Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Pages 1 [g-ga] | 2 [gea-gef] | 3 [geg-gem] | 5 [ges-gesu] | 6 [get-glar] | 7 [glas-glo] | 8 [glü-gril] | 9 [grim-gy]

Gen (s, e) [n] gène [m]

genau exact; précis; juste; minutieux; strict; rigoureux; méticuleux; exactement; strictement; précisément; méticuleusement
Geht die Uhr hier genau? Cette pendule est-elle à l'heure?
Haben Sie die genaue Zeit? Avez-vous l'heure exacte?
Halten Sie sich genau an die Anweisungen! Tenez-vous strictement aux instructions!
Ich habe mir alles genau überlegt. J'ai très bien réfléchi à tout.
Er ist in allem sehr genau. Il est très méticuleux en tout.
Er hat mir alles genau erklärt. Il m'a tout expliqué avec précision.
Wir haben keine genaueren Angaben. Nous n'avons pas d'indications plus précises.
Geht das etwas genauer? Pouvez-vous préciser un peu?

Genauigkeit (-) [f] précision; exactitude; justesse; fidélité; minutie; méticulosité [f]

genauso tout aussi; tout autant
Du weißt es genauso gut wie ich. Tu le sais aussi bien que moi.
Ich habe genauso wenig Geld wie du. J'ai aussi peu d'argent que toi.

Genbauer / (s / n, n) [m] agriculteur [m] transgénique

Gen-Bauer [> Genbauer]

Genbiologe (n, n) [m] biologiste [m] génétique

Genbiologie (-) [f] biologie [f] génétique

Genbiologin (-, nen) [f] biologiste [f] génétique

genbiologisch de biologie génétique; sur le plan de la biologie génétique; par la voie de la biologie génétique

Gendarmenplatz (es) [m] place [f] des Gendarmes

Gendefekt (s, e) [m] défaut [m] génétique

Gendiagnostikgesetz (es, e) [n] [Gendiagnostik-Gesetz] loi [f] sur le diagnostic génétique

Gendoping (s) [n] dopage [m] transgénique
Er steht im Verdacht des Gendopings. Il est soupçonné de dopage transgénique.

genehmigungspflichtig requérant une autorisation

General (s, e / "e) [m] général [m]

Generaladjudant (en, en) [m] aide [m] de camp

Generalagent (en, en) [m] agent [m] général

Generalagentur (-, en) [f] agence [f] générale

Generalamnestie (-, n) [f] amnistie [f] générale

Generalanwalt (s, "e) [m] avocat [m] général

Generalarzt (s, "e) [m] médecin [m] colonel

Generalaudienz (-, en) [f] audience [f] générale
Der Papst hat seine erste Generalaudienz gehalten.
Le pape a tenu sa première audience générale.

Generalbilanz (-, en) [f] bilan [m] général / d'ensemble

Generaldirektion (-, en) [f] direction [f] générale

Generaldirektor (s, en) [m] directeur [m] général; gouverneur [m]

Generalfeldmarschall (s, "e) [m] feldmaréchal [m]; [France] maréchal [m] de France

Generalgouvernement (s, s) [n] gouvernement [m] général

Generalgouverneur (s, e) [m] gouverneur [m] général

Generalimporteur (s, e) [m] (für) importateur [m] général (de)

Generalin (-, nen) [f] générale [f]

Generalinspektor (s, en) [m] inspecteur [m] général

Generalinspekteur (s, e) [m] inspecteur [m] général

Generalinspektion (-, en) [f] inspection [f] générale

Generalintendant (en, en) [m] intendant [m] en chef; [théâtre] directeur [m] général

generalisieren [désuet] généraliser

Generalissimus (-, Generalissimi) [m] généralissime [m]

Generalist (en, en) [m] généraliste [m]

Generalität (-) [f] (ensemble [m] des) généraux [m pl]; [désuet] généralité [f]

Generalkapitel (s, -) [n] chapitre [m] général

Generalkommando (s, s) [n] état-major [m] de corps d'armée; commandement [m] en chef

Generalkonsul (s, e) [m] consul [m] général

Generalkonsulat (s, e) [n] consulat [m] général

Generalleutnant (s, s / e) [m] général [m] de division; lieutenant [m] général

Generalmajor (s, e) [m] général [m] de division / brigade

Generalmarsch (s, "e) [m] générale [f]
Man blies / schlug den Generalmarsch. On battit la générale.

