Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gelb] | 9 [geld-gem] | 10 [gen-ger] | 11 [ges-gesc] | 12 [gesd-gesu] | 13 [get-glar] | 14 [glas-glo] | 15 [glu-grap] | 16 [gras-gril] | 17 [grim-grund] | 18 [grune-gy]
Gen (s, e) [n] gène [m]
genau exact; précis;
juste; minutieux;
strict; rigoureux;
méticuleux; exactement; strictement;
précisément; méticuleusement
Geht die
Uhr hier genau? Cette pendule est-elle à l'heure?
Haben
Sie die genaue Zeit? Avez-vous l'heure exacte?
Halten
Sie sich genau an die Anweisungen! Tenez-vous strictement
aux instructions!
Ich habe mir alles genau überlegt. J'ai
très bien réfléchi à tout.
Er ist in allem sehr genau. Il
est très méticuleux en tout.
Er hat mir alles genau erklärt.
Il m'a tout expliqué avec précision.
Wir haben
keine genaueren Angaben. Nous n'avons pas d'indications
plus précises.
Geht das etwas genauer? Pouvez-vous préciser un peu?
Genauigkeit (-) [f] précision; exactitude; justesse; fidélité; minutie; méticulosité [f]
genauso tout aussi;
tout autant
Du weißt es genauso gut wie ich. Tu
le sais aussi bien que moi.
Ich habe genauso wenig Geld wie du. J'ai
aussi peu d'argent que toi.
Genaustausch (s) [m] échange [m] de gènes
Genbauer / (s / n, n) [m] agriculteur [m] transgénique
Gen-Bauer [> Genbauer]
Genbiologe (n, n) [m] biologiste [m] génétique
Genbiologie (-) [f] biologie [f] génétique
Genbiologin (-, nen) [f] biologiste [f] génétique
genbiologisch de biologie génétique; sur le plan de la biologie génétique; par la voie de la biologie génétique
Gen-Cannabis (-) [m] cannabis [m] génétiquement modifié
Gendarmenplatz (es) [m] place [f] des Gendarmes
Gendefekt (s, e) [m] défaut [m] génétique
Gendiagnostikgesetz (es, e) [n] [Gendiagnostik-Gesetz] loi [f] sur le diagnostic génétique
Gendoper (s, -) [m] dopeur [m] transgénique
Gendoping (s) [n] dopage [m] transgénique
Er
steht im Verdacht des Gendopings. Il
est soupçonné de dopage transgénique.
genehmigungsfähig autorisable
genehmigungspflichtig requérant une autorisation
Genehmigungsverfahren (s, -) [n] procédure [f] d'autorisation
General (s, e / "e) [m] général [m]
Generaladjudant (en, en) [m] aide [m] de camp
Generalagent (en, en) [m] agent [m] général
Generalagentur (-, en) [f] agence [f] générale
Generalamnestie (-, n) [f] amnistie [f] générale
Generalangriff (s, e) [m] attaque [f] générale
Generalanwalt (s, "e) [m] avocat [m] général
Generalarzt (s, "e) [m] médecin [m] colonel
Generalaudienz (-, en) [f] audience [f]
générale
Der Papst hat seine erste
Generalaudienz gehalten. Le pape a tenu sa première
audience générale.
Generalbilanz (-, en) [f] bilan [m] général / d'ensemble
Generaldebatte (-, n) [f] débat [m] général
Generaldirektion (-, en) [f] direction [f] générale
Generaldirektor (s, en) [m] directeur [m] général; gouverneur [m]
Generalfeldmarschall (s, "e) [m] feldmaréchal [m]; [France] maréchal [m] de France
Generalgouvernement (s, s) [n] gouvernement [m] général
Generalgouverneur (s, e) [m] gouverneur [m] général
Generalgouverneurin (-, nen) [f] gouverneure [f] générale
Generalimporteur (s, e) [m] (für) importateur [m] général (de)
Generalin (-, nen) [f] générale [f]
Generalinspektor (s, en) [m] inspecteur [m] général
Generalinspekteur (s, e) [m] inspecteur [m] général
Generalinspektion (-, en) [f] inspection [f] générale
Generalintendant (en, en) [m] intendant [m] en chef; [théâtre] directeur [m] général
generalisieren [désuet] généraliser
Generalissimus (-, Generalissimi) [m] généralissime [m]
Generalist (en, en) [m] généraliste [m]
Generalität (-) [f] (ensemble [m] des) généraux [m pl]; [désuet] généralité [f]
Generalkapitel (s, -) [n] chapitre [m] général
Generalkommando (s, s) [n] état-major [m] de corps d'armée; commandement [m] en chef
Generalkonsul (s, e) [m] consul [m] général
Generalkonsulat (s, e) [n] consulat [m] général
Generalleutnant (s, s / e) [m] général [m] de division / de corps d'armée; lieutenant [m] général
Generalmajor (s, e) [m] général [m] de division / brigade; major-général [m]
Generalmarsch (s, "e) [m] générale
[f]
Man blies / schlug den Generalmarsch. On battit
la générale.
