Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gelb] | 9 [geld-gem] | 10 [gen-ger] | 11 [ges-gesc] | 12 [gesd-gesu] | 13 [get-glar] | 14 [glas-glo] | 15 [glu-grap] | 16 [gras-gril] | 17 [grim-grund] | 18 [grune-gy]
Glück (s) [n] bonheur; hasard
[m]; chance; veine;
fortune
[f]
Du hast Glück gehabt, dass er nicht da war. Tu
as eu de la chance qu'il n'ait pas été là.
Ich habe wieder einmal
Glück gehabt. J'ai encore une fois eu de la chance
/ de la veine / du pot.
Es
war sein Glück, dass der Lehrer es nicht hörte. Il a eu
de la chance que le professeur ne l'entende pas.
Es ist ein wahres
Glück, dass ich noch etwas von dem Pulver habe! Quelle
chance que j'aie encore un peu de cette poudre!
Wir haben Glück im
Unglück. Nous avons de la chance dans la malchance.
Ich wünsche dir viel Glück!
Je te souhaite bonne chance.
Glück auf! [mine]
Bonne chance! [= Remonte
sain et sauf!]
Glück ab! [aviation]
Bonne chance! [= Redescends
sain et sauf!]
Sie versuchten
ihr Glück in der Flucht. Ils tentèrent leur chance dans
la fuite.
auf gut Glück au petit bonheur;
à l'aventure; au hasard
Ich bin auf gut Glück bei ihm vorbeigekommen. Je
suis passé chez lui à tout hasard.
Sie lebten in Glück und Frieden.
Ils vécurent dans le bonheur et dans la paix.
Zum
Glück ist ihm nichts passiert! Heureusement qu'il /
par bonheur il ne lui
est rien arrivé!
zu meinem Glück heureusement
pour moi
Das hat gerade nochz u meinem Glück gefehlt! Il
ne (me) manquait plus que cela!
Man kann niemanden zu seinem Glück
zwingen. On ne peut forcer personne à être heureux.
Das
Glück war auf meiner Seite. La chance était de mon côté
/ avec moi.
Welches Glück, Sie hier zu treffen!
Quelle chance de vous rencontrer ici!
Das bedeitet
Glück. C'est de bon augure.
Das bringt Glück.
Cela porte chance.
Er hat mehr Glück als Verstand.
Il a une chance inouïe.
Das Glück hat ihn verlassen.
La chance l'a abandonné.
Glück und Glas, wie
leicht bricht das! Le bonheur est chose fragile.
Glück
im Spiel, Unglück in der Liebe. Heureux au jeu, malheureux
en amour.
Glückab (s) [n] Bonne descente [m / f] [salut d'aviateur]
Glückauf (s) [n] Bonne remontée [m / f] [salut de mineur]
glückbringend qui porte chance
Glucke (-, n) [f] mère [f] poule; (poule [f]) pondeuse [f]
glucken glousser; couver; [fam.] glander
gluckern gargouiller; glouglouter; clapoter
Gluckern (s) [n] gargouillement; glouglou; clapotis [m]
glücklich heureux
Er ist in Deutschland
nicht glücklich. Il n'est pas heureux en Allemagne.
Ich wünsche dir ein glückliches
Neues Jahr! Je te souhaite une bonne et heureuse année!
Wir sind glücklich
in Wien angekommen. Nous sommes bien arrivés à Vienne.
Er führte ein glückliches
Leben. Il eut une vie heureuse.
Ich war wunschlos
glücklich. J'étais comblé.
Sie hatte eine glückliche
Hand. Elle avait la main heureuse.
Er ist glücklich
verheiratet. Il est heureux en ménage.
Du hättest
keinen glücklicheren Zeitpunkt wählen können. Tu n'aurais
pu choisir (un) meilleur moment.
Da hast das glücklich formuliert.
Tu as bien formulé cela.
die glücklichen Inseln
les îles bienheureuses [Canaries,
Madère]
glücklicherweise par bonheur; par chance; heureusement
Glücksbringer (s, -) [m] porte-bonheur; porte-chance [m]
Glücksbude (-, n) [f] stand [f] de loterie
Glücksdrache (n, n) [m] dragon [m]
porte-bonheur
chinesischer Glücksdrache
aus Kunststein dragon chinois porte-bonheur en pierre
artificielle
Glücksdroge (-, n) [f] drogue [f] du bonheur
glucksen glouglouter; gargouiller; glousser
Glucksen (s) [n] gloussement; glouglou [m]
Glücksfall (s, "e) [m] coup [m] de chance / de veine; aubaine [f]
Glücksgefühl (s, e) [n] sentiment [m] de bonheur
Glückshaube (-) [f] bonne étoile
[f]
Er ist mit der Glückshaube geboren. Il est
né sous une bonne étoile.; Il est
né coiffé.
Glückshormon (s, e) [n] hormone
[f] du bonheur
Beim Konsum von Schokolade schüttet der Organismus Endorphine als eine Art
Schmerzmittel aus und produziert zugleich das Glückshormon Serotonin.
Lors de la consommation de chocolat, l'organisme déverse des endorphines
servant en quelque sorte d'analgésiques en même temps qu'il produit
l'hormone du bonheur, la sérotonine.
glückselig bienheureux; radieux; rayonnant de bonheur
Glückseligkeit (-) [f] félicité; béatitude [f];
bonheur [m] suprême
himmlische Glückseligkeit
béatitude [f]
Glückskäfer (s, -) [m] coccinelle [f]
Glückskind (s, er) [n] veinard; chanceux [m]
Glücksklee (s) [m] trèfle [m] à quatre feuilles / porte-bonheur
Glücksmoment (s, e) [m] instant [m] de bonheur
Glückspille (-, n) [f] pilule [f] du bonheur
Glückspilz (es, e) [m] chanceux;
veinard [m]
Du bist ein Glückspilz! Tu as du
pot!; Veinard!
