Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Pages 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gelb] | 9 [geld-gem] | 10 [gen-ger] | 11 [ges-gesc] | 12 [gesd-gesu] | 13 [get-glar] | 14 [glas-glo] | 15 [glu-grap] | 16 [gras-gril] | 17 [grim-grund] | 18 [grune-gy]
G20-Staat (s, en) [m] pays [m] membre du G20
gab [prétérit de geben]
donnais; donnai
Ich
gab ihm die Zeitung. Je lui donnai le journal.
Er
gab dem Armen die Hälfte seines Mantels. Il donna
la moitié de son manteau au pauvre.
Gabst du ihm Geld? Lui
donnas-tu de l'argent ?
Wir gaben ihm Zeit. Nous
lui donnâmes du temps.
Ihr gabt ihm nicht die Hand. Vous
ne lui donnâtes pas la main.
Gabardine (s) [m] / (-) [f] gabardine [f] [tissu]
Gabardinenanzug (s, "e) [m] costume [m] en gabardine
Gabardinenmantel (s, ") [m] (manteau [m] en) gabardine [f]
Gabbro (s) [m] gabbro [m]
Gabel (-, n) [f] fourchette; fourche [f]
Wir essen mit Messer und Gabel. Nous mangeons avec un
couteau et une fourchette.
fordere Gabel fourche
avant
hintere Gabel fourche arrière
Gabelantilope (-, n) [f] [Gabelhornantilope] dicranocère [m]; antilope [f] (des prairies) d'Amérique; antilocapre [f]; pronghorn [m]
Gabelbock (s, "e) [m] cerf [m] à tête enfourchée; [hippocamelus antisensis] guemal [m] du Pérou; cerf andin; [hippocamelus bisulcus] guemal du Chili
Gabelbrücke (-, n) [f] té [m] de fourche
Gabelfrühstück (s, e) [m] brunch [m]
Gabelgämse (-, n) [f] dicranocère [m]; antilocapre [f]; pronghorn [m]
Gabelgemse [anc orthog > Gabelgämse]
Gabelheuwender (s, -) [m] faneuse [f] à fourches
Gabelhirsch (s, e) [m] cerf [m] à tête enfourchée; [hippocamelus antisensis] guemal [m] du Pérou; cerf andin; taruca [m]; [hippocamelus bisulcus] guemal du Chili
Gabelhorntier (s, e) [n] dicranocère [m]; antilope [f] (des prairies) d'Amérique; antilocapre [f]; pronghorn [m]
Gabelhornträger (s, -) [m] antilocapridé [m]
Gabelstabilisator (s, en) [m] [désuet] rigidificateur [m] de fourche
Gabelstange (-, n) [f] béquille [f] [technique]
Gabelstapler (s, -) [m] chariot [m] élévateur (à fourches); gerbeur [m] à fourche; transpalette [m]
Gabelstaplerfahrer (s, -) [m] conducteur [m] de chariot élévateur (à fourches)
Gabelweihe (-, n) [f] [Rotmilan] milan [m] royal
Gabentisch (s, e) [m] table [f] des présents
Gabun (s) [n] [Gabunische Republik] Gabon [m]
Gabunebenholz (es, "er) [n] (bois [m] d')ébène [m] du Gabon
Gabuner (s, -) [m] Gabonais [m]
Gabunerin (-, nen) [f] Gabonaise [f]
Gabunholz (es, "er) [n] bois [m] du Gabon; (bois [m] d')okoumé [m]
gabunisch gabonais
gackgack cot cot cot
Das Huhn macht
gackgack. La poule fait cot cot cot.
gackern [poule]
caqueter; claqueter; glousser; crételer; bavarder
Das
Huhn gackert. La poule glousse / caquette / crételle.
Gackern (s) [n] caquettement; gloussement
[m]
das Gackern des Huhns le gloussement / caquettement
de la poule.
