Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Pages 1 [g-ga] | 2 [gea-gef] | 4 [gen-ger] | 5 [ges-gesu] | 6 [get-glar] | 7 [glas-glo] | 8 [glü-gril] | 9 [grim-gy]

Gegacker (s) [n] caquètements [m pl]

gegebenenfalls le cas échéant

gegen + A contre; vers; pour [en échange de]
Er fuhr gegen einen Baum. Il alla contre un arbre.
Wir mussten gegen den Wind gehen. Nous dûmes marcher contre le vent.
Es ist gegen alle Vorschriften. C'est contre tous les règlements.
Ich habe nichts gegen dich. Je n'ai rien contre toi.
Ich möchte ein Mittel gegen die Grippe. Je voudrais un remède contre la grippe.
Wir fuhren gegen Norden. Nous allions vers le nord.
Gegen 10 Uhr begann es zu scheien. Vers 10 heures il se mit à neiger.
Gegen 12 Euro bekommen Sie hier schon ein gutes Essen. Pour 12 euros vous aurez déjà un bon repas ici.
Es passierte gegen jede Wahrscheinlichkeit. C'est arrivé contre toute vraisemblance.

Gegenangebot (s, e) [n] contre-offre [f]

Gegenantrag (s, "e) [m] contre-proposition; contre-motion [f]; demande [f] de la partie adverse

Gegenantwort (-, en) [f] réplique; riposte; répartie [f]

Gegenanwalt (s, "e) [m] avocat [m] de la partie adverse; avoué [m] occupant pour la partie adverse

Gegenargument (s, e) [n] argument [m] contraire

Gegenauftrag (s, "e) [m] contre-mandat [m]

Gegenaufstellung (-, en) [f] relevé / état [m] contradictoire

Gegenbefehl (s, e) [m] contreordre [m]

Gegenbehauptung (-, en) [f] affirmation [f] (du) contraire

Gegenbeispiel (s, e) [n] contre-exemple [m]

Gegenbeweis (es, e) [m] preuve [f] du contraire

Gegend (-, en) [f] région; contrée [f]
Es gibt viele schöne Gegenden in Deutschland. Il y a beaucoup de jolies contrées en Allemagne.
Es gibt viel zu sehen in der Gegend. Il y a beaucoup de choses à voir dans la région.
Man sieht ihn oft in der Gegend. On le voit souvent par ici / dans la contrée.

Gegendemonstrant (en, en) [m] contre-manifestant [m]

Gegendemonstrantin (-, nen) [m] contre-manifestante [f]

Gegendemonstration (-, en) [f] contre-manifestation [f]

Gegenentwurf (s, "e) [m] contre-projet; contre-proposition[m]

Gegengift (s, e) [n] contrepoison; antidote [m]

Gegengutachten (s, -) [n] contre-expertise [f]

Gegenkaiser (s, -) [m] anti-empereur [m]

Gegenleistung (-, en) [f] contre-partie [f]; contre-prestation [f]
als Gegenleistung en contre-partie

gegenlesen relire (pour vérifier)
Auch gute Schüler sind nicht mehr dazu gekommen, ihre Arbeit noch einmal gegenzulesen. Même les bons élèves ne sont plus arrivés à relire leur travail.

Gegenlichtblende (-, n) [f] pare-soleil [m]

Gegenliebe (-) [f] amour [m] partagé / réciproque / payé de retour
Nicht immer stoßen ihre Ideen auf Gegenliebe. Ses idées ne reçoivent pas toujours un accueil favorable.

Gegenmaßnahme (-, n) [f] contre-mesure [f]
Er drohte mit "radikalen Gegenmaßnahmen". Il menaça de "contre-mesures radicales".

Gegenpapst (s, "e) [m] anti-pape [m]

Gegenreformation (-) [f] contre-réforme [f]

Gegensatz (es, "e) [m] contraire; opposé; contraste [m]; opposition [f]
Im Gegensatz zu meiner Frau mag ich Science Fiction-Filme. A l'opposé de ma femme j'aime les films de science-fiction.
Man sagt, die Gegensätze ziehen sich an. On dit que les contraires s'attirent.
Kalt und heiß sind Gegensätze. Chaud et froid sont des contraires.
Zwischen den Äußerungen der beiden Zeugen gibt es starke Gegensätze. Il y a de fortes différences entre les déclarations des deux témoins.

Gegenspieler (s, -) [m] adversaire; opposant; rival [m]

Gegenstand (s, "e) [m] objet [m]
Es flogen allerlei Gegenstände durch die Luft. Toutes sortes d'objets volèrent à travers les airs.
Was war der Gegenstand des Streites? Quel fut l'objet de la dispute?

gegenständlich objectif; concret; explicatif; clair; matériel; figuratif
Seien Sie gegenständlich!
Soyez concret !
gegenständliche Malerei
peinture figurative
gegenständliche Motive
motifs figuratifs
gegenständliche Darstellung
représentation figurative

Gegenständlichkeit (-) [f] caractère [m] concret / figuratif

gegensteuern contrebraquer; changer de cap

Gegenteil (s, e) [n] contraire [m]
Das Gegenteil von hoch ist niedrig. Le contraire de haut est bas.
Gestern behauptetest du das Gegenteil. Hier tu as affirmé le contraire.
Ich habe nichts gegen den Vorschlag, ganz im Gegenteil - ich finde ihn sehr gut. Je n'ai rien à redire à la proposition, tout au contraire: je la trouve très bonne.

gegenteilig contraire; opposé
Wir sind gegenteiliger Meinung. Nous sommes d'un avis contraire.