Generalmobilmachung (-, en) [f] mobilisation [f] générale
Generalprobe (-, n) [f] (répétition [f]) générale [f]
Generalsekretariat (s, e) [n] secrétariat
[m] général
Generalsekretariat für nationale Verteidigung Secrétariat
général de la Défense nationale [SGDN]
Generalsekretariat der Regierung Secrétariat général
du Gouvernement [SGG]
Generalsekretariat für europäische Angelegenheiten Secrétariat
général des Affaires européennes [SGAE]
Generalstabschef (s, s) [m] chef [m] d'état-major
Generalstände [pl] états
[m pl] généraux
Einberufung der Generalstände
convocation des Etats Généraux
Generalstreik (s, s) [m] grêve [f] générale
Generaltaktik (-) [f] tactique [f] générale
Generalversammlung (-, en) [f] assemblée
[f] générale
Generalversammlung
der Vereinten Nationen Assemblée générale
des Nations Unies
Generalvikar (s, e) [m] vicaire [m] général; grand-vicaire [m]
generationenalt vieux de plusieurs générations
generationenalte Abrechnung
règlement de comptes vieux de / s'étendant
sur plusieurs générations
Generationenverhältnis (ses, se) [n] rapports [m pl] entre générations
Generationskonflikt (s, e) [m] conflit [m] de générations
generationsübergreifend multigénérationnel
Generikum (s, Generika) [n] (zu) (médicament
[m]) générique [m] (de);
équivalent [m] thérapeutique
Ersatz eines Originals
durch ein Generikum remplacement d'un médicament
original par un générique
generös généreux
Der
Papst ist mit Privataudienzen nicht so generös wie sein Vorgänger.
Le pape n'est pas aussi généreux
en audiences privées que son prédécesseur.
genesen (a, e + s) guérir;
se rétablir; recouvrer
/ retrouver la santé; [langage
poétique: + G] donner naissance à; enfanter
de; accoucher de
Er ist von einer schweren Krankheit
genesen. Il a guéri d'une grave maladie.
Nach
einer langen Krankheit genas er endlich. Il finit
par guérir d'une longue maladie.
Er ist gerade von einer Krankheit
genesen. Il sort d'une maladie.
Sie genas eines
Knaben. Elle donna naissance à un garçon.
Der
Patient ist fast genesen. Le patient est presque rétabli..
Genesend [participe passé substantivé] convalescent [m]; convalescente [f]
Genesis (-) [f] genèse [f]
die
Genesis la Genèse
Genesung (-) [f] convalescence;
guérison [f]; rétablissement
[m]
Er ist auf dem Weg der / zur Genesung. Il est en
convalescence. // Il se remet de sa maladie
/ de son opération.
Ich wünsche dir eine baldige
Genesung. Je te souhaite un prompre rétablissement.
Die
Genesung macht gute Fortschritte. La guérison est en bonne
voie.
nach vollständiger Genesung après guérison
complète
Genesungschance (-, n) [f] chance [f] de guérison
Genesungsheim (s, e) [n] centre [m] de post-cure; maison [f] de convalescence
Genesungsprozess (es, e) [m] processus [m] de guérison
Genesungsurlaub (s, e) [m] congé [m] de convalescence
Genesungswunsch (s, "e) [m] vœu
[m] de prompt rétablissement
Genesungswünsche
aus aller Welt (Lettres de) vœux de prompt rétablissement
du monde entier
Genetik (-) [f] génétique [f]
Genetiker (s, -) [m] généticien [m]
Genetikerin (-, nen) [f] généticienne [f]
genetisch génétique
gnetischer
Code code génétique
genetisches Merkmal signe
génétique
Hooligans müssen genetischen Fingerabdruck abgeben
Les hooligans doivent donner leur empreinte génétique
Genezareth (s) [m] [Genesaret] Génézareth
[m]
der See (s) Genezareth le lac de Génézareth
[nom biblique de la Mer de Galilée
/ de Tibériade]
Genf (s) [n] Genève [f]
Genfer (s, -) [m] Genevois [m];
[adj subst épith invar] genevois; de Genève
der
Genfer See [Genfersee] le lac de Genève;
le lac Léman
Genferin (-, nen) [f] Genevoise [f]
genferisch genevois
Genforscher (s, -) [m] chercheur [m] génétique
Genforscherin (-, nen) [f] chercheuse [f] génétique
Genforschung (-) [f] recherche [f] génétique
Gengemüse (s, -) [n] légume [m] génétiquement modifié
Gen-Honig (s, e) [m] miel [m] OGM
Genick (s, e) [n] nuque [f]; cou
[m]
Er hat sich das Genick gebrochen. Il s'est cassé
le cou.
Ich werde ihm das Genick brechen. Je lui casserai les
reins.; Je lui briserai la nuque.
Genickbruch (s, "e) [m] fracture
[f] de la nuque
Er hat einen Genickbruch erlitten.
Il a subi une fracture de la nuque.
Genickschlag (s, "e) [m] coup [m]
dans la nuque; mauvais coup
[m]
Er hat mit voller Wucht einen Genickschlag bekommen.
Il a reçu un violent coup dans la nuque.
Ein weiterer Genickschlag für das Museum Un
nouveau coup dur poue le musée
Das Kaninchen wird durch Genickschlag betäubt.
On étourdit le lapin par un coup dans la nuque.
Genickschuß [anc orthog > Genickschuss]
Genickschuss (es, "e) [m] balle [f] dans l'arrière de la tête
Genickstarre (-) [f] raideur [f] de la nuque
genießbar mangeable; comestible; bon
à manger; potable; buvable;
bon à boire
Er ist heute nicht genießbar
/ nicht zu genießen. Il est imbuvable aujourd'hui.
Genießbarkeit (-) [f] potabilité [f]
genießen (genoss, genossen) jouir de;
profiter de; prendre plaisir
à; bénéficier de; [manger
et boire] apprécier; savourer;
se délecter à; goûter
Genieß
die Zeit, sie geht schnell vorbei. Profite bien du temps
qui passe, car il passe vite !