Generalprobe (-, n) [f] (répétition [f]) générale [f]

Generalsekretariat (s, e) [n] secrétariat [m] général
Generalsekretariat für nationale Verteidigung Secrétariat général de la Défense nationale [SGDN]
Generalsekretariat der Regierung Secrétariat général du Gouvernement [SGG]
Generalsekretariat für europäische Angelegenheiten Secrétariat général des Affaires européennes [SGAE]

Generalstände [pl] états [m pl] généraux

Generaltaktik (-) [f] tactique [f] générale

Generalversammlung (-, en) [f] assemblée [f] générale
Generalversammlung der Vereinten Nationen Assemblée générale des Nations Unies

Generalvikar (s, e) [m] vicaire [m] général

generationenalt vieux de plusieurs générations
generationenalte Abrechnung règlement de comptes vieux de / s'étendant sur plusieurs générations

Generationenverhältnis (ses, se) [n] rapports [m pl] entre générations

Generikum (s, Generika) [n] (zu) (médicament [m]) générique [m] (de)
Ersatz eines Originals durch ein Generikum remplacement d'un médicament original par un générique

generös généreux
Der Papst ist mit Privataudienzen nicht so generös wie sein Vorgänger. Le pape n'est pas aussi généreux en audiences privées que son prédécesseur.

genesen (a, e + s) guérir; se rétablir; recouvrer / retrouver la santé; [langage poétique: + G] donner naissance à; enfanter de; accoucher de
Er ist von einer schweren Krankheit genesen.  Il a guéri d'une grave maladie.
Nach einer langen Krankheit genas er endlich.  Il finit par guérir d'une longue maladie.
Er ist gerade von einer Krankheit genesen. Il sort d'une maladie.
Sie genas eines Knaben. Elle donna naissance à un garçon.

Genesend [participe passé substantivé] convalescent [m]; convalescente [f]

Genesis (-) [f] genèse [f]
die Genesis la Genèse

Genesung (-) [f] convalescence; guérison [f]; rétablissement [m]
Er ist auf dem Weg der / zur Genesung. Il est en convalescence. // Il se remet de sa maladie / de son opération.
Ich wünsche dir eine baldige Genesung. Je te souhaite un prompre rétablissement.
Die Genesung macht gute Fortschritte. La guérison est en bonne voie.
nach vollständiger Genesung après guérison complète

Genesungsheim (s, e) [n] centre [m] de post-cure; maison [f] de convalescence

Genesungsprozess (es, e) [m] processus [m] de guérison

Genesungsurlaub (s, e) [m] congé [m] de convalescence

Genesungswunsch (s, "e) [m] vœu [m] de prompt rétablissement
Genesungswünsche aus aller Welt (Lettres de) vœux de prompt rétablissement du monde entier

Genetik (-) [f] génétique [f]

Genetiker (s, -) [m] généticien [m]

Genetikerin (-, nen) [f] généticienne [f]

genetisch génétique
gnetischer Code code génétique
genetisches Merkmal signe génétique
Hooligans müssen genetischen Fingerabdruck abgeben Les hooligans doivent donner leur empreinte génétique

Genezareth (s) [m] [Genesaret] Génézareth [m]
der See (s) Genezareth le lac de Génézareth [nom biblique de la Mer de Galilée / de Tibériade]

Genf (s) [n] Genève [f]

Genfer (s, -) [m] Genevois [m]; [adj subst épith invar] genevois; de Genève
der Genfer See [Genfersee] le lac de Genève; le lac Léman

Genferin (-, nen) [f] Genevoise [f]

genferisch genevois

Genforschung (-) [f] recherche [f] génétique

Genick (s, e) [n] nuque [f]; cou [m]
Er hat sich das Genick gebrochen. Il s'est cassé le cou.
Ich werde ihm das Genick brechen. Je lui casserai les reins.; Je lui briserai la nuque.