Glücksrad (s) [n] roue [f] de la Fortune
Glücksritter (s, -) [m] aventurier [m]
Glücksschwein (s, e) [n] cochon [m] porte-bonheur
Glücksspiel (s, e) [n] jeu [m] de hasard
Glücksspielautomat (en, en) [m] appareil [m] à sous
Glücksspieler (s, -) [m] joueur [m] [à un jeu de hasard]
Glücksspielerin (-, nen) [f] joueuse [f] [à un jeu de hasard]
Glücksspiel-Lizenz (-, en) [f] licence [m] de jeux de hasard
Glücksspielmarkt (s) [m] marché [m] des jeux de hasard et d'argent
Glücksspielrecht (s) [n] droit [m] des jeux de hasard
Glücksspielstaatsvertrag (s, "e) [m] [GlüStV] Traité [m] d'Etat / inter-Länder relatif aux jeux de hasard
Glücksspielstadt (-, "e) [f] ville [f] des jeux de hasard
Glücksspielwesen (s) [n] jeux [m
pl] de hasard
Staatsvertrag zum Glücksspielwesen
Traité d'Etat sur les jeux de hasard
Glückstag (s, e) [m] jour [m] de
chance
Es war heute nicht mein Glückstag. Ce
n'était pas mon jour de chance aujourd'hui.
Gluckstein (s, e) [m] menhir [m]
Glückssucher (s, -) [m] personne [f] qui cherche le bonheur
Glückstreffer (s, -) [m] coup [m] de chance
Glücksvorstellung (-) [f] idée [f] du bonheur
Glückszahl (-, en) [f] chiffre [m] porte-bonheur
Glückwunsch (s, "e) [m] vœux [m
pl]
de bonheur; félicitations
[f pl]
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Tous mes vœux / Mes meilleurs
vœux / Mes félicitations pour ton anniversaire!;
Bon anniversaire!
Richte ihm bitte meine Glückwünsche
aus! Présente-lui mes félicitations!
Ich übermittelte
ihm die Glückwünsche meiner Mutter. Je lui présentai
/ transmis les félicitations de la mère.
Glückwunschflut (-, en) [f] avalanche [f] / déluge [m] de félicitations
Glückwunschkarte (-, n) [f] carte [f] de voeux
Glückwunschtelegramm (s, e) [n] télégramme [m] de félicitations
Glucosinolat (s, e) [n] [Glukosinolat] glucosinolate [m]; hétéroside [m] soufré; thioglucoside [m]
Glühbirne (-, n) [f] ampoule [f] à incandescence
Glühbirnenverbot (s, e) [n] [Glühbirnen-Verbot] interdiction
[f] des ampoules à incandescence
Bremst
ein Glühbirnen-Verbot den Klimawandel? L'interdiction
des ampoules à incandescence freinera-t-il le changement climatique?
Glühdraht (s, "e) [m] filament [m] à incandescence
glühen être incandescent /
ardent / (porté au)
rouge / embrasé; être
enflammé; ardoyer; [métall]
porter au rouge / à
blanc; faire rougir; rougir
au feu; recuire; soumettre
à un recuit; détremper; [chimie]
calciner
Das Eisen glüht. Le
fer est rouge.
Der Ofen glüht. Le poële
est rouge / incandescent
Der Himmel
glühte. Le ciel rougeoyait / était
embrasé.
Die Sonne glühte. Le soleil
brûlait.
Seine Augen glühten. Ses
yeux brillaient.
Er glühte vor Eifer, mir gefällig zu sein.
Il était enflammé / Il
brûlait du désir de m'être agréable.
Er
glühte vor Leidenschaft. Il était embrasé
par la passion.
Er glühte vor Zorn. La
colère empourprait / embrasait son visage.
Du
glühst vor Begeisterung. Tu brûles d'enthousiasme.
Er
glühte danach, sich zu rächen. Il brûlait
de se venger.
Mir glüht der Kopf. J'ai
la tête en feu.; La tête me brûle.
glühend (porté au) rouge;
incandescent; ardent;
en feu; fervent; passionné;
violent
Er geht auf glühenden Kohlen. Il
marche sur des charbons ardents / sur de la braise.
Es
herrschte eine glühende Hitze. Il régnait
une chaleur torride / de fournaise.
Ich
bin Ihr glühender Verehrer. Je suis votre fervent
adminateur.
glühende Asche cendre(s) incandescente(s)
/ ardente(s)
glühendes Gesicht visage
en feu / empourpré
glühend
rot chauffé au rouge
glühender Hass
haine violente
glühende Wangen joues
brûlantes
glühendheiß [anc orthog > glühend heiß
glühend heiß brûlant;
torride
Das Eisen ist glühend heiß.
Le fer est brûlant.