Genieße das Leben beständig,
denn Du bist länger tot als lebendig! Profite constamment
de la vie, car tu es plus longtemps mort que vif !
Er genoss das Leben.
Il jouissait de la vie.
Sie hat eine gute Erziehung
genossen. Elle a reçu une / Elle
a bénéficié d'une bonne éducation.; Elle
a été bien élevée.
Die Suppe ist versalzen,
sie ist nicht zu genießen. La soupe est trop salée,
elle est immangeable.
Dieses Getränk ist nicht zu genießen.
Cette boisson est imbuvable.
Er genoss den Vorteil,
ziemlich allein auf dem Markt zu sein. Il jouissait de
l'avantage d'êtree à peu près le seul sur le marché.
Ich
hate Kredit bei ihm genossen. J'avais eu du ceédit
auprès de lui.
Holländer genießen Toilettenbesuche Les
Hollandais prennent plaisir à aller aux toilettes
Genießen (s) [n] (von) consommation [f] (de); jouissance [f]; jouir de
Genießer (s, -) [m] jouisseur; gourmet; amateur; épicurien [m]
Genießerclub (s, s) [m] club [m] des goumets; club de ceux qui savent apprécier
Genießerin (-, nen) [f] jouisseuse; amatrice [f]
genießerisch de / en jouisseur; en gourmet; en connaisseur
Genießertour (-, en) [f] tournée [f] des gourmets
Genietruppe (-, n) [f] troupe [f] du génie
Genietruppen-Kaserne (-, n) [f] caserne [f] du génie
genital génital
genitale Verstümmelung
mutilsation sexuelle
Genital-Abstrich (s, e) [m] frottis [m] génital
Genitalbereich (s) [m] région [f] génitale
Genitale (s, Genitalien) [n] sexe; parties
[f pl] (génitales)
Er gab ihm einen Tritt
in die Genitalien. Il lui donna un coup de pied dans les
parties.
Wer behauptet, er habe den Mann in die Genitalien gebissen,
ist ein Lügner. Ceux qui prétendent qu'il
a mordu l'homme aux couilles sont des menteurs.
Genitalherpes (-) [m] herpès [m] génital
Genitalhygiene (-) [f] hygiène [f] génitale / intime
Genitalorgan (s, e) [n] organe [m] génital
Genitalverstümmelung (-, en) [f] mutilation [f] sexuelle
Genitalwarze (-, n) [f] verrue [f] génitale; condylome [m]; crête [f] de coq
Genitalwarzenvirus (-, Genitalwarzenviren) [n] virus [m] VPH / du papillome humain
Genitiv (s, e) [m] [Genetiv [rare]] génitif
[m]
Das Substantiv steht imGenitiv. Le substantif est
au génitif.
In der geschriebenen Sprache steht nach "wegen"
der Genitiv. Dans la langue écrite, "wegen"
est suivi du génitif.
Wie lautet der Genitiv von Ei? Quel
est le génitif de "Ei" ?
Genitoplastik (-) [f] génitoplastie (esthétique); vaginoplastie [f]
Genkartoffel (-, n) [f] pomme [f] de terre transgénique
Gen-Knock-out (s) [m] knock-out [m] de gène
Genmais (es, e) [m] [Gen-Mais] maïs [m] transgénique / génétiquement modifié
Genmutant (en, en) [m] mutant [m] génétique
Genmutation (-, en) [f] mutation [f] génétique
Genom (s, e) [n] génome [m]
Genomanalyse (-,n) [f] analyse [f] du génome / génomique
Genomforschung (-, en) [f] recherche [f] sur le génome
Genomik (-) [f] génomique [f]
Genomiker (s, -) [m] génomicien [m]
genomisch génomique
Genomsequenzierung (-) [f] séquencement [m] du génome
Genophobie (-) [f] génophobie [f]; peur [f] des relations sexuelles
Genosse (n, n) [m] camarade; compagnon; collègue; convive
Genossenschaftsbank (-, en) [f] banque [f] coopérative; coopérative [f] de crédit
Genossenschaftskellerei (-, en) [f] cave [f] coopérative
Genossin (-, nen) [f] camarade [f] [parti politique...]
Genotyp (s, en) [m] génotype [m]
Genotypus (-, Genotypen) [m] génotype [m]
Genoveva [f] Geneviève [f]
Genoveva
von Brabant Geneviève de Brabant
Genozid (s, e / ien) [m / n] génocide [m]
der Genozid an den Armeniern
le génocide du peuple arménien
Genpflanze (-, n) [f] [Gen-Pflanze] plante [f] génétiquement modifiée
Gen-Register (s, -) [n] fichier [m] d'empreintes génétiques
Genreis (es, e) [m] riz [m] OGM / génétiquement modifié
Genscherismus (-) [m] genscherisme [m] [méthode de l'homme politique Hans-Dietrich Genscher]
Gensequenz (-, en) [f] séquence [f] génétique
Gensequenzierung (-) [f] séquencement du / d'un gène
Gent (s) [n] Gand [f]
Genter (s, -) [m] Gantois / Gandois [m]
Genterin (-, nen) [f] Gantoise / Gandoise [f]
gentisch gantois / gandois
Gentechnik (-, en) [f] génie [m] génétique; ingénierie [f] génétique
Gentechnikgesetz (es) [n] loi [f] sur l'agriculture transgénique
gentechnisch par génie génétique;
génétiquement
gentechnisch manipulierte Pflanzen des
plantes génétiquement manipulées
gentechnischverändert génétiquement modifié
Gentechnologie (-, n) [f] génie [m] génétique; ingénierie [f] génétique
Gentest (s, s) [m] test [m]
génétique
Ein Gentest als Beweis des Klonens steht noch aus. On
est toujours en attente d'un test génétique prouvant le clonage.