Gegentor (s, e) [n] but [m] (encaissé)
Wir kassierten ein Gegentor. Nous encaissâmes / prîmes un but.

gegenüber + D [parfois postposé au complément] en face de; vis-à-vis; en regard de; à l'égard de; envers
Das finden Sie im Geschäft gegenüber. Vous trouverez cela dans le magasin en face.
Eine Papierwarenhandlung finden Sie gegenüber der Post. Vous trouverez une papeterie en face de la poste.
Er hat sich mir gegenüber immer sehr freundlich gezeigt. Il s'est toujours montré très aimable envers moi.
Der Mann gegenüber mir las eine Illustrierte. L'homme en face de moi lisait un magazine illustré.
Deutsche Politik gegenüber den Juden vor dem Kriege. La politique allemande à l'égard des juifs avant la guerre.
Dies entspricht einer Steigerung von 6% gegenüber dem Vorjahr. Ceci correspond à une augmentation de 6% par rapport à l'année précédente.
Ich wohne im Haus gegenüber. J'habite dans la maison d'en face.

Gegenüber (s) [m] vis-à-vis [m] [personne]; (s) [n] pendant [m] [objet]

Gegenverkehr (s) [m] circulation [f] (venant) en sens contraire

Gegenvorschlag (s, "e) [m] contre-proposition [f]
Die Linke will auf dem Sonderparteitag Gegenvorschläge zu den geplanten Sozialreformen präsentieren. La gauche veut présenter lors du congrès exceptionnel du parti des contre-propositions aux réformes sociales projetées.

Gegenwart (-) [f] (temps) présent [m]; présence [f]
Er hielt einen Vortrag über die Literatur der Gegenwart. Il fit une conférence sur la littérature contemporaine.
In Gegenwart seiner Eltern verhielt er sich ruhig. En présence de ses parents il se tint tranquille.
die vollendete Gegenwart le passé composé

Gegenwartsautor (s, en) [m] écrivain / auteur [m] contemporain

Gegenwartskunst (-) [f] art [m] contemporain; art [m] actuel

Gegenzug (s) [m] contrepartie [f]
Im Gegenzug sollten die anderen Anklagepunkte gegen ihn fallen gelassen werden. En contrepartie on devait laisser tomber les autres points d'accusation à son encontre.

Gegnerrakete (-, n) [f] missile [m] adverse

Gehalt (s, "er) [n] salaire; traitement [m]
Ich bin mit meinem Gehalt zufrieden. Je suis satisfait de mon salaire.
13. [dreizehntes] Gehalt treizième mois [m] (de salaire)

Gehaltsvergleich (s, e) [m] comparaison [f] / comparatif [m] des salaires

Gehaltsverhandlung (-, en) [f] négociation [f] salariale

Gehaltsverzicht (s, e) [m] renoncement [m] au salaire

Gehaltszettel (s, -) [m] feuille [f] de paye

Gehaltszuschlag (s, "e) [m] prime [f]

Gehapparat (s) appareil [m] locomoteur [m]

gehässig haineux; hostile; plein de fiel / de haine
gehässige Reden paroles [f pl] de haine

Gehässigkeit (-, en) [f] hargne; haine; méchanceté [f]; fiel [m]; sentiment [m] odieux

Gehäuse (s, -) [n] boîte; capsule [f]; étui [m]; [montre, ordinateur] boîtier [m]; [pendule] cage; boîte [f]; [techn] carter; boisseau [m]; cage [f]; [compas] habitacle [m]; [radio] coffre [m]; [pomme] cœur; trognon [m]; [botanique] coque [f]; [escargot, huitre] coquille [f]

Gehäuseschutz (es) [m] protection [f] de / du boitier

geheim secret; confidentiel
Diese Unterredung ist streng geheim. Cette entrevue est strictement confidentielle.
Nichts bleibt ewig geheim. Rien ne reste éternellement secret.
Das geheime Leben des Albert Einstein La vie secrète d'Albert Einstein
In geheimer Mission En mission secrète

Geheimagent (en, en) [m] agent [m] secret

Geheimdienstarbeit (-) [f] travail [m] de / du service secret / des services secrets
Er kritisierte die Geheimdienstarbeit. Il critiqua le travail des services secrets.

Geheimdienste-Untersuchungsausschuss (es, "e) [m] commission [f] d'enquête sur les services secrets

Geheimdienstexperte (n, n) [m] spécialiste [m] des services secrets

Geheimdienstgeneral (s, "e) [m] général [m] des services secrets

Geheimdienstgründer (s, -) [m] fondateur [m] de / du service secret

Geheimdienstinformation (-, en) [f] information [f] des services secrets

Geheimdienstler (s, -) [m] membre [m] des services secrets

Geheimdienstleute [pl] agents [m pl] des services secrets

Geheimdienstmitarbeiter (s, -) [m] membre [m] des services secrets

Geheimdienstoffizier (s, e) [m] officier [m] des services secrets

Geheimdienstoffizierin (-, nen) [f] femme [f] officier des services secrets

Geheimdienstvergangenheit (-) [f] passé [m] dans les services secrets

Geheimfach (s, "er) [n] compartiment [m] secret

Geheimgang (s, "e) [m] couloir / passage [m] secret

Geheimgefängnis (ses, se) [n] prison [f] secrète

Geheimhaltungsregeln [pl] règles [f pl] du secret
Lockerung de Geheimhaltungsregeln assouplissement des règles du secret

Geheimkonto (s, Geheimkonten) [n] compte [m] secret

Geheimmaterialien [pl] documents [m pl] secrets / confidentiels

geheimnisumwittert nimbé / auréolé de mystère

Geheimnisverrat (s) [m] révélation / trahison [f] de secret(s)