Gaddafi [m] [Qaddhafi] Kadhafi [m]
Muammar
al-Gaddafi Mouammar Kadhafi / al-Kadhafi
Gadolinium (s) [n] gadolinium [m]
gaffen [péjoratif] regarder bouche bée; badauder; bayer aux corneilles; zieuter
Gaffer (s, -) [m] badaud; curieux [m]
Gafferei (-) [f] badauderie [f]
Gafferin (-, nen) [f] badaude; curieuse [f]
Gagaismus (-) [m] gagaisme [m]
Gagat (s, e) [m] jais; jayet [m]
Gagatit (s, e) [m] jais; jayet [m]
gagatschwarz noir (comme) jais
Gagatschwarz (-) [n] noir [m] de jais
Gagausien (s) [n] Gagaouzie [f]
Gagause (n, n) [m] Gagaouze [m]
Gagausin (-, nen) [f] Gagaouze [f]
gagausisch gagaouze
Gagausisch (-) [n] gagaouze [m] [langue]
Gähnattacke (-, n) [f] accès [m] de baillements
gähnen bâiller; béer;
être béant
Er gähnt vor Langeweile. Il
bâille d'ennui.
Gähnen steckt an. Bâiller
est contagieux.
Es herrschte gähnende Leere im Saal. La
salle était déserte / désespérément vide.
Vor
ihm öffnete sich ein gähnender Abgrund. Devant
lui s'ouvrait un gouffre béant.
Das Foto, wie Sie den Schiefen
Turm von Pisa stützen, ist zum Gähnen langweilig. La
photo vous montrant en train d'étayer la tour penchée de Pise est à faire
bailler d'ennui.
Gähnen (s) [n] baîllement(s)
[m (pl)]
Er unterdrückte ein Gähnen. Il réprima
un baîllement.
Gaia-Theorie (-, n) [f] théorie [f] Gaïa
Gaius [m] Caius [m]
Gala (-, s) [f] gala [m]; tenue
[f] de gala
in Gala en
grande tenue
Galaabend (s, e) [m] soirée [f] de gala
Galaanzug (s, "e) [m] costume [m] / tenue [f] de gala
Galaaufführung (-, en) [f] représentation [f] / spectacle [m] de gala
Galadiner (s, s) [n] dîner [m] de gala
Galaempfang (s, "e) [m] réception [f] de gala
Galakonzert (s, e) [n] concert [m] de gala
galaktisch galactique
Galaktose (-, n) [f] galactose [m]
Galalith (s, e) [n] galalithe [f]
Galanteriewarengeschaft (s, e) [n] [désuet] commerce [m] d'articles de mode
Galapagosarchipel (s) [n] archipel [m] des Galapagos
Galapagosinseln [die] [pl] (îles [f pl]) Galapagos [f pl]
Galatea (-) [f] Galatée [f] [déesse]
Galater (s, -) [m] Galate [m]
Galaterbrief (s) [m] Lettre [f] aux Galates
Galauniform (-, en) [f] uniforme [m] de gala
Galaveranstaltung (-, en) [f] soirée [f] de gala
Galaxie (-, n) [f] galaxie [f]
Galaxienevolution (-) [f] évolution [f] des galaxies
Galaxiehaufen (s, -) [m] amas [m] galactique / de galaxies
Galaxiensuperhaufen (s, -) [m] super-amas [m] galactique
Gäle (n, n) [m] Gallois; Gaélique [m]
Galeasse (n, n) [f] galéasse; galéace [f]
Galeere (-, n) [f] galère [f]
Portugiesische
Galeere physalie [f]; galère
[f] portugaise de l'Atlantique
Galeerenanker (s, -) [m] grappin [m]
Galeerenarbeit (-) [f] travaux forcés [m pl]
Galeerensklave (n, n) [m] galérien [m]
Galeerenstrafe (-) [f] travaux forcés [m pl]; galère [f]; bagne [m]
Galeerensträfling (s, e) [m] galérien; forçat [m]
Galeerenvogt (s, "e) [m] garde-chiourme [m]
Galen (s) [m] Galien [m]
Galenit (s, e) [m] galène [f]
Galeone (-, n) [f] galion [m]; grande galère [f]
Galeote (-, n) [f] galiote [f]
Galerie (-, n) [f] galerie [f] [mine]; [= Kuntsgalerie] galerie [f] (d'art)
Galerieholländer (s, -) [m] moulin [m] à vent (hollandais) avec galerie extérieure
Galerist (en, en) [m] galeriste [m]; marchand [m] d'art; [Autriche, désuet] truand [m]
Galgant (s) [n] galgant; grand galanga [m]; alpinie [f]
Galgantwurzel (-, n) [f] racine [f] de galgant
Galgenfeld (s) [n] champ [m] des potences
Galgenfrist (-, en) [f] délai [m] de grâce
Galgenmännchen (s) [n] (jeu [m] du) pendu [m]
Galiläa (s) [n] Galilée [f]
Galiläer (s, -) [m] Galiléen [m]
Galiläerin (-, nen) [f] Galiléenne [f]
galiläisch galiléen; de Galilée [pays]
Galilei (s) [m] Galilée [m]
galileisch galiléen; de
Galilée
Die galileischen Monde sind die vier größten Monde des Jupiter.