Genickbruch (s, "e) [m] fracture [f] de la nuque
Er hat einen Genickbruch erlitten. Il a subi une fracture de la nuque.

Genickschlag (s, "e) [m] coup [m] dans la nuque; mauvais coup [m]
Er hat mit voller Wucht einen Genickschlag bekommen. Il a reçu un violent coup dans la nuque.
Ein weiterer Genickschlag für das Museum Un nouveau coup dur poue le musée
Das Kaninchen wird durch Genickschlag betäubt. On étourdit le lapin par un coup dans la nuque.

Genickschuß [anc orthog > Genickschuss]

Genickschuss (es, "e) [m] balle [f] dans l'arrière de la tête

Genickstarre (-) [f] raideur [f] de la nuque

Genießer (s, -) [m] jouisseur; gourmet; amateur; épicurien [m]

Genietruppe (-, n) [f] troupe [f] du génie

Genietruppen-Kaserne (-, n) [f] caserne [f] du génie

genital génital
genitale Verstümmelung mutilsation sexuelle

Genital-Abstrich (s, e) [m] frottis [m] génital

Genitalbereich (s) [m] région [f] génitale

Genitale (s, Genitalien) [n] sexe; parties [f pl] (génitales)
Er gab ihm einen Tritt in die Genitalien. Il lui donna un coup de pied dans les parties.
Wer behauptet, er habe den Mann in die Genitalien gebissen, ist ein Lügner. Ceux qui prétendent qu'il a mordu l'homme aux couilles sont des menteurs.

Genitalwarze (-, n) [f] verrue [f] génitale

Genitalverstümmelung (-, en) [f] mutilation [f] sexuelle

Genitoplastik (-) [f] génitoplastie (esthétique); vaginoplastie [f]

Genkartoffel (-, n) [f] pomme [f] de terre transgénique

Gen-Knock-out (s) [m] knock-out [m] de gène

Genmais (es, e) [m] [Gen-Mais] maïs [m] transgénique / génétiquement modifié

Genom (s, e) [n] génome [m]

Genomanalyse (-,n) [f] analyse [f] du génome / génomique

Genomforschung (-, en) [f] recherche [f] sur le génome

Genomsequenzierung (-) [f] séquencement [m] du génome

Genophobie (-) [f] génophobie [f]; peur [f] des relations sexuelles

Genosse (n, n) [m] camarade; compagnon; collègue; convive

Genossenschaftsbank (-, en) [f] banque [f] coopérative

Genoveva [f] Geneviève [f]
Genoveva von Brabant Geneviève de Brabant

Genozid (s, e) [m] génocide [m]
der Genozid an den Armeniern le génocide du peuple arménien

Gen-Pflanze (-, n) [f] plante [f] génétiquement modifiée

Gen-Register (s, -) [n] fichier [m] d'empreintes génétiques

Genreis (es, e) [m] riz [m] OGM / génétiquement modifié

Gensequenz (-, en) [f] séquence [f] génétique

Gensequenzierung (-) [f] séquencement du / d'un gène

Gent (s) [n] Gand [f]

Genter (s, -) [m] Gantois / Gandois [m]

Genterin (-, nen) [f] Gantoise / Gandoise [f]

gentisch gantois / gandois

Gentechnik (-, en) [f] génie [m] génétique; ingénierie [f] génétique

Gentechnikgesetz (es) [n] loi [f] sur l'agriculture transgénique

gentechnisch par génie génétique; génétiquement
gentechnisch manipulierte Pflanzen des plantes génétiquement manipulées

Gentechnologie (-, n) [f] génie [m] génétique; ingénierie [f] génétique

Gentest (s, s) [m] test [m] génétique
Ein Gentest als Beweis des Klonens steht noch aus. On est toujours en attente d'un test génétique prouvant le clonage.