Geheimplan (s, "e) [m] plan [m] secret

Geheimpolizei (-, en) [f] police [f] secrète

Geheimschublade (-, n) [f] tiroir [m] secret

Geheimzahl (-, en) [f] code [m] secret

gehen (i, a + s) aller; se déplacer [idée initiale: à pied; idée générale: sans précision du moyen de locomotion]; marcher
Ich ging zu Fuß zur Arbeit. J'allai au travail à pied.
Geh nach Hause! Rentre (à la maison)!
Gehen Sie doch zum Chef! Allez donc trouver le chef!
Ich ging noch in die Schule. J'allais encore à l'école.
Ich bin für ein Jahr ins Ausland gegangen. Je suis parti à l'étranger pour un an.
Er ging in die Industrie. Il alla dans l'industrie.
Dann wurde in die Messe gegangen. Puis on alla à la messe.
Gehe zu Aller à [informatique]

gehen (i, a + s) partir; s'en aller
Wann geht der nächste Zug? Quand part le prochain train?
Wir müssen jetzt gehen. Il nous faut partir maintenant.
Das Arbeitsklima gefiel mir nicht mehr, so ging ich. L'ambiance de travail ne me plaisait plus, je partis donc.
Las uns gehen, Paul! Partons, / Allons-nous-en, Paul!

gehen (i, a + s) marcher; fonctionner
Das Gerät geht nicht mehr. L'appareil ne marche plus.
Die Uhr geht nicht richtig. La montre n'est pas à l'heure.
Es ging nicht. Ça n'allait pas.; Ce n'était pas possible.
Das Licht geht nicht. La lumière ne marche pas.
Geht das bis morgen? Ça ira pour demain ?
Am Anfang ging alles gut. Au début tout marchait bien.
Dümmer geht's nicht Plus bête tu meurs

gehen (i, a + s) aller [évaluation, extension, direction]
Worum geht es denn? De quoi s'agit-il donc?
Es geht um mein Leben. Il y va de ma vie.
Sind die Schuhe nicht zu eng? - Es geht. Les chaussures ne sont-elles pas trop étroites? - Ça va.
Wie geht es Ihnen heute? - Es geht mir gut. Comment allez-vous aujourd'hui? - Je vais bien.
Dem deutschen Wald geht es weiter schlecht La forêt allemand va toujours mal
Das Fenster geht auf die Straße. La fenêtre donne sur la rue.
Die Tür geht in den Garten. La porte donne dans le jardin.
Der Garten geht bis zum Fluss. Le jardin va jusqu'au fleuve.
Die Hose geht nicht mehr in den Koffer. Le pantalon ne va plus dans la valise.
Geht es hier zum Zentrum? Est-ce que ça mène au centre ville ?
Die Tagung geht bis Samstag. Le congrès dure jusqu'à samedi.

Gehilfe (n, n) [m] aide; assistant [m]

Gehirnaktivität (-) [f] activité [f] du cerveau
Sie zeichneten die Gehirnaktivität auf. Ils enregistrèrent l'activité du cerveau.

Gehirnatlas (-) [m] atlas [m] du cerveau

Gehirnentwicklung (-) [f] développement [m] du cerveau

Gehirnentzündung (-, en) [f] encéphalite [f]

Gehirnerschütterung (-, en) [f] commotion [f] cérébrale

Gehirnforschung (-) [f] recherche [f] sur le cerveau

gehirngewaschen qui a subi un lavage de cerveau

Gehirnjogging (s) [n] jogging [m] intellectuel

Gehirnlappen [> Hirnlappen]

Gehirnprothese (-, n) [f] [jargon des jeunes] calculette; pascaline [f]

Gehirnschlag (s, "e) [m] attaque [f] d'apoplexie

Gehirnsubstanz (-) [m] substance [f] cérébrale
die graue (Gehirn)substanz la substance grise
die weiße (Gehirn)substanz la substance blanche

Gehirntumor (s, e) [m] tumeur [f] cérébrale

Gehirnwachstum (s) [n] croissance [f] du cerveau

Gehirnzelle (-, n) [f] cellule [f] cérébrale

Gehöft (s, e) [n] ferme [f]; domaine [f] fermier
Der Pünthof war schon im Mittelalter ein großes Gehöft. Le Punthof était déjà au Moyen-Age un grand domaine fermier.

Gehör (s) [n] ouïe [f]
Wir müssen alles daran setzen, dass rechtsradikale Demagogen und Holocaust-Leugner bei uns in Deutschland nie wieder Gehör finden. Nous devons tout mettre en œuvre pour que les démagogues d'extrême-droite et les négateurs de l'holocauste ne trouvent plus jamais audience chez nous en Allemagne.

gehören + D appartenir à | + zu faire partie de
Gehört die Tasche Ihnen? Ce sac est-il à vous?
Das gehört zu meinen Pflichten. Cela fait partie de mes tâches.
Frauen gehören an den Herd. La place des femmes est au fourneau.

Gehörgang (s, "e) [m] conduit [m] auditif / auriculaire

gehörgeschädigt malentendant; déficient auditif

gehörlos sourd
Fernsehen für Gehörlose télévision pour personnes sourdes

Gehörlosenverein (s, e) [n] association [f] de sourds

Gehorsam (s) [m] obéissance; docilité; soumission [f]
blinder Gehorsam obéissance aveugle
geistlicher Gehorsam obédience monacale
Er hat mir den Gehorsam verweigert. Il m'a refusé l'obéissance.; Il a refusé de m'obéir.
Sie leisteten blinden Gehorsam. Ils obéirent aveuglément.

gehorsam obéissant; docile; soumis; docilement; avec soumission

Gehorsamsverweigerung (-, en) [f] refus [m] d'obéissance

Gehörsinn (s) [m] sens [m] de l'ouïe; ouïe [f]

Gehsteig (s, e) [m] [Autriche] trottoir [m]
Können Sie nicht auf dem Gehsteig gehen? Ne pouvez-vous pas marcher sur le trottoir?