Gentherapeut (en, en) [m] thérapeute [m] généticien
Gentherapeutikum (s, Gentherapeutika) [n] médicament [m] génique
gentherapeutisch (relevant) de la thérapie
génique; de thérapie génique
gentherapeutisches
Labor Laboratoire de Thérapie Génique
Gentherapie (-) [f] thérapie [f] génique
Gentransfer (s, s) [m] transfert [m] de gènes
Gentrifikation (-) [f] gentrification [f]; embourgeoisement [m] (d'un quartier)
Gentrifizierung (-) [f] gentrification [f]; embourgeoisement [m] (d'un quartier)
Genua (s) [n] Gênes [f]
Golf
von Genua Golfe de Gênes
Genuaner (s, -) [m] Gênois; [adj épith subst invar] de Gênes; gênois
Genuanerin (-, nen) [f] Gênoise [f]
Genuese (n, n) [m] Gênois [m]
Genueser (s, -) [m] Gênois [m]; [adj épith subst invar] Gênois; de Gênes
Genuesin (-, nen) [f] Gênoise [f]
genuesisch gênois
genug assez; suffisamment
Hast du genug Geld bei dir? As-tu suffisamment d'argent
sur toi?
Noch etwas Gemüse? - Nein, danke, ich habe genug. Encore
un peu de légumes? - Non, merci, c'est assez.
Wir haben jetzt lange genug gewartet. Nous avons suffisamment
attendu maintenant.
Genug jetzt! Suffit maintenant!
Hast du genug gegessen? As-tu assez mangé?
damit
nicht genug mais ce n'est pas tout
Die Welt ist nicht genug
Le monde ne suffit pas [film]
Genug
der Pleiten! Ça suffit, les
faillites !; Assez de faillites !
genügen (+
D)
suffire (à); être suffisant; contenter; satisfaire
Das
genügt jetzt! Suffit maintenant!
Das
genügt vollauf. Cela suffit amplement.
Das
genügt mir fürs Erste. Cela me suffit
pour commencer / pour l'instant.
Genügt
dir die Antwort? La réponse te suffit-elle?
Das
musste genügen. Cela devait suffire.
Das
schien ihm zu genügen. Cela parut le satisfaire
/ lui convenir.
Deine Entschuldigung
genügt mir nicht. Tes excuses ne me
donnent pas satisfaction.
Er genügte den Anforderungen.
Il satisfaisait aux exigences.
Er
genügte der Ehre. Il satisfit à l'honneur.
Es
genügt nicht, schöne Reden zu halten. Il
ne suffit pas de faire de beaux discours.
Ein Wink
genügt, und schon ist er da. Il n'y
a qu'à lui faire signe et le voilà
/ et il arrive.
Um diese Schuld zu tilgen, um die Menschen zu erlösen, brachte Er Mir ein
Opfer dar, an dem Ich Mir genügen ließ. Pour payer cette
faute, pour sauver les hommes, il m'offrit un sacrifice qui
me donna satisfaction.
genügsam content de peu; facile à satisfaire; peu exigeant; sans gros besoins; frugal; tempérant; sobre; modéré; pas difficile; modeste
Genügsamkeit (-) [f] tempérance; modération; frugalité; sobriété; modestie [f]; peu [m] d'exigences; contentement [m]
Genugtuung (-, en) [f] satisfaction [f]
mit
großer Genugtuung avec grande satisfaction
Genus (-, Genera) [n] genre [m]
Genuss-Festival (s, s) [n] festival [m] des plaisirs de la bouche
Genussmensch (en, en) [m] jouisseur [m]
genussvoll délectable
Genusswaren [pl] produits [m pl] / denrées [f pl] (alimentaires) de luxe
Genvariante (-, n) [f] variante [f] génique
Geobiologe (n, n) [f] géobiologiste; geobiologue [m]
Geobiologie (-) [f] géobiologie [f]
Geobiologin (-, nen) [f] géobiologue; géobiologiste [f]
geobiologisch géobiologique
Geobotanik (-) [f] géobotanique [f]
Geobotaniker (s, -) [m] géobotaniste [m]
Geobotanikerin (-, nen) [f] géobotaniste [f]
geobotanisch géobotanique; au point de vue géobotanique
Geochemie (-) [f] géochimie [f]
Geochemiker (s, -) [m] géochimiste [m]
Geochemikerin (-, nen) [f] géochimiste [f]
geochemisch géochimique
Geodäsie (-) [f] géodésie [f]
Geodät (en, en) [m] géodésien; géodète[m]
Geodätik (-) [f] géodétique [f]
geodätisch géodétique
der
geodätische Effekt l'effet géodétique
geodesisch géodésique
Geodynamik (-) [f] géodynamique [f]
geodynamisch géodynamique
geodynamische
Kräfte forces géodynamiques
Geodynamismus (-) [m] géodynamisme [m]
Geodynamo (s, s) [m] géodynamo [f]
Geoelektrik (-) [f] géoélectrique [f]
geoelektrisch géoélectrique
Geoforschungszentrum (s) [n] Centre [m] de Recherches Géologiques
Geoglyphe (-, n) [f] géoglyphe [m]
Geognosie (-) [f] géognosie [f]
Geograf [> Geograph]
Geografieunterricht (s, e) [m] cours [m] de géographie
Geografiewissen (s) [n] connaissances [f pl] en géographie