Glühfaden (s, ") [m] filament [m] incandescent / à incandescence
Glühfadenlampe (-, n) [f] ampoule [f] à filament à incendescence; lampe [f] à (filament à) incandescence
Glühfunktion (-) [f] fonction [f] de (pré)chauffage
Glühkauter (s, -) [m] électrocautère [m]
Glühkerze (-, n) [f] bougie [f] de préchauffage
Glühlampe (-, n) [f] ampoule [f] à incandescence
Glühlampenfassung (-, en) [f] douille [f] de lampeGlühlampensockel (s, -) [m] socle [f] de l'ampoule à incandescence; culot [m] de lampe
Glühlicht (s) [n] lumière / lampe [f] à incandescence
Glühofen (s, ") [m] four [m] (céramique); chaufferie [f]
Glühstiftkerze (-, n) [f] bougie-crayon [f]
Glühsystem (s, e) [n] système [m] de (pré)chauffage
Glühstrumpf (s, "e) [m] manchon [m] à incandescence
Glühwein (s, e) [m] vin [m] chaud
glühweindurstig assoiffé de vin chaud
Glühweingewürz (es) [n] épices [m pl] pour vin chaud
Glühweinstand (s, "e) [m] stand [m] de vin chaud
Glühweintank (s, s) [m] réservoir [m] de vin chaud
Glühwürmchen (s, -) [m] ver [m] luisant
Glühzeitsteuergerät (s, e) [n] unité [f] de contrôle du (pré)chauffage
Glühzeitsteuerung (-) [f] pilotage [m] de préchauffage
Glukokortikoid (s, e) [n] glucocorticoïde [m]
Glukosamin (s) [n] glucosamine [f]
Glukose (-) [f] [Glucose] glucose [m]
Glukosesirup (s [m] sirop [m] de glucose
Glukosetoleranz (-) [f] tolérance [f] au glucose
Gluon (s, en) [n] gluon [m]
Gluonenkraft (-) [f] force [f] gluonique
Glutamat (s, e) [n] glutamate [m]
Glutaminsäure (-) [f] acide [m] glutaminique
Gluthitze (-, n) [f] chaleur [f] caniculaire; canicule [f]
Gluten (s) [n] gluten [m]
Glutenallergiker (s, -) [m] personne [f] allergique au gluten
glutenfrei sans gluten
glutenhaltig contenant du gluten
Glutenin (s, e) [n] gluténince [f]
Glutenunverträglichkeit (-) [f] tolérance [f] du gluten
Glutengehalt (s, e) [m] teneur [m] en gluten
Glutlawine (-, n) [f] nuée [f] ardente
Glutofen-Tag (s, e) [m] jour [m] / journée [f] de fournaise
Glutwolke (-, n) [f] nuée
[f] ardente
Tödliche Glutwolken aus dem Merapi
Le Mérapi crache des nuées ardentes mortelles
/ Des nuées ardentes mortelles s'échappent
du (volcan) Mérapi
Glycerid (s, e) [n] glycéride; glycérolipide; acylglycérol [m]
Glycolipid (s, e) [n] glycolipide [m)
Glycosphingolipid (s, e) [n] glycosphingolipide [m]
Glykämie (-) [f] glycémie [f]
glykämisch glycémique
niedriger
glykämischer Index faible indice glycémique
Glykogen (s) [n] glycogène [m]
Glykopeptid (s) [n] glycopeptide [m]
Glykoprotein (s, e) [n] glycoprotéine [f]
Glykose (-) [f] [anc forme > Glukose]
Glykosid (s, e) [n] glycoside [m]
Glyptothek (-, en) [f] glyptothèque [f]
Glyzerin (s) [n] glycérine [f]
Glycin (s) [n] [chimie] glycine [f]; glycocolle [m]; acide [m] 2-aminoéthanoïque
Glyzinie (-, n) [f] glycine [f]
Gnade (-, n) [f] grâce; miséricorde [f]
Gnadenakt (s, e) [m] acte [m] / mesure [f] de clémence / de grâce
Gnadenappell (s, e) [m] appel [m] en grâce
Gnadenausschuss (es, "e) [m] commission [f] de grâce
Gnadenerlass (es, e / [Autriche] "e) [m] amnistie [f]
Gnadenfrist (-, en) [f] délai [m] de grâce
Gnadengesuch (s, e) [n] demande [f] /
recours [m] en
grâce
Er hat ein Gnadengesuch eingereicht. Il
a formé un recours en grâce.; Il s'est
pourvu en grâce.
Sie warnen davor, dem Gnadengesuch des Ex-RAF-Terroristen
statt zu geben. Ils déconseillent de donner suite
au recours en grâce de l'ancien terroriste de la RAF.
Er hat
das Gnadengesuch der Terroristin nicht bewilligt. Il n'a
pas donné suite à la demande en grâce de l'ex-terroriste.
Gnadenkapelle (-, n) [f] Chapelle [f] de la Grâce / des Grâces [Kevelaer]
gnadenlos impitoyable; impitoyablement;
implacable; implacablement
Sie
wurden gnadenlos niedergemetzelt. Ils furent impitoyablement
massacrés.
eine gnadenlose Jagd une chasse impitoyable
Gnadenstoß (es, "e) [m] coup
[m] de grâce
Der Jäger gab den Hirsch
den Gnadenstoß. Le chasseur acheva le cerf.
Gnom (en, en) [m] gnome [m]
Gnomonik (-) [f] gnomonique [f] [science des cadrans solaires]
Gnosis (-) [f] gnose [f]
gnostisch gnostique
göbeln [dialecte, Ruhrpott] dégobiller
Gockel (s, -) [m] [familier] coq [m]
gockelhaft tel un coq; fier / suffisant comme un coq
Gockelhahn (s, "e) [m] [familier] coq [m]
Gojibeere (-, n) [f] baie [f] de goji; goji [m]
Goji-Pflanze (-, n) [f] goji [m]
Gojisaft (s, "e) [m] jus [m] de goji
Gokart (- / s, s) [m] gokart [m]
Golan (s) [der] Golan [m]
Golanhöhen [pl] hauteurs [f pl] du Golan
Golan-Höhen [> Golanhöhen]
Gold (s) [n] or [m]
Das glänzt
wie Gold. Ça brille comme de l'or.
24-karätiges
Gold de l'or (à) 24 carats
Der Ring ist
aus massivem Gold. La bague est en or massif.
Er
gräbt / schürft Gold. Il cherche de l'or.;
C'est un chercheur d'or.
Er wäscht
Gold. C'est un orpailleur.
Das ist Gold wert.
Ça vaut de l'or.
Das ist nicht mit Gold
aufzuwiegen / zu bezahlen. Ça vaut son pesant d'or.
Sie
schwimmen im Gold. Ils roulent sur l'or.; Ils
sont cousus d'or.
Er hat Gold in der Kehle. Il
a une voix d'or.
Morgenstund hat Gold im Mund. Le
monde appartient à ceux qui se lèvent tôt.