Geierfonds (-, -) [m] fonds [m] vautour

Geige (-, n) [f] violon [m]
Ich spiele Geige. Je joue du violon.
Er kratzt auf der Geige. Il racle du vioilon.
Er stimmte meine Geige. Il accorda mon violon.
Er spielte die reste Geige. Il jouait le premier violon.; Il tint le premier rôle.
Er war zweite Geige. Il était deuxième violon.
Er spielte die zweite Geige. Il jouait un rôle secondaire.
Der Himmel hängt ihm voller Geigen. Il voit tout en rose.; Il est aux anges / au septième ciel.; Il baigne dans la joie.

geigen jouer du / au violon
Er geigte ein paar Stücke. Il joua quelques morceaux de iolon.

Geigenbau (s) [m] lutherie [f]

Geigenbauer (s, -) [m] luthier [m]

Geigenbaukunst (-) [f] art [m] de construire les violons; (art de la) lutherie [f]

Geigenbogen (s, ") [m] archet [m]

Geigenhals (es, "e) [m] manche [m] de / du violon

Geigenharz (es) [m] colophane [f]

Geigenkasten (s, ") [m] étui [m] / boîte à violon

Geigenmusik (-) [f] musique [f] de / pour violon

Geigensolist (en, en) [m] violoniste [m] soliste

Geigensolo (s, s) [n] solo [m] pour violon

Geigensteg (s, e) [m] chevalet [m] du violon

Geigenstunde (-, n) [f] leçon [f] de violon

Geigenvirtuose (n, n) [m] virtuose [m] du violon; violoniste [m] virtuose

Geiger (s, -) [m] violoniste [m]; joueur [m] de violon

Geigerin (-, nen) [f] violoniste [f]; joueuse [f] de violon

Geiger-Zähler (s, -) [m] compteur [m] Geiger

Geisel (-, n) [f] otage [m]
Sie haben Geiseln genommen. Ils ont pris des otages.

Geiselbefragung (-, en) [f] interrogatoire [m] des otages

Geiselnahme (-, n) [f] prise [f] d'otages
Geiselnahme in Russland: Kinder als Schutzschilde Prise d'otages en Russie - des enfants comme boucliers de protection

Geiselgangster (s, -) [m] preneur [m] d'otages

Geiselnehmer (s, -) [m] preneur [m] d'otages

Geißeltierchen (s, -) [n] flagellé [m]

Geißlein (s, -) [n] chevreau [m]
Der Wolf und die sieben Geißlein Le loup et les sept petits chevreaux [conte de Grimm]

Geisterbahn (-, en) [f] train [m] fantôme

Geisterbahnfahrt (-, en) [f] voyage [m] en / dans un / dans le train fantôme

Geisterbeschwörer (s, -) [m] conjurateur (d'esprits); nécromancien; exorciste [m]

Geisterbeschwörung (-, en) [f] conjuration [f] des esprits; nécromancie [f]; exorcisme [m]

Geisterfahrer (s, -) [m] conducteur [m] fou [automobiliste roulant à contre-sens sur une autoroute]

Geisterfahrerin (-, nen) [f] conductrice [f] folle [automobiliste femme roulant à contre-sens sur une autoroute]

geisterhaft fantomatique; spectral; surnaturel; mystérieux; inquiétant; sinistre

Geisterhaus (es, "er) [n] maison [f] hantée

Geistermuräne (-, n) [f] muraine [f] ruban

Geisterseher (s, -) [m] visionnaire [m]

Geisterspiel (s, e) [n] match [m] devant / dans un stade vide; match [m] à à huis clos

Geisterspieltag (s, e) [m] journée [f] de matches dans un stade vide / à huis clos

Geisterstadt (-, "e) [f] ville [f] (complètement) déserte; ville fantôme

Geisterwolke (-, n) [f] nuage [m] fantôme

Geistesgegenwart (-) [f] présence [f] d'esprit

Geistesgestörtheit (-) [f] troubles [m pl] mentaux

Geistesverwandtschaft (-) [f] affinité / fraternité [f] d'esprit

Geisteswissenschaft (-, en) [f] discipline [f] relevant des lettres et sciences huimaines; [au pluriel] lettres [f pl] et sciences humaines

Geisteswissenschaftler (s, -) [m] étudiant / spécialiste [m] des lettres et sciences humaines

geisteswissenschaftlich relatif aux lettres et sciences humaines
geisteswissenschaftliches Studium études littéraires

Geistheiler (s, -) [m] guérisseur [m] spirituel

geistlich religieux

Geiz (es) [m] avarice; ladrerie; lésine [f]
schmutziger Geiz avarice sordide

geizen (mit) être avare (de); lésiner (avec); [agriculture] élaguer
Er geizt mit der Zeit. Il est avare de son temps.
Er geizt mit dem Geld. Il est avare de son argent.
Er geizt nach Ehren. Il est avide / assoiffé d'honneurs.
Sie geizte die Tomaten. Elle ôta les gourmands des plants de tomates.
Sie geizt nicht mit ihren Reizen. Elle n'est pas avare de ses charmes.