Testen Sie ihr Geografiewissen Testez vos connaissances en géographie
Geografin [> Geographin]
Geograph (en, en) [m] géographe [m]
Geographie (-) [f] géographie
[f]
angewandte Geographie géographie appliquée
beschreibende
Geographie géographie descriptive
historische
Geographie géographie historique
mathematische
Geographie géographie mathématique
physische
Geographie géographie physique
politische
Geographie géographie politique
Geographin (-, nen) [f] géographe [f]
geographisch géographique
Geoid (s, e) [n] géoïde [m]
Geoinformatik (-) [f] géoinformatique [f]
Geoinformation (-) [f] géoinformation [f]
Geo-Engineering (s) [n] géo-ingénierie [f]
Geologe (en, en) [m] géologue [m]
Geologie (-) [f] géologie [f]
Geologin (-, nen) [f] géologue [f]
geologisch géologique
Geolokalisation (-) [f] géolocalisation [f]
Geomagnetik (-) [f] géomagnétique [f]
geomagnetisch géomagnétique
geomagnetisches Feld champ géomagnétique
Geomagnetismus (-) [m] géomagnétisme [m]
Geomant (en, en) [m] géomancien; [rare] géomanticien [m)
Geomantie (-) [f] géomancie [f]
Geomantik (-) [f] géomancie [f]
Geomantin (-, nen) [f] géomancienne [f]
geomantisch géomantique
Geomatik (-) [f] géomatique [f]
Geomatiker (s, -) [m] géomaticien [m]
Geomatikerin (-, nen) [f] géomaticienne [f]
geomatisch géomatique; de géomatique
Geomatiktechniker (s, -) [m] technicien [m] en géomatique
Geomatiktechnikerin (-, nen) [f] technicienne [f] en géomatique
Geomatikingenieur (s, e) [m] ingénieur [m] en géomatique
Geometer (s, -) [m] géomètre [m]
Geometrie (-) [f] géométrie [f]
geometrisch géométrique
Geomorphologe (n, n) [m] géomorphologue [m]
Geomorphologin (-, nen) [f] géomorphologue [f]
Geomorphologie (-) [f] géomorphologie [f]
geomorphologisch géomorphologique
Geoneutrino (s, s) [n] géoneutrino [m]
Geoortung (-) [f] [rare] géolocalisation [f]
Geophysik (-) [f] géophysique [m]
geophysikalisch géophysique
Geophysiker (s, -) [m] géophysicien [m]
Geophysikerin (-, nen) [f] géophysicienne [f]
geophysisch géophysique
Geopolymer-Stein (s, e) [m] géopolymère [m] [pierre de synthèse / synthétique / réagglomérée]
Georadar (s, e) [n] géoradar [m] [GPR]
Georgien (s) [n] Géorgie [la]
Die erste Republik Georgien wurde 1918 ausgerufen.
La première République de Georgie fut proclamée en 1918.
Georgier (s-) [m] Géorgien [m]
Punkt
1 des Programms bestand in der
Forderung, daß „Georgien das Land der Georgier bleiben muss". Le
premier point du programme fut de réclamer que "la Georgie reste le
pays des Géorgiens".
Georgierin (-, nen) [f] Géorgienne [f]
Georgiritt (s, e) [m] chevauchée [f] de la Saint-Georges
georgisch géorgien
die georgisch-orthodoxe Kirche l'église
orthodoxe géorgienne
georgisch-italienisch italo-géorgien
georgisch-russisch russo-géorgien
der
georgisch-russische Krieg la guerre russo-géorgienne
Georgitag (s, e) [m] jour [m] / Fête [f] de la Saint-Georges
Georisikoforschung (-) [f] recherche [f] sur les risques naturels
Geosynklinale (-, n) [f] géosynclinal [m]
Geosynklinaltheorie (-) [f] théorie [f] des géosynclinaux
geotektonisch géotectonique
Geothermie (-) [f] géothermie [f]; chaleur [f] provenant du noyau terrestre
Geothermiekraftwerk (s, e) [n] [Geothermie-Kraftwerk] centrale [f] (électrique) géothermique
geothermisch géothermique
geothermische
Energie énergie géothermique
Geotop (s, e) [m / n] géotope
[m]
Bayerns schönste Geotope Les plus beaux géotopes
de Bavière
Geowissenschaft (-, en) [f] science [f]
géologique; géoscience [f]
Institut für Geowissenschaften
der Universität Potsdam Institut des Sciences Géologiques
de l'Université de Potsdam
angewandte Geowissenschaften sciences
géologiques appliquées
Geowissenschaftler (s, -) [m] géoscientifique [m]
Geowissenschaftlerin (-, nen) [f] géoscientifique [f]
Geozentrik (-) [f] géocentrisme [m]
geozentrisch géocentrique
Geozentrismus (-) [m] géocentrisme [m]
Gepäck (s) [n] bagages [m pl]
Ich habe mein Gepäck am Bahnhof gelassen. J'ai laissé
mes bagages à la gare.
Hast du viel Gepäck? As-tu beaucoup de bagages?
Er gab sein Gepäck auf. Il fit enregistrer ses bagages.
Ich
ließ mein Gepäck in mein Zimmer tragen. Je fis porter
mes bagages dans ma chambre.