Gentherapeut (en, en) [m] thérapeute [m] généticien

gentherapeutisch (relevant) de la thérapie génique; de thérapie génique
gentherapeutisches Labor Laboratoire de Thérapie Génique

Gentherapie (-) [f] thérapie [f] génique

Genua (s) [n] Gênes [f]
Golf von Genua Golfe de Gênes

Genuaner (s, -) [m] Gênois; [adj épith subst invar] de Gênes; gênois

Genuanerin (-, nen) [f] Gênoise [f]

Genuese (n, n) [m] Gênois [m]

Genueser (s, -) [m] Gênois [m]; [adj épith subst invar] Gênois; de Gênes

Genuesin (-, nen) [f] Gênoise [f]

genuesisch gênois

genug assez; suffisamment
Hast du genug Geld bei dir? As-tu suffisamment d'argent sur toi?
Noch etwas Gemüse? - Nein, danke, ich habe genug. Encore un peu de légumes? - Non, merci, c'est assez.
Wir haben jetzt lange genug gewartet. Nous avons suffisamment attendu maintenant.
Genug jetzt! Suffit maintenant!
Hast du genug gegessen? As-tu assez mangé?
damit nicht genug mais ce n'est pas tout
Die Welt ist nicht genug Le monde ne suffit pas [film]

genügen (+ D) suffire (à); être suffisant; contenter; satisfaire
Das genügt jetzt! Suffit maintenant!
Das genügt vollauf. Cela suffit amplement.
Das genügt mir fürs Erste. Cela me suffit pour commencer / pour l'instant.
Genügt dir die Antwort? La réponse te suffit-elle?
Das musste genügen. Cela devait suffire.
Das schien ihm zu genügen. Cela parut le satisfaire / lui convenir.
Deine Entschuldigung genügt mir nicht. Tes excuses ne me donnent pas satisfaction.
 Er genügte den Anforderungen. Il satisfaisait aux exigences.
Er genügte der Ehre. Il satisfit à l'honneur.
Es genügt nicht, schöne Reden zu halten. Il ne suffit pas de faire de beaux discours.
Ein Wink genügt, und schon ist er da. Il n'y a qu'à lui faire signe et le voilà / et il arrive.
Um diese Schuld zu tilgen, um die Menschen zu erlösen, brachte Er Mir ein Opfer dar, an dem Ich Mir genügen ließ. Pour payer cette faute, pour sauver les hommes, il m'offrit un sacrifice qui me donna satisfaction.

Genugtuung (-, en) [f] satisfaction [f]
mit großer Genugtuung avec grande satisfaction

Genus (-, Genera) [n] genre [m]

Genussmensch (en, en) [m] jouisseur [m]

genussvoll délectable

Genusswaren [pl] produits [m pl] / denrées [f pl] (alimentaires) de luxe

Genvariante (-, n) [f] variante [f] génique

Geobiologe (n, n) [f] géobiologiste; geobiologue [m]

Geobiologie (-) [f] géobiologie [f]

Geobiologin (-, nen) [f] géobiologue; géobiologiste [f]

geobiologisch géobiologique

Geobotanik (-) [f] géobotanique [f]

Geobotaniker (s, -) [m] géobotaniste [m]

Geobotanikerin (-, nen) [f] géobotaniste [f]

geobotanisch géobotanique; au point de vue géobotanique

Geochemie (-) [f] géochimie [f]

Geochemiker (s, -) [m] géochimiste [m]

Geochemikerin (-, nen) [f] géochimiste [f]

geochemisch géochimique

Geodäsie (-) [f] géodésie [f]

Geodät (en, en) [m] géodésien; géodète[m]

geodätisch géodésique

Geoglyphe (-, n) [f] géoglyphe [m]

Geognosie (-) [f] géognosie [f]

Geograf [> Geograph]

Geografieunterricht (s, e) [m] cours [m] de géographie

Geografiewissen (s) [n] connaissances [f pl] en géographie
Testen Sie ihr Geografiewissen Testez vos connaissances en géographie

Geografin [> Geographin]

Geograph (en, en) [m] géographe [m]