Geizhals (es, "e) [m] avare; ladre; pingre; grippe-sous; fesse-mathieu [m]
alter Geizhals harpagon [m]

geizig (mit) avare (de); avaricieux; ladre
Der Geizige L'avare [Molière]

Geiztrieb (s, e) [m] rejeton; gourmand; tendron [m]

Gejammer (s) [n] lamentations; jérémiades [f pl]

Gejubel (s) [n] cris [m pl] d'allégresse; exultation [f]

Geklage (s) [n] plaintes [f pl]

gekonnt habile; habilement; parfait; parfaitement
Das war gekonnt. C'était parfait.
Gekonnt band er den Strick um die Füße. Il noua habilement la corde autour des chevilles.
gekonnt moderieren savoir animer à la perfection
Das hast du gekonnt gemacht. Tu as fait ça parfaitement / comme un chef.

Gelächter (s) [n] rires [m pl]; explosion [f] de rires
Die Studienräte brachen in hysterisches Gelächter aus. Les professeurs (de lycée) éclatèrent en rires hystériques.

Gelage (s, -) [n] beuverie [f]

Gelände (s, -) [n] terrain; territoire; emplacement; périmètre [m]; pièce [f] de terre; étendue [f] de terrain; contrée; région [f]
im / auf dem Gelände sur le terrain
in / auf freiem Gelände en rase campagne
bebaubares / erschlossenes Gelände terrain viabilisé
bedecktes Gelände terrain couvert
ebenes / flaches Gelände terrain plat
fruchtbares Gelände terrain fertile
hügeliges Gelände terrain accidenté
offenes Gelände terrain découvert
Wir tasteten das Gelände ab. Nous sondâmes / tâtâmes le terrain.
Wir müssen uns dem Gelande anpassen. Nous devons nous adapter au terrain.
Sie gewannen | verloren Gelände. Ils gagnèrent | perdirent du terrain.
kurz nach verlassen des (Zoo)geländes peu après avoir quitté le périmètre du zoo

Geländeabschnitt (s, e) [m] secteur [m]; section / portion [m] de terrain

Geländeaufnahme (-) [f] lever [m] topographique

Geländebeschaffenheit (-) [f] nature / configuration [f] du terrain

geländegängig tout terrain [véhicule]

Geländegänger (s, -) [m] (véhicule) tout-terrain [m]

Geländeklima (s, ta / s / te) [n] mésoclimat [m]

Geländekunde (-) [f] topographie [f]

Geländelauf (s) [m] cross(-country) [m]

Geländerstärke (-, n) [f] solidité [f] du garde-fou / des garde-fous

Geländestreifen (s, -) [m] bande [f] de terrain

Geländetopografie (-) [f] topographie [f] du terrain

gelassen calme; tranquille; flegmatique; calmement; tranquillement; avec sang-froid; sans se départir de son calme / flegme; avec sérénité; sereinement
Er blieb gelassen. Il resta calme; Il garda son calme / sang-froid.
Er zeigte sich gelassen. Il se montra calme.
Er nahm alles gelassen hin. Il prit tout avec calme / philosophie.

Gelassenheit (-) [f] calme; flegme; sang-froid [m]; tranquillité; sérénité [f]

Gelatine (-) [f] gélatine [f] culinaire

Gelatinehersteller (s, -) [m] fabricant [m] de gélatine

Gelatinekapsel (-, n) [f] gélule [f]

gelb jaune
Wie findest du die gelbe Bluse? Comment trouves-tu le chemisier jaune?
Die Blätter werden schon gelb. Les feuilles jaunissent déjà.

Gelb (s, - / s) [n] jaune [m]; couleur [f] jaune
Der Spanier fährt in Gelb nach Paris. L'Espagnol roule vers Paris en maillot jaune.
Die Ampel steht auf Gelb / zeigt Gelb. Le feu est à l'orange.
das Gelbe vom Ei la cerise sur le gâteau; le fin du fin

Gelbfieber (s) [n] fièvre [f] jaune

Gelbfilter (s, -) [m] filtre [m] jaune

Gelbflossenthunfisch (s, e) [m] [Gelbflossentunfisch] thon [m] albacore

gelblich jaunâtre

Gelbscheitel-Waldsänger (s, -) [m] paruline [f] à flancs marron

Geld (s, er) [n] argent [m] [monnaie]
Wieviel Geld hast du bei dir? Combien d'argent as-tu sur toi?
Ich habe kein Geld zum Fenster hinauszuwerfen. Je n'ai pas d'argent à jeter par les fenêtres.
Wo hast du das Geld für den Gärtner? Où as-tu l'argent du jardinier?

Geldadel (s) [m] noblesse [f] d'argent

Geldanlage (-, n) [f] placement [m] (financier)
grüne Geldanlagen placements verts

Geldautomat (en, en) [m] distributeur [m] automatique de billets

Geldbrief (s, e) [m] lettre [f] avec valeur déclarée

Geldeinnahme (-) n) [f] recette [f]

Geldeingang (s, "e) [m] rentrée [f] de fonds

Geldeintreiber (s, -) [m] recouvreur [m] de dettes

Geldersparnis (-, se) [f] économie [f] d'argent; épargne [f]

Geldempfänger (s, -) [m] dépositaire [m] de l'argent

Geldentwertung (-, en) [f] dépréciation [f] de la monnaie

Gelderland (s) [n] Gueldre [f]

Geldexperte (n, n) [m] expert [m] financier / dans les questions d'argent

Geldexpertin (-, nen) [f] experte [f] financière / dans les questions d'argent

Geldfälscher (s, -) [m] faux-monnayeur [m]

Geldfälscherbande (-, n) [f] bande [f] de faux-monnayeurs

Geldfälscherwerkstatt (-, "en) [f] atelier [m] de faux-monnayeurs

Geldgeber (s, -) [m] bailleur [f] de fonds
Größter Geldgeber sind die Vereinigten Staaten. Les Etats-Unis sont le plus grand bailleur de fonds.