Goldabbau (s) [m] extraction [f] de l'or
Goldader (-, n) [f] filon [m] d'or
Goldbarren (s, -) [m] lingot [m] d'or
Goldbarsch (s, e) [m] (dorade [f]) sébaste [m]; sébaste orangé / doré
Goldberg-Variation (-, en) [f] variation [m] de Goldberg [Bach]
Goldbergwerk (s, e) [n] mine [f] d'or
Goldblech (s) [n] tôle [f] d'or
Goldboom (s, s) [m] boom [m] de l'or
goldbraun brun doré; marron doré
Goldbraun (s, - / s) [n] brun [m] doré; marron [m] doré
Golddeckung (-) [f] couverture [f] par l'or
[monnaie]
Aufhebung der Golddeckung suppression
de la couverture par l'or
Golddieb (s, e) [m] voleur [m] d'or
golden d'or; en
or
eine goldene Kette une chaîne en or
die
Goldene Bulle la Bulle d'or
das Goldene Vlies
la Toison d'or
das Goldene Kalb le veau d'or
der
goldene Weg le juste milieu
das goldene Zeitalter
l'âge d'or
goldene Schallplatte disque
d'or
Handwerk hat goldenen Boden. Il
n'est si petit métier qui ne nourrisse son maître.
Goldengel (s) [m] ange [m] d'or
Wir bastelten Goldengel für den Baumschmuck.
Nous bricolons / faisons
des anges d'or pour la décoration du sapin de Noël.
Arschlochkind
und Goldengel Trouduc et petit ange
Goldfaden (s, ") [m] fil [m] d'or
Goldfasan (s, e) [m] faisan [m] doré
Goldfisch (s, e) [m] poisson [m]
rouge; daurade [f]
chinoise; cyprin [m]
doré
Er hat einen Goldfisch an der Angel. Il
a trouvé un beau parti.
die Goldfische füttern donner
à manger aux poissons rouges
Goldflügel-Waldsänger (s, -) [m] paruline [f] à ailes dorées
Goldfolie (-, n) [f] feuille [f] d'or
Goldfüller (s, -) [m] stylo [m] en or
Gold-Franc (s) [m] franc-or [m]
goldgedeckt couvert par l'or [monnaie]
goldgedeckte Währung monnaie couverte par
l'or
goldgelb (jaune) doré
Goldgießerei (-, en) [f] fonderie [f] d'or
Goldglanz (es) [m] éclat [m] doré / de l'or
Goldgräber (s, -) [m] chercheur [m] d'or; orpailleur [m]
Goldgrube (-, n) [f] mine [f] d'or | pactole [m]
Goldhändler (s, -) [m] marchand [m] d'or
Goldhauben-Schmuckkolibri (s, s) [m] colibri [m] aux huppes d'or
Goldhochzeit (-, en) [f] [50 ans] noces [f pl] d'or
Goldhoffnung (-) [f] espoir [f] d'une médaille d'or
Goldhortung (-) [f] thésaurisation [f] de l'or
goldig mignon [enfant]; charmant [adulte]
Goldkäfer (s, -) [m] scarabée
[m] d'or / doré
Der
Goldkäfer Le scarabée d'or [E.
Poe]
Dort findet er einen Goldkäfer und ein Pergament mit
geheimnisvollen Chiffren. Là
il trouve un scarabée d'or et un parchemin couvert de signes mystérieux.
Goldkehlchen (s, -) [n] [figuré] chanteuse [f] à la voix d'or
Goldkettchen (s, -) [n] chaînette [f] en or
Goldkörnchen (s, -) [n] grain [m] d'or
Goldkrokus (-, se) [m] crocus [m] (jaune) d'automne; faux crocus; amaryllis [m] jaune
Goldkugelkaktus (-, Goldkugelkakteen) [m] coussin [m] de belle-mère
Goldküste (-) [f] Côte [f] d'Or [ancien nom du Ghana]; Côte [f] d'Or [appellation plaisante d'une zone d'habitation aisée sur le lac de Zurich]
Goldlegierung (-) [f] alliage [m] d'or
Goldmark (-) [f] [GM] mark-or [m]
Goldmedaille (-, n) [f] médaille [f] d'or
Goldmedaillengewinner (s, -) [m] gagneur [m] de médailles d'or
Goldmünze (-, n) [f] monnaie [f] en or
Goldmuseum (s) [n] musée [m] de l'or
Goldnugget (s, s) [n] [Gold-Nugget] pépite [f] (d'or)
Goldrausch (s) [m] fièvre [f] de
l'or
Der Artikel löste einen wahren "Goldrausch" aus. L'article
déclencha une véritable "fièvre de l'or".
Goldregen (s, -) [m] cytise [m]
Gemeiner
Goldregen cytise commun; (cytise)
aubour / faux ébénier; bois
de lièvre; [localement] pluie
d'or
Goldsarkophag (s, e) [m] sarcophage [m] en or
Goldschakal (s, e) [m] chacal [m] doré
Goldschmied (s, e) [m] orfèvre [m]; joaillier [m]
Goldschmiedkunst (-) [f] orfèvrerie [f]
Goldschmiedearbeit (-, en) [f] (pièce d')orfèvrerie [f]; jaillerie [f]
Goldschmiedemeister (s, -) [m] maître-orfèvre [m]
Goldschmiedin (-, nen) [f] orfèvre [f]; joaillière [orthographe désuète] / joaillère [f]
Goldschnitzerei (-, en) [f] sculpture [f] dorée
Goldschürfer (s, -) [m] prospecteur [m] d'or
Goldspeicher (s, -) [m] chambre [f] forte d'or
Goldstaub (s) [m] poussière [f] d'or
Goldsucher (s, -) [m] chercheur [m] d'or
Goldtresor (s, e) [m] chambre [f] forte d'or
goldumrandet cerclé d'or
goldumrandete
Brille lunettes à monture d'or / cerclées
d'or
Goldunze (-, n) [f] once [f] en or
Goldvorkommen (s, -) [n] gisement [m] d'or
Goldwaage (-, n) [f] trébuchet [m]
Goldwährung (-) [f] monnaie-or [f]
Goldwaschen (s) [n] orpaillage [m]; orpailler
Goldwaschen
in den Cevennen Orpailler dans les Cévennes
Goldwäscher (s, -) [m] orpailleur [m]
Goldwäscherei (-) [f] orpaillage [m]
Goldwert (s) [m] valeur-or [f]
Goldzahn (s, "e) [m] dent [f] en or
Golf (s) [n] golf
[m] [jeu]
Ich spiele Golf. Je joue
au golf.