Geographie (-) [f] géographie [f]
angewandte Geographie géographie appliquée
beschreibende Geographie géographie descriptive
historische Geographie géographie historique
mathematische Geographie géographie mathématique
physische Geographie géographie physique
politische Geographie géographie politique

Geographin (-, nen) [f] géographe [f]

geographisch géographique

Geoid (s, e) [n] géoïde [m]

Geoinformatik (-) [f] géoinformatique [f]

Geoinformation (-) [f] géoinformation [f]

Geologe (en, en) [m] géologue [m]

Geologie (-) [f] géologie [f]

Geologin (-, nen) [f] géologue [f]

geologisch géologique

Geolokalisation (-) [f] géolocalisation [f]

geomagnetisch géomagnétique
geomagnetisches Feld champ géomagnétique

Geomatik (-) [f] géomatique [f]

Geomatiker (s, -) [m] géomaticien [m]

Geomatikerin (-, nen) [f] géomaticienne [f]

geomatisch géomatique; de géomatique

Geomatiktechniker (s, -) [m] technicien [m] en géomatique

Geomatiktechnikerin (-, nen) [f] technicienne [f] en géomatique

Geomatikingenieur (s, e) [m] ingénieur [m] en géomatique

Geometer (s, -) [m] géomètre [m]

Geometrie (-) [f] géométrie [f]

geometrisch géométrique

Geomorphologe (n, n) [m] géomorphologue [m]

Geomorphologin (-, nen) [f] géomorphologue [f]

Geomorphologie (-) [f] géomorphologie [f]

geomorphologisch géomorphologique

Geoortung (-) [f] [rare] géolocalisation [f]

Geophysik (-) [f] géophysique [m]

Geophysiker (s, -) [m] géophysicien [m]

Geophysikerin (-, nen) [f] géophysicienne [f]

geophysisch géophysique

Geopolymer-Stein (s, e) [m] géopolymère [m] [pierre de synthèse / synthétique / réagglomérée]

Georgien (s) [n] Géorgie [la]
Die erste Republik Georgien wurde 1918 ausgerufen. La première République de Georgie fut proclamée en 1918.

Georgier (s-) [m] Géorgien [m]
Punkt 1 des Programms bestand in der Forderung, daß „Georgien das Land der Georgier bleiben muss". Le premier point du programme fut de réclamer que "la Georgie reste le pays des Géorgiens".

Georgierin (-, nen) [f] Géorgienne [f]

Georgiritt (s, e) [m] chevauchée [f] de la Saint-Georges

georgisch géorgien
die georgisch-orthodoxe Kirche l'église orthodoxe géorgienne

georgisch-italienisch italo-géorgien

Georgitag (s, e) [m] jour [m] / Fête [f] de la Saint-Georges

Geosynklinale (-, n) [f] géosynclinal [m]

Geosynklinaltheorie (-) [f] théorie [f] des géosynclinaux

Geothermie (-) [f] géothermie [f]; chaleur [f] provenant du noyau terrestre

Geothermiekraftwerk (s, e) [n] [Geothermie-Kraftwerk] centrale [f] (électrique) géothermique

geothermisch géothermique
geothermische Energie énergie géothermique

Geotop (s, e) [m / n] géotope [m]
Bayerns schönste Geotope Les plus beaux géotopes de Bavière

Geowissenschaft (-, en) [f] science [f] géologique; géoscience [f]
Institut für Geowissenschaften der Universität Potsdam Institut des Sciences Géologiques de l'Université de Potsdam
angewandte Geowissenschaften sciences géologiques appliquées

Geowissenschaftler (s, -) [m] géoscientifique [m]

Geowissenschaftlerin (-, nen) [f] géoscientifique [f]

Geozentrik (-) [f] géocentrisme [m]

Gepäck (s) [n] bagages [m pl]
Ich habe mein Gepäck am Bahnhof gelassen. J'ai laissé mes bagages à la gare.
Hast du viel Gepäck? As-tu beaucoup de bagages?
Er gab sein Gepäck auf. Il fit enregistrer ses bagages.