Geldgeschenk (s, e) [n] don [m] en argent

Geldgier (-) [f] cupidité [f]; amour [m] de l'argent

geldgierig cupide; qui aime l'argent

Geldhaus (es, "er) [n] établissement [m] bancaire
Klage gegen deutsche Geldhäuser in den USA Des plaintes aux Etats-Unis contre des établssements bancaires allemands

Geldhunger (s) [m] cupidité [f]

Geldknappheit (-) [f] pénurie [f] d'argent

Geldkreislauf (s) [m] circuit [m] monétaire

Geldleiher (s, -) [m] bailleur [m] de fonds; prêteur [m]

Geldmacherei (-) [f] (action [f] de) faire de l'argent abusivement

Geldmakler (s, -) [m] agent [m] de change; courtier [m]

Geldmarkt (s) [m] marché [m] monétaire

Geldmarktpapier (s, e) [n] effet [m] commercial / de commerce

Geldnachfrage (-) [f] demande [f] sur le marché monétaire

Geldnehmer (s, -) [m] emprunteur [m] (de fonds)

Geldnot (s, "e) [f] pénurie [f] / manque [m] d'argent
Die Terrororganisation ist in Geldnöten. L'organisation terroriste a des difficultés financières.

Geldparität (-) [f] parité [f] monétaire / de la monnaie; pair [m]

Geldsache (-, n) [f] affaire / question [f] d'argent; question d'intérêts
Unter Freunden sollte man in Geldsachen genau sein. Les bons comptes font les bons amis.
In Geldsachen hört die Freundschaft auf.
En argent il n'y a plus d'amis.

Geldschein (s, e) [m] billet [m] de banque

Geldscheinklammer (-, n) [f] pince-billets [m]; pince [f] à billets

Geldschneiderei (-) [f] (action [f] de) faire de l'argent abusivement

Geldschrank (s, "e) [m] coffre-fort [m]

Geldsorgen [pl] problèmes / soucis [m pl] d'argent / financiers
Zitieren Sie vier Textstellen, die zeigen, dass Geldsorgen eine große Rolle Citez quatre passages du texte montrant que les problèmes d'argent jouent un grand rôle

Geldspielautomat (en, en) [m] machine [f] à sous

Geldsumme (-, n) [f] somme [f] d'argent

Geldtheorie (-, n) [f] théorie [f] monétaire

Geldtransfer (s, s) [m] transfert [m] d'argent / de fonds

Geldtransporter (s, -) [m] transporteur [m] de fonds

Geldtransporterfahrer (s, -) [m] (chauffeur) convoyeur [m] de fonds

Geldverschwender (s, -) [m] dilapidateur [m] d'argent

Geldverschwendungsskandal (s, e) [m] scandale [m] du gaspillage / des gaspillages d'argent

Geldwechselautomat (en, en) [m] (appareil) changeur [m] de monnaie

Geldwechsler (s, -) [m] (appareil) changeur [m] de monnaie

Geldwette (-,n) [f] pari [m] d'argent

Geld-zurück-Garantie (-, n) [f] remboursement [m] garanti

Gelee (s, s) [n / m] gelée [f]

Gelegenheit (-, en) [f] occasion [f]
Ich fand keine Gelegenheit, mit ihm zu spechen. Je ne trouvai pas d'occasion pour lui parler.
Komm doch bei Gelegenheit mal durch! Passe donc à l'occasion!
Bei dieser Gelegenheit fragte er auch nach dem Preis eines DVD-Players. A cette occasion il se renseigna aussi sur le prix d'un lecteur DVD.
Erfassen Sie die Gelegenheit! Saisissez l'occasion!
Ich habe die Gelegenheit versäumt. J'ai raté l'occasion.
Der Wagen ist eine gute Gelegenheit. La voiture est une bonne occasion.

Gelegenheitsarbeit (-, en) [f] travail [m] occasionnel; petit boulot [m]
Er schlug sich mit Gelegenheitsarbeiten durch. Il vivota en faisant de petits boulots.

Gelegenheitsarbeiter (s, -) [m] homme [m] qui fait des travaux occasionnels
Dort streifte er als Gelegenheitsarbeiter durch die Weiten des Outback. Là il parcourut les vastes étendues de l'Outback (australien) en exerçant toutes sortes d'activités.

Gelegenheitsgeschenk (s, e) [n] cadeau [m] de circonstance

Gelegenheitsjob (s, s) [m] travail / (petit) boulot [m] occasionnel

Gelehrtengesellschaft (-, en) [f] société [f] savante

Geleise (s, -) [n] [Autriche] ornière [f]; [style relevé > Gleis]

Geleitgruppe (-, n) [f] groupe [m] d'escorte

Geleitzerstörer (s, -) [m] destroyer [m] d'escorte

Gelenk (s, e) [n] articulation; jointure [f] | jointure; charnière [f] [techn]

Gelenkbus (ses, se) [m] bus [m] articulé

Gelenkhöhle (-, n) [f] cavité [f] articulaire

Gelenksteife (-) [f] raideur [f] articulaire

Gelenkschmerz (es, en) [m] douleur [f] articulaire

Gelenkschiene (-, n) [f] attelle [f] au niveau de l'articulation; genouillère; coudière [f]

gelernt diplômé; de formation
Wie viel verdient ein gelernter Informatiker? Combien gagne un informaticien diplômé ?