Golf (s, e) [m] golfe
[m]
Golf von Biskaya golfe de Biscaye
Golf
von Aden golfe d'Aden
Golf von Mexiko golfe
du Mexique
Golfanrainer (s, -) [m] pays [m] riverain du Golfe
Golfball (s, "e) [m] balle [f] de golf
Golfemirat (s, e) [n] [Golf-Emirat] émirat [m] du Golfe
Golfer (s, -) [m] golfeur [m]; joueur [m] de golf
Golferin (-, nen) [f] golfeuse [f]; joueuse [f] de golf
Golferparadies (es, e) [n] paradis [m] des golfeurs
Golfhose (-, n) [f] pantalon [m] de golf
Golfkleidung (-, en) [f] tenue [f] de golf
Golfkooperationsrat (s) [m] Conseil [m] de Coopération du Golfe (Persique) [CCG]
Golfkriegsveteran (en, en) [m] vétéran [m] de la guerre du Golfe
Golfmeisterschaft (-, en) [f] championnat [m] de golf
Golfnachmittag (s, e) [f] après-midi [m] de golf
Golfplatz (es, "e) [m] terrain [m] de golf
Golfprofi (s, s) [m] golfeur [m] professionnel
Golfregion (-) [f] région [f] du Golfe
Golfschläger (s, -) [m] club [m] de golf
Golfschule (-, n) [f] école [f] de golf
Golfspieler (s, -) [m] joueur [m] de golf; golfeur [m]
Golfspielerin (-, nen) [f] joueuse [f] de golf; golfeuse [f]
Golfstaat (s, en) [m] état [m] du Golfe (Persique); pays [m] du Golfe Persique
Golfstrom (s) [der] Gulf Stream; gulfstream [le]
Golftasche (-, n) [f] sac [m] de golf
Golfzeit (-) [f] saison [f] du golf
Gomorrha (s) [n] Gomorrhe [f]
Goms (') [n] Conches [m] [district]
Gonade (-, n) [f] gonade [f]
Gonadotropin (s) [n] gonadotropine [f]
Gonarthrose (-, n) [f] gonarthrose [f]
Gondel (-, n) [f] gondole [f] [bâteau]; nacelle [f]; cabine [f] [funiculaire]
Gondelbahn (-, en) [f] téléphérique [p] à / en forme de gondole; gondole [f] téléphérique; funiculaire [m]; [Suisse] télésiège [m]
Gondel-Boot (s, e) [n] gondole [f]
gondeln (+ s) aller / voyager
en prenant son temps
Er ist durch die Gegend gegondelt. Il
a sillonné la région.
Gondoliera (-, s) [f] gondolière [f]
Gondoliere (s, Gondolieri) [m] gondolier [m]
Goniatit (en, en) [m] goniatite [f]
Gonoblennorrhoe (-) [f] blennoragie (gonococcique); gonorrhée; gonococcie [f]
Gonokokke (-, n) [f] gonocoque [m]
Gonokokkus (-, Gonokokken) [m] gonocoque [m]
Gonorrhö (-, en) [f] [Gonorrhoe] gonorrrhée; chlamydiose; blennoragie; chaude-pisse [f]
googeln googler; faires
des recherches avec (le moteur de recherche)
Google / avec un moteur de recherche
Sie habe noch nie ihren Namen gegoogelt, beteuert die Schauspielerin in einem Interview.
Elle n'a encore jamais cherché son nom sur Google
/ sur un moteur de recherche, assure l'actrice dans une interview.
Googol (s) [n / m] googol [m]
Googol ist die Zahl 10 hoch 100, also eine Eins mit 100 Nullen.
Un googol est le nombre10 à la puissance cent, c'est-à-dire un
un suivi de cent zéros.
G-Punkt (s, e) [m] [Gräfenberg-Punkt] point [m] G / de Gräfenberg; zone [f] de Gräfenberg
gordisch gordien
der gordischen Knoten
durchhauen couper le nœud gordien
Gorilla (s, s) [m] gorille [m]; gorilliné [m]
Gorillapopulation (-, en) [f] population [f] de gorilles
Gorillaweibchen (s, -) [n] gorille [m] femelle
Gosche (-, n) [f] [Suisse, Alsace] bouche [f]
Halt
die Gosche! Ferme ta gueule !
Gospelchor (s, "e) [m] choeur [m] / chorale [f] gospel
Gossenjournalismus (-) [m] journalisme [m] de bas étage
Gote (n, n) [m] Goth [m]
Gotenkrieg (s, e) [m] guerre [f] des Goths
Götterinsel (-) [f] île [f] des dieux [Chypre, Bali]
Götterpforte (-) [f] porte [f] des dieux [surnom de Babylone]
Götterspeise (-, n) [f] mets [m] des dieux
Göttervater (s) [m] père [m] des dieux [= Odin]
Gottesacker (s, ") [m] cimetière [m]
Gottes-Algorithmus (-) [m] algorithme [m] divin
Gottesanbeterin (-, nen) [f] mante [f] religieuse; prie-Dieu [f]
Gottesauge (-, n) [f] misère; éphémère; setcréasée [f]
Gottesbezug (s, "e) [m] référence [f]
à Dieu
der Streit über die Frage, ob ein Gottesbezug in
die Präambel der EU-Verfassung aufgenommen wird la
controverse sur l'intégration éventuelle d'une référence à Dieu au préambule
de la constitution européenne
Politiker gegen Gottesbezug
im Grundgesetz Les hommes politiques contre la référence
à Dieu dans la loi fondamentale
Linke wollen Gottesbezug in
der Landesverfassung streichen La Gauche veut supprimer
la référence à Dieu dans la constitution du Land
Gottesdienst (s, e) [m] culte [m]; messe
[f]; office / service
[m] religieux / divin
Der
Priester hält den Gottesdienst ab. Le prêtre
célèbre l'office.