Les lunes de Galilée sont les quatre lunes les
plus grandes de Saturne.
Galileo (s) [m] Galilée [m]
Galileo-Thermometer (s, -) [m] thermomètre / thermosope [m] de Galilée
Galimathias (-) [m / n] galimatias [m]
Gälin (-, nen) [f] Galloise; gaélique [f]
Galion (s, en) [n] éperon [m]
Galione [> Galeone]
Galionsfigur (-, en) [f] figure [f] de proue
gälisch gallois; gaélique
Gälisch (- / s) [n] gaélique [m] [langue]
Gälische (n) [n] gaélique [m] [langue]
gälisch-sprechend gaélophone; parlant gaélique
Galizien (s) [n] Galicie [f]; Galice [f]
Galizier (s, -) [m] Galicien [m]
Galizierin (-, nen) [f] Galicienne [f]
galizisch galicien
Gallapfel (s, ") [m] noix [f] de galle
Galle (-) [f] bile
[f]; fiel;
amer [m]; amertume
[f]
Mir kommt die Galle hoch. La moutarde me monte
au nez.
Die Galle lief mir über. Cela m'échauffa la bile.;
J'étais hors de moi.
Die Arznei war bitte
wie Galle. Le remède était amer comme le
fiel.
Er spie Gift und Galle. Il vomit son venin.;
Il cracha feu et flamme.; Il
était furax.
gallenbitter [gallebitter] amer comme le fiel / comme chicotin
Gallenblase (-, n) [f] vessie [f] biliaire
Gallenblasenentzündung (-,en) [f] cholécystite [f]; inflammation [f] de la vésicule biliaire
Gallenblasentumor (s, e) [m] tumeur [f] de la vessie biliaire
Gallenblasenwand (-) [f] paroi [f] de la vésicule biliaire
Gallenfett (s) [n] [désuet] cholestérol [m]
Gallenflüssigkeit (-) [f] bile [f]
Gallengang (s, "e) [m] canal [m] cholédoque / biliaire
Gallengangskarzinom (s, e) [m] cancer [m] du canal cholédoque
Gallengrieß (es) [m] calculs [m] biliaires
Gallenkolik (-, en) [f] colique [f] hépatique
Gallenpilz (es, e) [m] bolet [m] amer / de fiel / chicotin; faux cèpe [m]
Gallenröhrling (s, e) [m] bolet [m] amer / de fiel / chicotin; faux cèpe [m]
Gallensäure (-, n) [f] acide [m] biliaire
Gallenstein (s, e) [m] calcul [m] (biliaire)
Gallensteinerkrankung (-, en) [f] lithiase [f] urinaire
Gallensucht (-) [f] jaunisse [f]
Gallien (s) [n] Gaule [f]
Gallienfeldzug (s) [m] campagne / guerre [f] des Gaules
Gallier (s, -) [m] Gaulois [m]
Gallierdorf (s, "er) [n] village [m] gaulois
Gallierin (-, nen) [f] Gauloise [f]
gallisch gaulois
Gallium (s) [n] gallium [m]
Galliumnitrid (s) [n] nitrure [m] de gallium
Galliumnitrid-Leuchtdiode (-, n) [f] diode [f] electroluminescente en nitrure de gallium
Gallizismus (-, Gallizismen) [m] gallicisme [m]
Gallmilbe (-, n) [f] phytope [m]
Gallmilbenart (-) [f] espèce [f] de phytope
Gallmücke (-, n) [f] cécidomyie [f]
Gallwespe (-, n) [f] cynipidé [m]
Galmei (-) [f] calamine [f]; zinc [m] oxydé
Galoistheorie (-) [f] théorie [f] de Galois
Galopp (s) [m] galop [m]
in gestrecktem
Galopp au grand galop; ventre
à terre; à bride abattue
galoppieren (+ s) galoper
galoppierende
Inflation inflation galopante
Galopprennbahn (-, en) [f] piste [f] de galop
Galopprennen (s, -) [n] course [f] de / au galop
Galopprennsport (s) [m] sport [m] de galop
galt [prétérit de gelten]
valais; valus
Ich
galt als Parasit. Je passais pour un parasite.