Geliebt- [part. substantivé] bien-aimé(e)
Geliebter! Bien-aimé!

Gelierzucker (s, -) [m] sucre [m] pour confiture [additionné de pectine]

gelingen (a, u + s + D) [rare à la première, surtout utilisé à la troisième personne] [atteindre son but] réussir; parvenir; arriver [à faire quelque chose]; avoir du succès; venir à bien
Es ist mir nicht gelungen ihn zu überzeugen. Je n'ai pas réussi à le convaincre.
Hoffentlich gelingt mir der Kuchen! J'espère que je réussirai le gâteau!
Der Kuchen ist gelungen. Le gâteau est réussi.
Endlich gelang es mir die Tür zu öffnen. Enfin je parvins à ouvrir la porte.
Es will mir nichts gelingen. Je ne réussis à rien.
Es gelingt dir alles. Tu réussis en tout. / Tout te réussit.
Es gelingt dir alles, was du in die Hand nimmst. Tu réussis tout ce que tu entreprends.
Das ist mir gut gelungen. J'y suis bien arrivé.
Das Vorhaben gelang nicht. Le projet échoua.

Gelingen (s) [n] réussite [f]; succès [m]
Gutes Gelingen! Bonne chance!
Lass uns auf ein gutes Gelingen anstoßen! Buvons à notre / à ta réussite!

geloben promettre solennellement; jurer; faire vœu
das Gelobte Land la Terre promise

Gelöbnis (ses, se) [n] vœu [m]; promesse [f] solennelle; prestation [m] de serment

Gel-Roller (s, -) [m] roller [m] à encre gel

gelten (a, o, i) valoir; être valable / valide / en vigueur; avoir cours; compter; être estimé; être réputé; [als, für] passer pour; être considéré comme; avoir du crédit; [+ D] concerner; être destiné à; s'appliquer à
Der Pass gilt noch für ein Jahr. Le passeport est encore valable pour un an.
Die Fahrkarte gilt zwei Monate. Le billet est valable deux mois.
Gilt diese Briefmarke noch? Ce timbre est-il encore valable?
Das Visum gilt nicht für Australien. Le visa n'est pas valable pour l'Australie.
Ich lasse diesen Einwand nicht gelten. Je ne tiens pas cette objection pour valable.
nach geltendem Recht selon la loi en vigueur
Gilt dieses Gesetz denn noch? Cette loi est-elle donc toujours en vigueur?
Was gilt die Wette? Combien paries-tu / pariez-vous?
Die Wette gilt. / Es gilt. Le pari tient. / Pari tenu. / Tope(z) là!
Das gilt nicht. Ce n'est pas de jeu.
Er gilt für sehr reich. Il passe pour être très riche.
Und das alles gilt für nichts. Et tout cela compte pour rien.
Er gilt nicht viel. Il ne vaut pas grand'chose.
Sein Wort gilt im Land. Sa parole a du poids.
Das galt auch für dich. Ça valait aussi pour toi.
Diese Bemerkung gilt auch für dich. Cette remarque vaut aussi pour toi.
Die Bomben hatten der Brücke gegolten.  Les bombes étaient pour le pont.
Wem gilt diese Anspielung? A qui s'adresse cette allusion?
Dieses Ziel gilt es zu erreichen. Il s'agit d'atteindre ce but.
Gelt? / Gell? [Allemagne du Sud, Autriche] N'est-ce pas?
Jetzt gilt's! C'est le moment! / Allons-y!
Er läuft, als gelte es sein Leben.  Il court comme si sa vie était en jeu.
Und das, gilt das für nichts? Et ça, est-ce que ça compte pour rien?
Er gilt als Fachmann auf dem Gebiet. Il passe pour (être) un spécialiste dans le domaine.
Dieser Abschnitt gilt als Quittung. Ce coupon tient lieu de quittance.
Er galt als ein zuverlässiger Arbeiter. Il passait pour un ouvrier consciencieux.

Gelübde (s, -) [n] vœu [m]

Gelump [> Gelumpe]

Gelumpe (s) [n] chiffons [m pl]; hardes; vieilleries [f pl]; racaille [f]

Gemäldeausstellung (-, n) [f] exposition [f] de peinture / de tableaux

Gemäldegalerie (-, n) [f] galerie [f] de peinture / de tableaux

Gemäldesammlung (-, en) [f] collection [f] de tableaux

Gemar (s) [n] Guémar [f] [Alsace]

Gemarer (s, -) [m] Guémarien [m]; [adj subst épith invar] de Guémar; guémarien

Gemarerin (-, nen) [f] Guémarienne [f]

Gemäuer (s, -) [n] murs [m pl]; murailles [f pl]

Gemeinde (-, n) [f] commune [f]

Gemeindeabgaben [pl] taxes [f pl] locales

Gemeindedienst (s, e) [m] service [m] communal

Gemeindevater (s, ") [m] édile [m]

Gemeindewappen (s, -) [n] blason [m] / armoiries [f pl] de la commune

gemeinfrei du domaine publique

gemeingefährlich constituant un danger public

gemeinnützig d'intérêt général

gemeinsam commun; en commun
Wir haben vieles gemeinsam. Nous avons beaucoup de choses en commun.
Sie hatten gemeinsame Interessen. Ils avaient des intérêts communs.
der gemeinsame Markt le Marché commun
Wir gingen gemeinsam zum Essen. Nous allâmes en commun au repas.
Sie machen gemeinsame Sache. Ils font cause commune.