Gottesdienstvorbereitung (-, en) [f] préparation [f] de la messe / de l'office religieux
Gottesdienstzeiten [pl] horaire [m] des messes / des offices religieux
Gottesfriede (ns) [m] trêve [f] de Dieu
gottesfürchtig pieux; religieux
Gottesfürchtigkeit (-) [f] crainte [f] de Dieu; religiosité (f]
Gotteshaus (es, "er) [n] Maison [m] de Dieu
Viele Menschen harrten im Regen vor dem Gotteshaus aus. Beaucoup de gens
patientaient sous la pluie devant la Maison de Dieu.
Gotteskrieger (s, -) [m] soldat [m] de Dieu
Der Sender berichtet, die Gotteskrieger hätten mehrere Anschläge verübt.
Selon la chaîne de télévision, les soldats de Dieu auraient commis plusieurs
attentats.
Gotteskriegerin (-, nen) [f] soldate [f] de Dieu
Gotteslästerer (s, -) [m] blasphémateur [m] (contre Dieu)
gotteslästerlich blasphématoire
Sie protestieren gegen den Film wegen angeblich "gotteslästerlicher
Inhalte". Ils protestaient contre le film pour son contenu soi-disant blasphématoire.
Gotteslästerung (-, en) [f] blasphème [m]
Gottesleugnung (-) [f] négation [f] de Dieu
Gottesstaat (s, en) [m] état [m] islamique [état où le pouvoir religieux dirige en appliquant des lois divines]
Gottesteilchen (s) [n] particule [f] divine [surnom du boson de Higgs]
Gottesurteil (s, e) [n] ordalie [f]
gottgegeben donné / conféré par Dieu
Gotthard (s) [m] [montagne] Saint-Gothard [m]; [prénom] Gothard [m]
Gotthardautobahn (-) [f] autoroute [f] du Saint-Gothard
Gotthardpass (es) [m] col [m] du Saint-Gothard
Gotthard-Straßentunnel (s) [m] tunnel [m] (routier) du Saint-Gothard
Gottheit (-, en) [f] divinité [f] [dieu]
Gottkaiser (s, -) [m] empereur-dieu [m]
Gottkönig (s) [m] roi-dieu [m]
göttlich divin
die Göttliche Garbo Garbo la Divine
Die göttliche Komödie La Divine Comédie [Dante]
gottlos sans Dieu; impie; mécréant; scélérat; méchamment
Deutsche Städte wollen keine gottlosen Botschaften auf Bussen Les villes
allemandes ne veulent pas de slogans mécréantes sur leurs bus
Gottlosigkeit (-) [f] impiété; irréligiosité; méchanceté; scélératesse [f]
Gottmensch (en, en) [m] Fils [m] de Dieu fait homme; Homme-Dieu [m]
Gottmenschlichkeit (-) [f] divinité [f] faite homme
Götze (n, n) [m] faux dieu [m]; idole [f]
Götzenanbeter (s, -) [m] idolâtre [m]; païen [m]; adorateur [m] de faux dieux
Götzenaltar (s, "e) [m] autel [m] païen
Götzenbild (s, er) [n] idole [f]; simulacre [m]
Götzendiener (s, -) [m] païen [m]; adorateur [m] de faux dieux; idolâtre [m]
Götzendienerin (-, nen) [f] païenne; adoratrice d'idoles; idolâtre [f]
götzendienerisch idolâtre
Götzendienst (s) [m] idolâtrie [f]; culte [m] des idoles
Götzenopfer (s, -) [m] sacrifice [m] idolâtre / offert aux idoles
Götzenpriester (s, -) [m] prêtre [m] idolâtre
Götzentempel (s, -) [m] temple [m] païen; [Inde] pagode [f]
Götzentum (s) [n] idolâtrie [f]
Götzenwesen (s) [n] idolâtrie [f]
Gouldamadine (-, n) [f] diamant [m] de Gould
Gould-Fink (en, en) [m] diamant [m] de Gould
Gourmet (s, s) [m] gourmet [m]
Gourmet-Bibel (-, n) [f] bible [f] des gourmets
Gourmet-Festival (s, s) [n] festival [m] gourmand
Gouverneur (s, e) [f] gouverneur [m]
Gouverneurin (-, nen) [f] gouverneure [f]
Gouverneursrat (s) [m]
Gouverneursrat der IAEA Conseil des gouverneurs de l'AIEA
Gouvernorat (s, e) [n] gouvernorat [m]
GPS-Empfänger (s, -) [m] récepteur [m] GPS
GPS-Ortungssystem (s, e) [n] système [m] de repérage GPS
satellitengesteuertes GPS-Ortungssystem système de repérage par satellite
GPS
GPS-Schnitzeljagd (-, en) [f] rallye [m] GPS
Grab (s, "er) [n] tombe; sépulture; fosse [f]: tombeau [m]
Der Totengräber hob ein Grad aus. Le fossoyeur creusa une tombe.
Sie geleiteten ihn bis zum Grabe. Ils l'accompagnèrent à sa dernière demeure.;
Ils lui rendirent les derniers hommages.
Er wurde zu Grabe getragen. Il fut porté en terre.
Man legte den Toten ins Grab. On ensevelit le mort.
Er schaufelkte das Grab zu. Il referma la tombe.
Er ist verschwiegen / schweigsam / stumm wie ein Grab. Il est muet comme
une tombe.
das Heilige Grab (Jesu) le Saint-Sépulcre
das Grab des unbekannten Soldaten le Tombeau du Soldat inonnu
Er nahm sein Geheimnis mit ins Grab. Il emporta son secret dans la tombe.
