-, nen) [f] technicienne [f] en géomatique
Geomatikingenieur (s, e) [m] ingénieur [m] en géomatique
Geometer (s, -) [m] géomètre [m]
Geometrie (-) [f] géométrie [f]
geometrisch géométrique
Geomorphologe (n, n) [m] géomorphologue [m]
Geomorphologin (-, nen) [f] géomorphologue [f]
Geomorphologie (-) [f] géomorphologie [f]
geomorphologisch géomorphologique
Geoortung (-) [f] [rare] géolocalisation [f]
Geophysik (-) [f] géophysique [m]
Geophysiker (s, -) [m] géophysicien [m]
Geophysikerin (-, nen) [f] géophysicienne [f]
geophysisch géophysique
Geopolymer-Stein (s, e) [m] géopolymère [m] [pierre de synthèse / synthétique / réagglomérée]
Georgien (s) [n] Géorgie [la]
Die erste Republik Georgien wurde 1918 ausgerufen.
La première République de Georgie fut proclamée en 1918.
Georgier (s-) [m] Géorgien [m]
Punkt
1 des Programms bestand in der
Forderung, daß „Georgien das Land der Georgier bleiben muss". Le
premier point du programme fut de réclamer que "la Georgie reste le
pays des Géorgiens".
Georgierin (-, nen) [f] Géorgienne [f]
Georgiritt (s, e) [m] chevauchée [f] de la Saint-Georges
georgisch géorgien
die georgisch-orthodoxe Kirche l'église
orthodoxe géorgienne
georgisch-italienisch italo-géorgien
Georgitag (s, e) [m] jour [m] / Fête [f] de la Saint-Georges
Geosynklinale (-, n) [f] géosynclinal [m]
Geosynklinaltheorie (-) [f] théorie [f] des géosynclinaux
Geothermie (-) [f] géothermie [f]; chaleur [f] provenant du noyau terrestre
Geothermiekraftwerk (s, e) [n] [Geothermie-Kraftwerk] centrale [f] (électrique) géothermique
geothermisch géothermique
geothermische
Energie énergie géothermique
Geotop (s, e) [m / n] géotope
[m]
Bayerns schönste Geotope Les plus beaux géotopes
de Bavière
Geowissenschaft (-, en) [f] science [f]
géologique; géoscience [f]
Institut für Geowissenschaften
der Universität Potsdam Institut des Sciences Géologiques
de l'Université de Potsdam
angewandte Geowissenschaften sciences
géologiques appliquées
Geowissenschaftler (s, -) [m] géoscientifique [m]
Geowissenschaftlerin (-, nen) [f] géoscientifique [f]
Geozentrik (-) [f] géocentrisme [m]
Gepäck (s) [n] bagages [m pl]
Ich habe mein Gepäck am Bahnhof gelassen. J'ai laissé
mes bagages à la gare.
Hast du viel Gepäck? As-tu beaucoup de bagages?
Er gab sein Gepäck auf. Il fit enregistrer ses bagages.
Gepäckaufbewahrung (-) [f] consigne [f] (des bagages)
Gepäckaufgabe (-, n) [f] expédition [f] (des bagages)
Gepäckband (s, "er) [n] tapis [m] roulant (pour les bagages)
Gepäckkarren (s, -) [m] chariot [m] à bagages
Gepäckkontrolle (-, n) [f] contrôle
[m] des bagages
Bei der Gepäckkontrolle
stießen Beamte auf Geheimfächer in einer Tasche und einem Koffer.
Au contrôle des bagages, des fonctionnaires tombèrent
sur des compartiments secrets dans un sac et une valise.
Gepäckträger (s, -) [m] porteur; porte-bagage [m]
Gepard (s, e / en, en) [m] guépard [m]
Gepardin (-, nen) [f] guéparde [f]
Gepardenmännchen (s, -) [m] guépard [m] mâle
Gepardenweibchen (s, -) [n] guéparde [f]; guépard [m] femelle
Gequengel (s) [n] pleurnicheries [f pl]
Geophon (s, e) [n] géophone [m]
Geplänkel (s, -) [n] escarmouche(s) [f (pl)]
Geplapper (s) [n] babil; babillage; papotage; bavardage [m]
Geplärr (s) [n] braillement; beuglement [m]
Geplauder (s) [n] causerie [f]; racontars [m pl]
gerade droit
Das Bild hängt nicht gerade. Le tableau n'est pas
droit.
Er zog eine gerade Linie. Il traça une ligne droite.
gerade juste; justement
Die Bank ist gerade gegenüber. La banque est juste
en face.
Ich wollte gerade gehen, als er anrief. J'allais justement partir lorsqu'il
téléphona.; Il téléphona juste au moment où j'allais
partir.
Gerade das wollte ich sagen. C'est justement ce que
je voulais dire.
Hast du gerade mal einen Moment zum Diskutieren? Tu aurais
justement un instant pour discuter?
geradeaus tout droit
Gehen Sie immer
geradeaus bis zum Bahnhof. Allez toujours tout droit jusqu'à
la gare!
geradlinig rectiligne; en
ligne droite; droit; franc;
avec droiture; franchement
Die
Straße verläuft geradlinig. La route fait une ligne
droite.