Gemeinschaft (-, en) [f] communauté; collectivité [f]
Er lebte eine Zeitlang in einer Gemeinschaft. Il vécut un temps dans une communauté.
eine religiöse Gemeinschaft une communauté religieuse
Er kam in Gemeinschaft mit seinem Bruder. Il vint en commun avec son frère.
die Europäische Gemeinschaft / EG la Communauté européenne / C.E.

gemeinschaftlich collectif; d'ensemble; ensemble
Vor allem Frauen begeistern sich fürs gemeinschaftliche Singen. Les femmes surtout s'enthousiasment pour le chant collectif.

Gemeinschaftsarbeit (-) [f] travail [m] en groupe / en équipe / d'équipe

Gemeinschaftsgefühl (s, e) [n] sentiment [m] de solidarité

Gemeinschaftsunternehmen (s, -) [n] entreprise [m] collective / en participation

Gemeinschaftswährung (-, en) [f] monnaie [f] communautaire

Gemeinwesen (s) [n] communauté [f]

Gemetzel (s, -) [n] massacre [m]; boucherie [f]

Gemmologe (n, n) [m] gemmologue [m]

Gemmologie (-) [f] gemmologie [f]; étude [f] des gemmes / des pierres précieuses

Gemmologin (-, nen) [f] gemmologue [f]

gemmologisch gemmologique

Gemsbart [> Gämsbart]

Gemshaut [> Gämshaut]

Gemsbock [> Gämsbock]

Gemse [anc orthog > Gämse]

Gemüse (s, -) [n] légume [m]; légumes [m pl] [collectif, la plupart du temps au singulier]
gemischtes Gemüse macédoine [f] (de légumes)
Sie kauften das Gemüse direkt beim Bauern. Ils achetaient les légumes directement à la ferme.
Der Spinat ist ein Gemüse. Les épinards sont un légume.
Zum Braten gab es verschiedene Gemüse. Avec le rôti il y eut différentes légumes.
grünes Gemüse légumes verts / frais

Gemüseanbau (s) [m] culture [f] maraîchère

Gemüseanbaugebiet (s, e) [n] région [f] de culture maraîchère

Gemüseauflauf (s, "e) [m] soufflé [m] aux légumes

Gemüsebau (s) [m] culture [f] maraîchère

Gemüsebeet (s, e) [n] planche [f] carré [m] de légumes

Gemüsebeilage (-, n) [f] garniture [f] de légumes
mit Gemüsebeilage garni

Gemüsebratling (s, e) [m] steak [m] / galette [f] de légume; boulette [f] frite de légume

Gemüsebrühe (-, n) [f] bouillon [m] de légumes

Gemüsecremesuppe (-, n) [f] crème [f] de légumes

Gemüseeintopf (s, "e) [m] pot-pourri [m] / potée [f] de légumes

Gemüsefermentation (-) [f] fermentation [f] des légumes

Gemüsefüllung (-, en) [f] farce [f] de légumes
Omelett mit Gemüsefüllung omelette aux légumes

Gemüsegarten (s, ") [m] (jardin) potager [m]

Gemüsegärtner (s, -) [m] maraîcher; primeuriste [m]

Gemüsegärtnerin (-, nen) [f] maraîchère; primeuriste [f]

Gemüsegericht (s, e) [n] mets [m] aux légumes

Gemüsegeschäft (s, e) [n] commerce [m] de fruits et légumes / de primeurs

Gemüsehändler (s, -) [m] marchand [m] de (fruits et) légumes / de primeurs / des quatre-saisons

Gemüsehändlerin (-, nen) [f] marchande [f] de (fruits et) légumes / de primeurs / des quatre-saisons

Gemüsehandlung (-, en) [f] commerce [m] de fruits et légumes / de primeurs

Gemüsehobel (s, -) [m] rabot [m] à légumes

Gemüsekochbuch (s, "er) [n] livre [m] de recettes / de cuisine de légumes

Gemüsekonserve (-, n) [f] boîte [f] de conserve de légumes; légumes [m pl] en conserve

Gemüsekonsum (s) [m] consommation [f] de légumes

Gemüselöffel (s, -) [m] cuillère / cuiller [f] à légumes

Gemüsemarkt (s, "e) [m] marché [m] aux légumes

Gemüsepflanze (-, n) [f] plante [f] potagère; légume [m]

Gemüseplatte (-, n) [f] jardinière [f] (de légumes)

Gemüsequetsche (-, n) [f] presse-purée [m]

Gemüse-Safransuppe (-, n) [f] soupe [f] de légumes au safran

Gemüsesaft (s, "e) [m] jus [m] de légumes

Gemüsesamen (s, -) [m] semence(s) [f (pl)] / graines [f pl] de légumes

Gemüsesorte (-, n) [f] sorte [f] de légume

Gemüsestampfer (s, -) [m] pilon [m] à légumes

Gemüsesteige (-, n) [f] cageot [m] de légumes

Gemüsesuppe (-, n) [f] soupe [f] bouillon [m] de légumes; potage [m] de / aux légumes; julienne [f]

Gemüsetopf (s, "e) [m] potée [f] de légumes

gemütlich agréable; confortable; accueillant; convivial; sympathique; intime [où l'on se sent à l'aise, pas stressé, tranquille] | chaleureux; cordial; débonnaire
Ich kenne ein  gemütliches kleines Lokal in der Altstadt. Je connais un petit café sympathique dans la vieille ville.
Er ist ein gemütlicher Kerl. C'est un bon garçon.

Gemütsnähe (-) [f] intimité [f] émotionnelle

=> Pages 1 [g-ga] | 2 [gea-gef] | 4 [gen-ger] | 5 [ges-gesu] | 6 [get-glar] | 7 [glas-glo] | 8 [glü-gril] | 9 [grim-gy]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 3.12.2008