Er würde sich im Gtab umkehren, wenn er das wüsste. Il se retournerait dans
sa tombe s'il savait cela.
Er steht mit einem Bein / Fuß im Grab. / Er steht am Rande des Grabes Il
a (déjà) un pied dans la tombe.; [familier] Il sent le sapin.
Du gräbst / schaufelst dir dein eigenes Grab. Tu creuses ta propre tombe.
Der Seemann fand sein Grab in den Wellen. Le marin périt dans les flots /
en mer.
Seine Freunde haben ihm die Treue bis über das Grab hinaus gehalten. Ses
amis lui sont restés fidèles jusque dans la tombe.
Sie schworen am Grab ihres Führers Vergeltung. Ils jurèrent vengeance sur
la tombe de leur chef.
Sie ist ihrem Mann ins Grab gefolgt. Elle est morte peu de temps après son
mari.
Du bringst mich noch ins Grab! Tu me tueras !
Die
Athener tragen ihre Toten zu Grabe. Les Athéniens
portent leurs morts en terre.
Grabbeigabe (-, n) [f] offrande [f] funéraire [archéologie]
Grabdenkmal (s, "er) [m] monument [m] funéraire; pierre [f] tombale
graben (u, a, ä) creuser; bêcher; forer; fouiller; faire des fouilles; (nach)
chercher (en creusant)
Er grub einen Graben | ein tiefes Loch. Il creusa un fossé | un trou profond.
Der Hund gräbt ein Loch im Garten. Le chien creuse un trou dans le jardin.
Wer andern eine Grube gräbt fällt selbst hinein. Tel est pris qui croyait
prendre.
Man grub nach Wasser | nach Gold. On creusa pour trouver de l'eau | de l'or.
Sie gruben einen Brunnen. Ils forèrent un puits.
Die Zähne der Kreissäge gruben sich in den Stamm. Les dents de la scie circulaire
mordirent le tronc / s'enfoncèrent dans le tronc.
Die Szene grub sich in sein Gedächtnis. La scène se grava dans sa mémoire.
Der Wolf grub seine Zähne so tief in seinen Arm, daß er aufschrie vor Schmerz.
Le loup enfonça / planta ses dents si profondément dans son bras qu'il poussa
un cri de douleur.
Hier hat man einst nach Kohle gegraben. Ici on a cherché du charbon jadis.
Der Goldgräber gräbt nach Gold. Le chercheur d'or cherche de l'or.
Graben (s, ") [m] fossé [m]; fosse [f] (océanique); tranchée [f]
Er ließ einen Graben ausheben. Il fit creuser un fossé.
Soldaten beim Ausheben von Gräben. Soldats creusant des tranchées.
Der Wagen fiel um in einen Graben. Le chariot se renversa dans un fossé.
Ich bin mit dem Wagen in den Graben gefahren. Je suis allé dans le fossé
avec la voiture.
Man warf einen Graben auf. On éleva un fossé.
Das Pferd sprang über den Graben. Le cheval sauta par-dessus le fossé.
Grabenkampf (s, e) [m] guerre [f] des tranchées
Grabenkrieg(s) [m] guerre [f] des tranchées
Gräberfeld (s, er) [n] champ [m] de tombeaux
Gräbernutzungsdauer (-) [f] concession [f] des tombes
Die Gräber-Nutzungsdauer ist gelaufen. La concession (de la tombe / des tombes)
est échue.
Gräbertourismus (-) [m] tourisme [m] des cimetières
Grabgabel (-, n) [f] fourche [f] à bêcher
Grabhöhle (-, n) [f] caverne [f] funéraire
Grabkammer (-, n) [f] chambre [f] sépulcrale / funéraire; caveau [m] funéraire
Grabmal (s, "er) [n] tombeau; mausolée [m]; monument [m] funéraire
Grabplatte (-, n) [f] dalle [f] mortuaire
Grabplünderer (s, -) [m] pilleur [m] de tombes
Grabräuber (s, -) [m] pilleur [m] de tombeaux / de tombes
Grabrede (-, n) [f] discours [m] / oraison [f] funèbre
Grabreihe (-, n) [f] rangée [f] de tombes
Grabschaufel (-, n) [f] patte [f] fouisseuse
Grabtuch (s, "er) [n] linceul; suaire [m]
Das Grabtuch von Turin Le suaire de Turin
Grabturm (s, "e) [m] tour [f] funéraire; chullpa [f]
Grabungschef (s, s) [m] chef [f] de fouilles
Grabungsende (s) [n] fin [f] des fouilles (archéologiques)
Grabungserlaubnis (-, se) [f] autorisation [f] de fouilles
Grabungskampagne (-, n) [f] campagne [f] de fouilles
Grabungsleiter (s, -) [m] directeur [m] des fouilles (archéologiques)
Grabungsleiterin (-, nen) [f] directrice [f] des fouilles
Grabungssaison (s, s) [f] saison [f] des fouilles
Grabungstechnik (-, en) [f] technique [f] de fouilles
Grabungstechniker (s, -) [m] technicien [m] de fouilles
Grabwespe (-, n) [f] sphéciforme; sphégien [m]
Gradationskurve (-, n) [f] courbe [f] de gradation
Gradient (en, en) [m] gradient [m]
geothermischer Gradient gradient géothermique
Gradientenabstiegs-Verfahren (s) [n] descente [f] stochastique
gradieren graduer [eau saline]; faire la graduation du sel
Gradierung (-) [f] graduation [f] [eau saline]
Gradierwaage (-, n) [f] pèse-sel [m]
Gradiometer (s, -) [n] gradiomètre [m]
Gradlinigkeit (-) [f] lignes [f pl] droites
Graetzschaltung (-, en) [f] pont [m] de Graetz
Graetz-Zahl (-) [f] nombre [m] de Graetz
Graf (en, en) [m] comte [m]
Graf (en, en) [m] graphe [m]
Grafem (s, e) [n] graphème [m]
Gräfenbergring (s, e) [m] anneau [m] de Gräfenberg
Gräfenbergzone (-, n) [f] zone [f] de Gräfenberg; point [m] G
Grafentheorie (-) [f] théorie [f] des graphes
Graffittimaler (s, -) [m] graffeur [m]
Graffittimalerei (-) [f] graff [m]; (art du) graffiti [m]
Graffittimalerin (-, nen) [f] graffeuse [f]
Grafiker (s, -) [m] graphiste [m]; artiste [m] en arts graphiques; dessinateur [m] publicitaire
Grafikerin (-, nen) [f] graphiste [f]; artiste [f] en arts graphiques; dessinatrice [f] publicitaire
Grafikformat (s, e) [n] format [m] graphique
Grafik-Prozessor (s, en) [m] processeur [m] graphique
Grafik-Speicher (s, -) [m] mémoire [f] graphique
Grafiktablett (s, s / e) [n] tablette [f] graphique
Grafikwerkzeug (s, e) [n] outil [m] graphique
Grafologe (n, n) [m] graphologue [m]
Grafologie (-) [f] graphologie [f]
Grafologin (-, nen) [f] graphologue [f]
grafologisch graphologique
Grafschaft (-, en) [f] comté [m]
Gral (s) [m] Graal [m]
der Heilige Gral le Saint Graal
Gralor-Bär (en, en) [m] [Grizzly + Polarbär] pizzly [m]
gram (+ D) (wegen) qui en veut à (pour)
Sei mir nicht gram wegen dieser dummen Entscheidung! Ne me garde pas rancune
de cette décision stupide !