Gepäckaufbewahrung (-) [f] consigne [f] (des bagages)

Gepäckaufgabe (-, n) [f] expédition [f] (des bagages)

Gepäckband (s, "er) [n] tapis [m] roulant (pour les bagages)

Gepäckkarren (s, -) [m] chariot [m] à bagages

Gepäckkontrolle (-, n) [f] contrôle [m] des bagages
Bei der Gepäckkontrolle stießen Beamte auf Geheimfächer in einer Tasche und einem Koffer. Au contrôle des bagages, des fonctionnaires tombèrent sur des compartiments secrets dans un sac et une valise.

Gepäckträger (s, -) [m] porteur; porte-bagage [m]

Gepard (s, e / en, en) [m] guépard [m]

Gepardin (-, nen) [f] guéparde [f]

Gepardenmännchen (s, -) [m] guépard [m] mâle

Gepardenweibchen (s, -) [n] guéparde [f]; guépard [m] femelle

Gequengel (s) [n] pleurnicheries [f pl]

Geophon (s, e) [n] géophone [m]

Geplänkel (s, -) [n] escarmouche(s) [f (pl)]

Geplapper (s) [n] babil; babillage; papotage; bavardage [m]

Geplärr (s) [n] braillement; beuglement [m]

Geplauder (s) [n] causerie [f]; racontars [m pl]

gerade droit
Das Bild hängt nicht gerade. Le tableau n'est pas droit.
Er zog eine gerade Linie. Il traça une ligne droite.

gerade juste; justement
Die Bank ist gerade gegenüber. La banque est juste en face.
Ich wollte gerade gehen, als er anrief. J'allais justement partir lorsqu'il téléphona.; Il téléphona juste au moment où j'allais partir.
Gerade das wollte ich sagen. C'est justement ce que je voulais dire.
Hast du gerade mal einen Moment zum Diskutieren? Tu aurais justement un instant pour discuter?

geradeaus tout droit
Gehen Sie immer geradeaus bis zum Bahnhof. Allez toujours tout droit jusqu'à la gare!

geradlinig rectiligne; en ligne droite; droit; franc; avec droiture; franchement
Die Straße verläuft geradlinig. La route fait une ligne droite.

Geradlinigkeit (-) [f] disposition [f] / cours [m] rectiligne; droiture; franchise [f]

Geradschnitt (s) [m] coupe [f] droite [massicot]

Geraschel (s) [n] bruissement; froufroutement; froufrou [m]

Gerassel (s) [n] cliquetis [m]; bruit [m] de ferraille

Gerät (s, e) [n] appareil; ustensile; outil; instrument; attirail; matériel [m]
Wie funktioniert denn das Gerät? Comment fonctionne donc l'appareil?
ein elektrisches Gerät un appareil électrique

Gerätekennzeichnung (-, en) [f] indication [f] de la classe de l'appareil

geraten (ie, a, ä) réussir [atteindre un état de perfection]arriver par hasard; se mettre à; entrer en; tomber dans
Ist dir der Kuchen diesmal geraten? As-tu réussi le gâteau cette fois?
Wir sind in eine Falle geraten. Nous sommes tombés dans un piège.
Der Baum geriet ins Schwanken. L'arbre se mit à osciller.
Sie geriet in eine Art Trance. Elle entra dans une sorte de trance.
Junge gerät unter Straßenbahn und stirbt Un garçon passe sous un tramway et meurt

geraum [style relevé]
Er wusste es schon seit geraumer Zeit. Il le savait déjà depuis un certain temps / depuis longtemps / depuis un bon bout de temps.
vor geraumer Zeit il y a longtemps; il y a pas mal de temps

Geräuschfilter (s, -) [m] filtre [m] de bruit

Geräuschkulisse (-) [f] ambiance [f] sonore; bruit [m] de fond

Geräuschsensor (s, en) [m] senseur [m] acoustique

Gerber (s, -) [m] tanneur

Gerbera (-, s) [f] gerbéra [m]
rote Gerbera gerbéra rouge

Gerberbrücke (-, n) [m] pont [m] cantilever

Gerberei (-, en) [f] tannerie [f]