Das
Geld galt nichts mehr. L'argent ne valait plus rien.
Du
galtst immer schon als kritischer Kopf. Tu as toujours
passé pour un esprit critique.
Ihr galtet einst für seine
Braut. Vous passâtes jadis pour être sa fiancée.
Sie
galten schon als verschollen. On les considéra
déjà comme disparus.
Galvanik (-) [f] (atelier [m] de) galvanoplastie / galvanisation [f]
Galvanikindustrie (-) [f] industrie [f] de la galvanoplastie
galvanisieren galvaniser [métallurgie]
Galvanotechnik (-) [f] galvanotechnique [f]
Gamasche (-, n) [f] guêtre; jambière [f]
Gameheldin (-, nen) [f] héroïne [f] de jeu vidéo
Gamer (s, -) [m] [anglais] joueur [m] [jeux électroniques]
Gamet (en, en) [m] gamète [m]
Gamma (- / s, s) [n] gamma [m]
Gammablitz (es, e) [n] éclair [m] gamma
Gamma-Interferon (s) [n] interféron [m] gamma
Gammakurve (-, n) [f] courbe [f] de gamma [photographie]
Gammastrahlenausbruch (s, "e) [m] éruption [f] de rayons gamma
Gammastrahlung (-) [f] rayonnement [m] gamma
Gammel (s) [m] [familier] objets [m pl] sans valeur
Gammelei (-) [f] fainéantise [f]
Gammelfleisch (s) [n] viande [f] avariée
Gammelfleischparty (-, s) [f] [jargon des jeunes] boum [f] des plus de tente ans
gammelig avarié; pourri; gâté; miteux; négligé; laissé à l'abandon
Gammelkäse (s, -) [m] fromage [m] avarié
gammeln glander; traîner; traînasser; s'abîmer; s'avarier; se gâter; pourrir
Gammelwild (s) [n] (viande [f] de) gibier [m] avariée
Gammler (s, -) [m] glandeur; traîne-savates; branleur; traînassier; hippie [m]
Gammlerin (-, nen) [f] glandeuse; traîne-savates [f]
gammlig [> gammelig]
Gamsbart [> Gämsbart]
Gämsbart (s, "e) [m] barbe [f] de chamois; touffe [f] de poils de chamois [du dos du chamois, en ornement de chapeau ou costume traditionnel]
Gamsbock [> Gämsbock]
Gämsbock (s, "e) bouc [m] de chamois; chamois [m] mâle
Gämse (-, n) [f] chamois; isard [m]
gämsfarben (de couleur) chamois
Gamsgeiß (-, en) [f] chèvre [f] de chamois; chamois [m] femelle
Gamshaut [> Gämshaut]
Gämshaut (-, "e) [f] peau [f] de chamois
Gämsjäger (s, -) [m] chasseur [m] de chamois
Gamsleder [> Gämsleder]
Gämsleder (s, -) [n] peau [m] de chamois
Gamswild [> Gämswild]
Gämswild (s) [n] [collectif] chamois [m / m pl]
Gang (s, "e) [m] vitesse [f] [moteur]
Ich
schaltete in den dritten Gang. Je passai en troisième.
Schalten Sie den ersten Gang ein! Passez en
première !
Gang (s, "e) [m] couloir [m]
Warten
Sie draußen im Gang! Attendez dehors dans le couloir !
Im Gang hängt ein Spiegel. Il y a un miroir
dans le couloir.
Gangart (-, en) {f] allure; démarche
[f]
Er schlug eine schnellere Gangart an. Il accéléra
le pas.
Er schlug eine härtere Gangart an. Il
prit des mesures plus sévères.
Er fiel in eine andere
Gangart. Ilch changea d'allure.
Gängelei (-) [f] [péjoratif] régentement [m]; tutelle; emprise [f]; mise [f] au pas
gängeln [péjoratif] tenir la bride haute à; régenter; commander; tenir en laisse / en lisière / à la baguette; mener (en tutelle) / au doigt et à l'œil
Gängelung (-) [f] tutelle [f]
Die
Gängelung junger türkischer Frauen durch ihre Familien heute ist ein Phänomen
deuscher und nicht mehr türkischer Grossstädte. La tutelle
des jeunes femmes turques par leurs familles n'est plus aujourd'hui un phénomène
des grandes villes turques, mais des grandes villes allemandes.