Bist du mir noch gram? Tu m'en veux encore
?
Er wurde dem Kind gram. Il prit l'enfant en aversion.
Grammatikregel (-, n) [f] règle [f] de grammaire / grammaticale
Grammatikprüfung (-) [f] correction [f] / correcteur [m] grammatical
Grammatikschwächen [pl] lacunes [f pl] en grammaire
Grammatur (-, en) [f] grammage [m] (du papier)
Grammofon (s, e) [n] gramophone [m]
Grammophon [> Grammofon]
gram-positiv à Gram positif
gram-positive Kokken coques à Gram positif
Granatapfel (s, ") [m] grenade [f]; grenadier [m]
Granatapfelbaum (s, "e) [m] grenadier [m]
Granatapfellikör (s, e) [m] liqueur [f] de grenadine
Granatapfelsaft (s, "e) [m] jus [m] de grenade
Granatapfelsirup (s, e) [m] sirop [m] de grenadine
Granatbarsch (s, e) [m] hoplostèthe [m] orange; poisson [m] monstre; poisson empereur
Granatenangriff (s, e) [m] attaque [f] à la grenade
Ein Soldat wurde bei einem Granatenangriff getötet. Un soldat a été tué lors
d'une une attaque à la grenade.
Granatenanschlag (s, "e) [m] attentat [m] à la grenade
Granatenwerfer [> Granatwerfer]
Granatfeuer (s, -) [m] feu [m] de mortier
Granatwerfer (s, -) [m] lance-grenades [m]
Grande (n, n) [m] grand [m] [initialement membre de la haute noblesse espagnole]
Grand-Prix-Rennen (s) [n] grand prix [m] de course automobile
Ära der Grand-Prix-Rennen ère des grands prix automobiles
Grand-Prix-Sieg (s, e) [m] victoire [f] dans le / un Grand Prix (automobile)
Grand-Slam-Turnier (s, e) [n] tournoi [m] du Grand Slam
Granit (s, e) [m] granit [m]
in den Granit gehauene sarggroße Nischen des niches de la dimension d'un
cercueil taillées dans le granit
Granitbrunnen (s, -) [m] puits [m] en granit
graniten de / en granit
eine granitene Göttin une déesse en granit
Granitflanke (-, n) [f] flanc [m] de granit
Granitfliese (-, en) [f] carreau [m] de / en granit
Granitlöwe (n, n) [m] lion [m] de granit
Granitmasse (-, n) [f] masse [f] de granit
Granitmiere (-, n) [f] [Granit-Miere] minuartie [f] à feuilles de mélèze
Granitpflaster (s, -) [n] pavé [m] de granit
Granitsäule (-, n) [f] colonne [f] de granit
Grantler (s, -) [m] [Allem. du Sud, Autriche] grincheux [m]
Grantlertum (s) [m] [Allemagne du sud] bougonnerie [f]
Granül (s, e) [n] granule; granulé [m]
Granulat (s, e) [n] granulat; granulé [m]; granulés [m pl]
Granulomatose (-) [f] granulomatose [f]
Granulozyt (en, en) [m] granulocyte [m]
Grapefruit (-, s) [f] [anglais] pamplemousse [f]
Die
Grapefruit war sehr bitter. Le pamplemousse était
très acide.
Graph [> Graf]
Graphem [> Grafem]
Graphen (s) [n] graphène [m]
Graphentheorie [> Grafentheorie]
Graphiker [> Grafiker]
Graphikerin > [Grafikerin]
Grafikkarte (-, n) [f] carte [f] graphique
Graphologe [> Grafologe]
Graphologie [> Grafologie]
Graphologin [> Grafologin]
graphologisch [> grafologisch]
Graphophobie (-) [f] graphophobie [f]; peur [f] d'écrire (à la main)
Graphothek (-, en) [f] graphothèque [m]
grapschen agripper; saisir avidement; empoigner; prendre; peloter
Grapscher (s, -) [m] peloteur [m]
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gelb] | 9 [geld-gem] | 10 [gen-ger] | 11 [ges-gesc] | 12 [gesd-gesu] | 13 [get-glar] | 14 [glas-glo] | 15 [glu-grap] | 16 [gras-gril] | 17 [grim-grund] | 18 [grune-gy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 14.1.2012