Gepäckaufbewahrung (-) [f] consigne [f] (des bagages)
Gepäckaufgabe (-, n) [f] expédition [f] (des bagages)
Gepäckband (s, "er) [n] tapis
[m] roulant (pour les bagages)
Passagiere übernachten auf Gepäckbändern
Les passagers passent la nuit sur les tapis roulants de
bagages
Gepäckdieb (s, e) [m] voleur [m] de bagages
Gepäckdiebstahl (s, "e) [m] vol [m] de bagages
Gepäckkarren (s, -) [m] chariot [m] à bagages
Gepäckkontrolle (-, n) [f] contrôle
[m] des bagages
Bei der Gepäckkontrolle
stießen Beamte auf Geheimfächer in einer Tasche und einem Koffer.
Au contrôle des bagages, des fonctionnaires tombèrent
sur des compartiments secrets dans un sac et une valise.
Gepäckraum (s, "e) [m] soute [f] aux bagages
Gepäckroboter (s, -) [m] robot [m] porteur de bagages
Gepäckträger (s, -) [m] porteur; porte-bagage [m]
Gepäckträgerrücklicht (s, er) [n] feu [m] arrière pour / sur porte-bagage
Gepard (s, e / en, en) [m] guépard [m]
Gepardin (-, nen) [f] guéparde [f]
Gepardenmännchen (s, -) [m] guépard [m] mâle
Gepardenweibchen (s, -) [n] guéparde [f]; guépard [m] femelle
Gequengel (s) [n] pleurnicheries [f pl]
Geophon (s, e) [n] géophone [m]
Geplänkel (s, -) [n] escarmouche(s) [f (pl)]
Geplapper (s) [n] babil; babillage; papotage; bavardage [m]
Geplärr (s) [n] braillement; beuglement [m]
Geplauder (s) [n] causerie [f]; racontars [m pl]
gerade droit
Das Bild hängt nicht gerade. Le tableau n'est pas
droit.
Er zog eine gerade Linie. Il traça une ligne droite.
gerade juste; justement
Die Bank ist gerade gegenüber. La banque est juste
en face.
Ich wollte gerade gehen, als er anrief. J'allais justement partir lorsqu'il
téléphona.; Il téléphona juste au moment où j'allais
partir.
Gerade das wollte ich sagen. C'est justement ce que
je voulais dire.
Hast du gerade mal einen Moment zum Diskutieren? Tu aurais
justement un instant pour discuter?
geradeaus tout droit
Gehen Sie immer
geradeaus bis zum Bahnhof. Allez toujours tout droit jusqu'à
la gare!
geradezu carrément; tout bonnement
geradlinig rectiligne; en
ligne droite; droit; franc;
avec droiture; franchement
Die
Straße verläuft geradlinig. La route fait une ligne
droite.
Geradlinigkeit (-) [f] disposition [f] / cours [m] rectiligne; droiture; franchise [f]
Geradschnabelkrähe (-, n) [f] corbeau [m] calédonien
Geradschnitt (s) [m] coupe [f] droite [massicot]
Gerangel (s) [n] [familier] bagarre; guéguerre [f]; foire [f] d'empoigne
Geraschel (s) [n] bruissement; froufroutement; froufrou [m]
Gerassel (s) [n] cliquetis [m]; bruit [m] de ferraille
Gerät (s, e) [n] appareil;
ustensile; outil;
instrument; attirail;
matériel [m]
Wie funktioniert denn das Gerät? Comment fonctionne
donc l'appareil?
ein elektrisches Gerät un appareil électrique
Die
Feuerwehr befreite sie mit schwerem Gerät. Les pompiers
les dégagèrent avec du matériel lourd.
Gerätefront (-, en) [f] devant [m] / partie [f] frontale de l'appareil
Gerätehersteller (s, -) [m] fabricant [m] d'appareils
Gerätekennzeichnung (-, en) [f] indication [f] de la classe de l'appareil
Gerätemedizin (-) [f] médecine [f] instrumentale
geraten (ie, a, ä) réussir [atteindre un état de perfection]; arriver
par hasard; se mettre à; entrer en; tomber dans
Ist dir der Kuchen diesmal geraten?
As-tu réussi le gâteau cette fois?
Wir
sind in eine Falle geraten. Nous sommes tombés dans un piège.
Der Baum geriet ins Schwanken. L'arbre
se mit à osciller.
Sie geriet in eine Art Trance.
Elle entra dans une sorte de trance.
Junge
gerät unter Straßenbahn und stirbt Un garçon passe sous
un tramway et meurt
Rentengarantie gerät zunehmend in die Kritik.
La garantie des retraites de plus en plus critiquée.
Geräterückseite (-, n) [f] dos [m] de
l'appareil
Schalter auf der Geräterückseite Commutateur
au dos de l'appareil
geraum [style relevé]
Er wusste
es schon seit geraumer Zeit. Il le savait déjà
depuis un certain temps / depuis longtemps / depuis un bon bout de temps.
vor
geraumer Zeit il y a longtemps; il
y a pas mal de temps
geräumig spacieux
Kein anderer Sportwagen
ist so geräumig. Aucune autre voiture de sport n'est aussi
spacieuse.
geräuscharm qui fait peu de bruit;
silencieux
Die
Aufladung ist ausgesprochen geräuscharm. Le chargement (du flash) est très
silencieux.