Geradlinigkeit (-) [f] disposition [f] / cours [m] rectiligne; droiture; franchise [f]
Geradschnitt (s) [m] coupe [f] droite [massicot]
Geraschel (s) [n] bruissement; froufroutement; froufrou [m]
Gerassel (s) [n] cliquetis [m]; bruit [m] de ferraille
Gerät (s, e) [n] appareil;
ustensile; outil;
instrument; attirail;
matériel [m]
Wie funktioniert denn das Gerät? Comment fonctionne
donc l'appareil?
ein elektrisches Gerät un appareil électrique
Gerätekennzeichnung (-, en) [f] indication [f] de la classe de l'appareil
geraten (ie, a, ä) réussir [atteindre un état de perfection]; arriver
par hasard; se mettre à; entrer en; tomber dans
Ist dir der Kuchen diesmal geraten?
As-tu réussi le gâteau cette fois?
Wir
sind in eine Falle geraten. Nous sommes tombés dans un piège.
Der Baum geriet ins Schwanken. L'arbre
se mit à osciller.
Sie geriet in eine Art Trance.
Elle entra dans une sorte de trance.
Junge
gerät unter Straßenbahn und stirbt Un garçon passe sous
un tramway et meurt
geraum [style relevé]
Er wusste
es schon seit geraumer Zeit. Il le savait déjà
depuis un certain temps / depuis longtemps / depuis un bon bout de temps.
vor
geraumer Zeit il y a longtemps; il
y a pas mal de temps
Geräuschfilter (s, -) [m] filtre [m] de bruit
Geräuschkulisse (-) [f] ambiance [f] sonore; bruit [m] de fond
Geräuschsensor (s, en) [m] senseur [m] acoustique
Gerber (s, -) [m] tanneur
Gerbera (-, s) [f] gerbéra [m]
rote
Gerbera gerbéra rouge
Gerberbrücke (-, n) [m] pont [m] cantilever
Gerberei (-, en) [f] tannerie [f]
Gerbereiarbeiter (s, -) [m] ouvrier [m] tanneur
Gerbsäure (-) [f] acide [m] quercitannique / tannique; tannin [m]
Gerbung (-) [f] tannage [m]
Gerechtigkeitsfanatiker (s, -) [m] fanatique [m] de (la) justice
Gerede (s) [n] racontars [m pl]
Geriater (s, -) [m] gériatre [m]
Geriaterin (-, nen) [f] gériatre [f]
Geriatrie (-) [f] gériatrie [f]
geriatrisch gériatrique
Gerichtsentscheidung (-, en) [f] décision [f] de justice / du tribunal; jugement [m]
Gerichtsentschluss (ses, "se) [m] décision
[m] de justice
Per Gerichtsentschluss versuchen
sie, den Start des Beschleunigers zu verhindern. Par décision
de justice, ils essayent d'empêcher la mise en route de l'accélérateur.
Gerichtshof (s, "e) [m] cour [f]
(de justice); tribunal
[m]
hoher Gerichtshof haute cour (de justice)
Höherer
/ Oberster Gerichtshof Cour suprême / Haute
Cour (de justice)
internationaler Gerichtshof Cour
internationale de justice
Europäischer Gerichtshof Cour
européenne de justice
Das 9. Zusatzprotokoll der Europäischen Menschenrechtskonvention ermöglicht
jedem Bürger, sich persönlich an den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte zu wenden.
Le neuvième protocole additionnel de la Convention européenne
des Droits de l'homme permet à chaque citoyen de s'adresser individuellement
à la Cour de justice européenne des Droits de l'Homme.
Gerichtskolumne (-, n) [f] chronique [f] judiciaire
Gerichtsmedizin (-) [f] médecine
[f] légale
Die Leiche ist in der Gerichtsmedizin.
Le corps est à la médecine légale.
Gerichtsmediziner (s, -) [m] médecin [m] légal
Gerichtsmediziner-Serie (-, n) [f] série [f] de médecine légale
Gerichtsmedizinerin (-, nen) [f] médecin [m] légal femme
Gerichtsprotokoll (s, e) [m] procès-verbal [m]
Gerichtspsychiater (s, -) [m] expert [m] psychiatre auprès des tribunaux
Gerichtssaal (s, Gerichtssäle) [m] salle [f] du tribunal
Gerichtsverhandlung (-, en) [f] audience
[f] (judiciaire); débat(s)
[m [pl]) judiciaire(s)
öffentliche Gerichtsverhandlung
débats publics
geringerpreisig moins cher
geringverdienend gagnant peu; à
faible revenu
Söhne und Töchter von geringverdienenden Eltern sind demnach im Nachteil. Les
fils et filles de parents à faible revenu sont désavantagés.