Gerbereiarbeiter (s, -) [m] ouvrier [m] tanneur

Gerbsäure (-) [f] acide [m] quercitannique / tannique; tannin [m]

Gerbung (-) [f] tannage [m]

Gerechtigkeitsfanatiker (s, -) [m] fanatique [m] de (la) justice

Gerede (s) [n] racontars [m pl]

Geriater (s, -) [m] gériatre [m]

Geriaterin (-, nen) [f] gériatre [f]

Geriatrie (-) [f] gériatrie [f]

geriatrisch gériatrique

Gerichtsentscheidung (-, en) [f] décision [f] de justice / du tribunal; jugement [m]

Gerichtsentschluss (ses, "se) [m] décision [m] de justice
Per Gerichtsentschluss versuchen sie, den Start des Beschleunigers zu verhindern. Par décision de justice, ils essayent d'empêcher la mise en route de l'accélérateur.

Gerichtshof (s, "e) [m] cour [f] (de justice); tribunal [m]
hoher Gerichtshof haute cour (de justice)
Höherer / Oberster Gerichtshof Cour suprême / Haute Cour (de justice)
internationaler Gerichtshof Cour internationale de justice
Europäischer Gerichtshof Cour européenne de justice
Das 9. Zusatzprotokoll der Europäischen Menschenrechtskonvention ermöglicht jedem Bürger, sich persönlich an den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte zu wenden. Le neuvième protocole additionnel de la Convention européenne des Droits de l'homme permet à chaque citoyen de s'adresser individuellement à la Cour de justice européenne des Droits de l'Homme.

Gerichtskolumne (-, n) [f] chronique [f] judiciaire

Gerichtsmedizin (-) [f] médecine [f] légale
Die Leiche ist in der Gerichtsmedizin. Le corps est à la médecine légale.

Gerichtsmediziner (s, -) [m] médecin [m] légal

Gerichtsmediziner-Serie (-, n) [f] série [f] de médecine légale

Gerichtsmedizinerin (-, nen) [f] médecin [m] légal femme

Gerichtsprotokoll (s, e) [m] procès-verbal [m]

Gerichtspsychiater (s, -) [m] expert [m] psychiatre auprès des tribunaux

Gerichtssaal (s, Gerichtssäle) [m] salle [f] du tribunal

Gerichtsverhandlung (-, en) [f] audience [f] (judiciaire); débat(s) [m [pl]) judiciaire(s)
öffentliche Gerichtsverhandlung débats publics

geringerpreisig moins cher

geringverdienend gagnant peu; à faible revenu
Söhne und Töchter von geringverdienenden Eltern sind demnach im Nachteil. Les fils et filles de parents à faible revenu sont désavantagés.

Geringverdiener (s, -) [m] petit revenu [m]; faible / bas salaire [m]

gerinnbar coagulable

Gerinnbarkeit (-) [f] coagulabilité [f]

gerinnen (a, o + s) (se) coaguler [sang]; (se) cailler; tourner [lait]; se figer [liquide]
Auf dem Boden waren noch Spuren von geronnenem But. Il y avait encore sur le sol des traces de sang coagulé.
Das Blut gerann in meinen Adern. Le sang se figeait dans mes veines.
Lass die Milch gerinnen! Fais cailler le lait!
Zur Herstellung des Blutserums lässt man das Blut gerinnen und zentrifugiert es anschließend. Pour fabriquer du sérum sanguin on coagule le sang pour le centrifuger.
Generell kann man sagen, wenn Blut nicht fließt, fängt es an zu gerinnen, egal ob innerhalb der Blutbahn oder außerhalb. En règle générale on peut dire que lorsque le sang ne coule pas, que ce soit à l'intérieur ou en dehors du corps, il commence à se coaguler.
Das Blut verklumpt (koagulieren oder gerinnen) und verhindert so das Austreten von weiterem Blut aus unserem Körper. Le sang forme des caillots (coagulation) et stoppe de la sorte le saignement.