Geräuschempfänger (s, -) [m] hydrophone [m]
geräuschempfindlich sensible au bruit
Geräuschfilter (s, -) [m] filtre [m] de bruit
Geräuschkulisse (-) [f] ambiance [f] sonore; bruit [m] de fond
geräuschlos sans bruit; silencieux; silencieusement
Geräuschlosigkeit (-) [f] absence [m] de bruit; silence [m]
Geräuschpegel (s, -) [m] niveau [m] de bruit
Geräuschsensor (s, en) [m] senseur [m] acoustique
Gerber (s, -) [m] tanneur
Gerbera (-, s) [f] gerbéra [m]
rote
Gerbera gerbéra rouge
Gerberbrücke (-, n) [m] pont [m] cantilever
Gerberei (-, en) [f] tannerie [f]
Gerbereiarbeiter (s, -) [m] ouvrier [m] tanneur
Gerbsäure (-) [f] acide [m] quercitannique / tannique; tannin [m]
Gerbstoff (s, e) [n] tannin [m]
Gerbung (-) [f] tannage [m]
Gerechtigkeitsfanatiker (s, -) [m] fanatique [m] de (la) justice
Gerechtigkeitslücke (-, n) [f] lacune [f] juridique
Gerede (s) [n] racontars [m pl]
Geriater (s, -) [m] gériatre [m]
Geriaterin (-, nen) [f] gériatre [f]
Geriatrie (-) [f] gériatrie [f]
geriatrisch gériatrique
Gerichtsanhörung (-, en) [f] audition [f] au tribunal
Gerichtsbesetzung (-, en) [f] composition [f] du tribunal
Gerichtsentscheidung (-, en) [f] décision [f] de justice / du tribunal; jugement [m]
Gerichtsentschluss (ses, "se) [m] décision
[m] de justice
Per Gerichtsentschluss versuchen
sie, den Start des Beschleunigers zu verhindern. Par décision
de justice, ils essayent d'empêcher la mise en route de l'accélérateur.
Gerichtsgefängnis (ses, se) [n] prison [f] du tribunal; maison [f] d'arrêt
Gerichtshof (s, "e) [m] cour [f]
(de justice); tribunal
[m]
hoher Gerichtshof haute cour (de justice)
Höherer
/ Oberster Gerichtshof Cour suprême / Haute
Cour (de justice)
internationaler Gerichtshof Cour
internationale de justice
Europäischer Gerichtshof Cour
européenne de justice
Das 9. Zusatzprotokoll der Europäischen Menschenrechtskonvention ermöglicht
jedem Bürger, sich persönlich an den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte zu wenden.
Le neuvième protocole additionnel de la Convention européenne
des Droits de l'homme permet à chaque citoyen de s'adresser individuellement
à la Cour de justice européenne des Droits de l'Homme.
Gerichtskolumne (-, n) [f] chronique [f] judiciaire
Gerichtsmedizin (-) [f] médecine
[f] légale
Die Leiche ist in der Gerichtsmedizin.
Le corps est à la médecine légale.
Gerichtsmediziner (s, -) [m] médecin [m] légal
Gerichtsmediziner-Serie (-, n) [f] série [f] de médecine légale
Gerichtsmedizinerin (-, nen) [f] médecin [m] légal femme
Gerichtsprotokoll (s, e) [m] procès-verbal [m]
Gerichtspsychiater (s, -) [m] expert [m] psychiatre auprès des tribunaux
Gerichtssaal (s, Gerichtssäle) [m] salle
[f] du tribunal
Im Gerichtssaal kam es zu Tumulten. Il y eut des tumultes dans la salle du
tribunal.
Gerichtssprecherin (-, nen) [f] porte-parole [f] du tribunal
Gerichtsstenografin (-, nen) [f] sténographe [f] judiciaire
Gerichtsverhandlung (-, en) [f] audience
[f] (judiciaire); débat(s)
[m [pl]) judiciaire(s)
öffentliche Gerichtsverhandlung
débats publics
geriffelt cannelé; strié; cranté
geringerpreisig moins cher
geringverdienend gagnant peu; à
faible revenu
Söhne und Töchter von geringverdienenden Eltern sind demnach im Nachteil. Les
fils et filles de parents à faible revenu sont désavantagés.
Geringverdiener (s, -) [m] petit revenu [m]; faible / bas salaire [m]
gerinnbar coagulable
Gerinnbarkeit (-) [f] coagulabilité [f]
gerinnen (a, o + s) (se) coaguler [sang]; (se) cailler;
tourner [lait];
se figer [liquide]
Auf
dem Boden waren noch Spuren von geronnenem But. Il y avait
encore sur le sol des traces de sang coagulé.
Das Blut gerann in meinen
Adern. Le sang se figeait dans mes veines.
Lass
die Milch gerinnen! Fais cailler le lait!
Zur Herstellung des Blutserums lässt man
das Blut gerinnen und
zentrifugiert es anschließend. Pour fabriquer du sérum
sanguin on coagule le sang pour le centrifuger.
Generell kann man sagen, wenn Blut nicht fließt, fängt es an
zu gerinnen, egal ob innerhalb der Blutbahn oder außerhalb. En
règle générale on peut dire que lorsque le sang ne coule pas, que ce soit à
l'intérieur ou en dehors du corps, il commence à se coaguler.
Das Blut verklumpt (koagulieren oder gerinnen) und verhindert
so
das Austreten von weiterem Blut aus unserem Körper. Le
sang forme des caillots (coagulation) et stoppe de la sorte le saignement.