Geringverdiener (s, -) [m] petit revenu [m]; faible / bas salaire [m]
gerinnbar coagulable
Gerinnbarkeit (-) [f] coagulabilité [f]
gerinnen (a, o + s) (se) coaguler [sang]; (se) cailler;
tourner [lait];
se figer [liquide]
Auf
dem Boden waren noch Spuren von geronnenem But. Il y avait
encore sur le sol des traces de sang coagulé.
Das Blut gerann in meinen
Adern. Le sang se figeait dans mes veines.
Lass
die Milch gerinnen! Fais cailler le lait!
Zur Herstellung des Blutserums lässt man
das Blut gerinnen und
zentrifugiert es anschließend. Pour fabriquer du sérum
sanguin on coagule le sang pour le centrifuger.
Generell kann man sagen, wenn Blut nicht fließt, fängt es an
zu gerinnen, egal ob innerhalb der Blutbahn oder außerhalb. En
règle générale on peut dire que lorsque le sang ne coule pas, que ce soit à
l'intérieur ou en dehors du corps, il commence à se coaguler.
Das Blut verklumpt (koagulieren oder gerinnen) und verhindert
so
das Austreten von weiterem Blut aus unserem Körper. Le
sang forme des caillots (coagulation) et stoppe de la sorte le saignement.
Gerinnsel (s, -) [n] coagulat; caillot [m]; [désuet] [> Rinnsal] ruisselet [m]; filet [m] d'eau
Gerinnung (-) [f] coagulation [f]; caillage [m]
Gerinnungshemmer (s, -) [m] anticoagulant [m]
Gerinnungsfaktor (s, en) [m] facteur [m] de coagulation
gerinnungshemmend anticoagulant
Gerinnungsmittel (s, -) [n] coagulant [m]
Gerippe (s, -) [n] squelette [m]; ossature;
carcasse [f]
das Gerippe des Schiffs la
membrure du bateau
das Gerippe des Gebäudes la
charpente
gerippt nervuré; pourvu
de nervures; côtelé; rainuré
gerippter
Samt velours côtelé
Germane (n, n) [m] Germanique; Germain [m]
Germanentum (s) [n] germanicité [f]
Germanin (-, nen) [f] Germanique; Germaine [f]
germanisch germain
germanisieren germaniser
Germanisierung (-) [f] germanisation [f]
Germanismus (-, en) [m] germanisme [m]
Germanist (en, en) [m] germaniste [m]
Germanistik (-) [f] germanistique [f]
Germanistin (-, nen) [f] germaniste [f]
germanistisch germaniste [relatif à la germanistique]
Germanium (s) [n] germanium [m]
Geröchel (s) [n] râle; râlement [m]
Gerokreuz (es) [n] croix [f] de Gero
Gerolf [> Gerulf]
Geröll (s, e) éboulis [m]; galets [m pl]
Geröllhalde (-, n) [f] versant [m] (de montagne) couvert d'éboulis
Gerontokrat (en, en) [m] gérontocrate [m]
Gerontokratie (-, n) [f] gérontocratie [f]
Gerontokratin (-, nen) [f] gérontocrate [f]
gerontokratisch gérontocratique
Gerontopsychiater (s, -) [m] gérontopsychiatre [m]
Gerste (-) [f] orge [f]
Gerstenbrei (s, e) [m] moût [m] d'orge
Gerstenfeld (s, er) [n] champ [m] d'orge
Gerstengraupe (-, n) [f] [généralement au pluriel] orge [m] mondé / perlé
Gerstenkorn (s, "er) [m] grain [m] d'orge; orgelet [m]; compère-loriot [m]
Gerstensaft (s) [m] "jus [m] de houblon"; bière [f]
Gertraud [variante: Gertraude] [> Gertrud]
Gertrud (s) [f] [variantes: Gertrude, Gertraud, Gertraude, Traudel, Traudl, Traude, Trudi] Gertrude [f]
Gertrudenkirche (-, n) [f] église [f] Sainte-Gertrude
Geruch (s) [m] odorat [m]
geruchsarm peu odorant; qui n'a pas beaucoup d'odeur
Geruchsempfindung (-) [f] olfaction [f]
Geruchsnerv (s, en) [m] nerf [m] olfactif
Geruchsorgane [pl] appareil [m] olfactif
Geruchsinn (s) [m] sens [m] de l'odorat; odorat [m]
geruchsneutral sans odeur (particulière)
Geruchswahrnehmung (-, en) [f] perception [f] de l'odeur / des odeurs
Gerücht (s, e) [n] bruit [m]; rumeur [f]
Gerufe (s) [n] cris [m pl] continuels
Gerulf (s) [m] Gérolphe [m] [< Gerwulf]
Gerumpel (s) [n] roulement [m]
Gerümpel (s) [n] vieilleries [f pl]; bric-à-brac [m]
Gerüst (s, e) [n] échafaudage [m]
Gerüstbauer (s, -) [m] monteur [m] d'échafaudage; échafaudagiste [m]
Gervas [m] Gervase [m]
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [gea-gef] | 3 [geg-gem] | 5 [ges-gesu] | 6 [get-glar] | 7 [glas-glo] | 8 [glü-gril] | 9 [grim-gy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 14.11.2008