Gerinnsel (s, -) [n] coagulat; caillot [m]; [désuet] [> Rinnsal] ruisselet [m]; filet [m] d'eau

Gerinnung (-) [f] coagulation [f]; caillage [m]

Gerinnungshemmer (s, -) [m] anticoagulant [m]

Gerinnungsfaktor (s, en) [m] facteur [m] de coagulation

gerinnungshemmend anticoagulant

Gerinnungsmittel (s, -) [n] coagulant [m]

Gerippe (s, -) [n] squelette [m]; ossature; carcasse [f]
das Gerippe des Schiffs la membrure du bateau
das Gerippe des Gebäudes la charpente

gerippt nervuré; pourvu de nervures; côtelé; rainuré
gerippter Samt velours côtelé

Germane (n, n) [m] Germanique; Germain [m]

Germanentum (s) [n] germanicité [f]

Germanin (-, nen) [f] Germanique; Germaine [f]

germanisch germain

germanisieren germaniser

Germanisierung (-) [f] germanisation [f]

Germanismus (-, en) [m] germanisme [m]

Germanist (en, en) [m] germaniste [m]

Germanistik (-) [f] germanistique [f]

Germanistin (-, nen) [f] germaniste [f]

germanistisch germaniste [relatif à la germanistique]

Germanium (s) [n] germanium [m]

Geröchel (s) [n] râle; râlement [m]

Gerokreuz (es) [n] croix [f] de Gero

Gerolf [> Gerulf]

Geröll (s, e) éboulis [m]; galets [m pl]

Geröllhalde (-, n) [f] versant [m] (de montagne) couvert d'éboulis

Gerontokrat (en, en) [m] gérontocrate [m]

Gerontokratie (-, n) [f] gérontocratie [f]

Gerontokratin (-, nen) [f] gérontocrate [f]

gerontokratisch gérontocratique

Gerontopsychiater (s, -) [m] gérontopsychiatre [m]

Gerste (-) [f] orge [f]

Gerstenbrei (s, e) [m] moût [m] d'orge

Gerstenfeld (s, er) [n] champ [m] d'orge

Gerstengraupe (-, n) [f] [généralement au pluriel] orge [m] mondé / perlé

Gerstenkorn (s, "er) [m] grain [m] d'orge; orgelet [m]; compère-loriot [m]

Gerstensaft (s) [m] "jus [m] de houblon"; bière [f]

Gertraud [variante: Gertraude] [> Gertrud]

Gertrud (s) [f] [variantes: Gertrude, Gertraud, Gertraude, Traudel, Traudl, Traude, Trudi] Gertrude [f]

Gertrudenkirche (-, n) [f] église [f] Sainte-Gertrude

Geruch (s) [m] odorat [m]

geruchsarm peu odorant; qui n'a pas beaucoup d'odeur

Geruchsempfindung (-) [f] olfaction [f]

Geruchsnerv (s, en) [m] nerf [m] olfactif

Geruchsorgane [pl] appareil [m] olfactif

Geruchsinn (s) [m] sens [m] de l'odorat; odorat [m]

geruchsneutral sans odeur (particulière)

Geruchswahrnehmung (-, en) [f] perception [f] de l'odeur / des odeurs

Gerücht (s, e) [n] bruit [m]; rumeur [f]

Gerufe (s) [n] cris [m pl] continuels

Gerulf (s) [m] Gérolphe [m] [< Gerwulf]

Gerumpel (s) [n] roulement [m]

Gerümpel (s) [n] vieilleries [f pl]; bric-à-brac [m]

Gerüst (s, e) [n] échafaudage [m]

Gerüstbauer (s, -) [m] monteur [m] d'échafaudage; échafaudagiste [m]

Gervas [m] Gervase [m]

=> Pages 1 [g-ga] | 2 [gea-gef] | 3 [geg-gem] | 5 [ges-gesu] | 6 [get-glar] | 7 [glas-glo] | 8 [glü-gril] | 9 [grim-gy]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 14.11.2008