Gerinnsel (s, -) [n] coagulat; caillot [m]; [désuet] [> Rinnsal] ruisselet [m]; filet [m] d'eau
Gerinnung (-) [f] coagulation [f]; caillage [m]
Gerinnungsfaktor (s, en) [m] facteur [m] de coagulation
gerinnungshemmend anticoagulant
Gerinnungshemmer (s, -) [m] anti-coagulant; anticoagulant [m]
Gerinnungsmittel (s, -) [n] coagulant [m]
Gerippe (s, -) [n] squelette [m]; ossature;
carcasse [f]
das Gerippe des Schiffs la
membrure du bateau
das Gerippe des Gebäudes la
charpente
gerippt nervuré; pourvu
de nervures; côtelé; rainuré
gerippter
Samt velours côtelé
Germane (n, n) [m] Germanique; Germain [m]
Germanenstamm (s, "e) [m] tribu [f] germaine; peuple [m] germain
Germanentum (s) [n] germanicité [f]
Germanin (-, nen) [f] Germanique; Germaine [f]
germanisch germain
germanisieren germaniser
Germanisierung (-) [f] germanisation [f]
Germanismus (-, en) [m] germanisme [m]
Germanist (en, en) [m] germaniste [m]
Germanistik (-) [f] germanistique [f]
Germanistin (-, nen) [f] germaniste [f]
germanistisch germaniste [relatif à la germanistique]
Germanium (s) [n] germanium [m]
Germanium-Kristall (s, e) [n] cristal [m] de germanium
germinal germinal
germanophil germanophile
Germanophilie (-) [f] germanophilie [f]
germanophob germanophobe
Germanophobie (-) [f] germanophobie [f]
Geröchel (s) [n] râle; râlement [m]
Gerokreuz (es) [n] croix [f] de Gero
Gerolf [> Gerulf]
Geröll (s, e) éboulis [m]; galets [m pl]
Geröllhalde (-, n) [f] versant [m] (de montagne) couvert d'éboulis
Geröllmasse (-, n) [f] masse [f] d'éboulis
Gerontokrat (en, en) [m] gérontocrate [m]
Gerontokratie (-, n) [f] gérontocratie [f]
Gerontokratin (-, nen) [f] gérontocrate [f]
gerontokratisch gérontocratique
Gerontologe (n, n) [m] gérontologue [m]
Gerontologie (-) [f] gérontologie [f]
Gerontologin (-, nen) [f] gérontologue [f]
gerontologisch gérontologique
Gerontopsychiater (s, -) [m] gérontopsychiatre [m]
Gerontopsychiaterin (-, nen) [f] gérontopsychiatre [f]
Gerontopsychiatrie (-) [f] gérontopsychiatrie [f]
gerontopsychiatrisch gérontopsychiatrique
Gerste (-) [f] orge [f]
Gerstenbier (s, e) (n] bière [f] d'orge
Gerstenbrei (s, e) [m] moût [m] d'orge
Gerstenfeld (s, er) [n] champ [m] d'orge
Gerstengraupe (-, n) [f] [généralement au pluriel] orge [m] mondé / perlé
Gerstenkaffee (s, s) [m] café [m] d'orge torréfié
Gerstenkorn (s, "er) [m] grain [m] d'orge; orgelet [m]; compère-loriot [m]
Gerstensaft (s) [m] "jus [m] de houblon"; bière [f]
Gertraud [variante: Gertraude] [> Gertrud]
Gertrud (s) [f] [variantes: Gertrude, Gertraud, Gertraude, Traudel, Traudl, Traude, Trudi] Gertrude [f]
Gertrudenkirche (-, n) [f] église [f] Sainte-Gertrude
Geruch (s) [m] odorat [m]; odeur
[f]
Eine ganze Menge von Personen stand im Geruch der Zauberei. Beaucoup
de gens étaient en odeur de sorcellerie.
Ich liebe den Geruch von
Windeln. J'aime l'odeur des langes.
geruchsarm peu odorant; qui n'a pas beaucoup d'odeur
Geruchsbelästigung (-, en) [f] nuisance [f] d'odeurs
Geruchsempfindung (-) [f] olfaction [f]
geruchshemmend anti-odeurs
Geruchsinn (s) [m] sens [m] de l'odorat; odorat [m]
Geruchsnerv (s, en) [m] nerf [m] olfactif
Geruchsorgane [pl] appareil [m] olfactif
geruchsneutral sans odeur (particulière)
Geruchsvorliebe (-, n) [f] préférence [f] olfactive
Geruchswahrnehmung (-, en) [f] perception [f] de l'odeur / des odeurs
Gerücht (s, e) [n] bruit [m]; rumeur [f]
Gerüchte um zwei uneheliche Kinder Rumeurs autour
de deux enfants illégitimes
gerüchteweise selon les rumeurs
Gerufe (s) [n] cris [m pl] continuels
Gerulf (s) [m] Gérolphe [m] [< Gerwulf]
Gerumpel (s) [n] roulement [m]
Gerümpel (s) [n] vieilleries [f pl]; bric-à-brac [m]
Gerüst (s, e) [n] échafaudage [m]
Gerüstbauer (s, -) [m] monteur [m] d'échafaudage; échafaudagiste [m]
Gerüstteil (s, e) [n] morceau [m] d'échafaudage
Gervas [m] Gervase [m]
=> Pages 1 [g-ga] | 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gelb] | 9 [geld-gem] | 10 [gen-ger] | 11 [ges-gesc] | 12 [gesd-gesu] | 13 [get-glar] | 14 [glas-glo] | 15 [glu-grap] | 16 [gras-gril] | 17 [grim-grund] | 18 [grune-gy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 22.1.2012