Gängeviertel (s, -) [n] quartier [m] des passages [Hambourg] / [Lyon] des traboules
Ganggrab (s, "er) [n] tumulus [m] à couloir
Ganglienzelle (-, n) [f] cellule [f] ganglionaire
Gangrän (-, en) [f] / (s, e) [n] gangrène [f]
Gangschaltung (-, en) [f] changement [m] de vitesse
Gangster (s, -) [m] gangster [m]
Sie
wurde von Gangstern gekidnappt. Elle fut kidnappée
par des gangsters.
Gangsterbande (-, n) [f] bande |f] der
gangsters
Eine Gangsterbande hat seine Tochter entführt. Une
bande des gangsters a enlevé sa fille.
Gangsterboss (es, e) [m] chef [m] gangster
Gangstufe (-, n) [f] vitesse [f] [embrayage]
Gangway (-, s) [f] passerelle [f] [bateau]
Ganove (n, n) [m] malfaiteur; malfrat [m]; type [m] du milieu
Gans (-, "e) [f] oie [f]
An Weihnachten
essen wir immer eine gebratene Gans. A Noël nous
mangeons toujours une oie rôtie.
Die Gänse laufen ihm nach.
Les oies lui courent après.
Sie stopft
die Gänse. Elle gave les oies.
Die
dumme Gans! La dinde !
Gänschen (s, -) [n] petite oie [f]; oison
[m]
ein dummes Gänschen une oie blanche; une
sotte
Gänseart (-, en) [f] espèce [f] d'oie
Gänseblümchen (s, -) [n] pâquerette [f]
Gänsebraten (s, -) [m] rôti [m] d'oie; oie [f] rôtie
Gänsebrust (-) [f] poitrine [f] d'oie; poitrine [f] étroite
Gänsedistel [> Acker-Gänsedistel]
Gänsebrustfilet (s, s) [n] aiguillette [f] d'oie
Gänseei (s, er) [n] œuf [m] d'oie
Gänsefeder (-, n) [f] plume [f] d'oie
Gänsefett (s) [n] graisse [f] d'oie
Gänsefingerkraut (s) [n] ansérine [f]
Gänsefingerkrautgeist (s) [n] eau [f] d'ansérine
Gänsefleisch (s) [n] chair [f] d'oie
Gänsefuß (es, "e) [m] patte [f] d'oie; patte-d'oie; ansérine [f]; chénopode [m]
Gänsefüßchen (s, -) [n] guillemet [m]
Setzen
Sie das Wort in Gänsefüßchen! Mettez le mot entre guillemets
!
Gänsefußgewächs (es, e) [m] chénopodiacée [f]
Gänsegeier (s, -) [m] vautour [m] fauve
Gänsegeschnatter (s) [n] cris [m pl] d'oie
Gänsehaltung (-) [f] élevage [m] d'oies
Gänsehaut (-) [f] chair [f] de
poule; peau [f] d'oie
Ich
bekomme (die) Gänsehaut. Cela me donne la chair de poule.;
J'en ai la chair de poule.
Mich überläuft eine
Gänsehaut. J'en ai la chair de poule.
Da kriegt
man Gänsehaut. On en attrape la chair de poule.
Gänsekeule (-, n) [f] cuisse [f] d'oie
Gänsekiel (s, e) [m] (tube [m] de) plume [f] d'oie
Gänseklein (s) [n] abats [m pl] / capilotade [f] d'oie
Gänsekraut (s, "er) [n] pâquerette [f]
Gänseleber (-, n) [f] foie [m] d'oie; foie [m] gras (d'oie)
Gänseleberpastete (-, n) [f] pâté [m] de foie gras (d'oie)
Gänseliesel (s) [f / n] Lison [f] aux oies [figure folklorique de la gardienne d'oies]
Gänsemagd (s, "e) [f] gardienne [f] d'oies
Gänsemarkt (s, "e) [m] marché [m] aux oies
Gänsemarsch (s) [m] file [f] indienne
Wir
folgten ihm im Gänsemarch. Nous le suivions en file indienne.
Ganser (s, -) [m] jars [m]
Gänserich (s, e) [m] jars [m]
Gänserillette (-, n) [f] rillette [f] d'oie
Gänsesäger (s, -) [m] harle [m] bièvre; grand harle [m]
Gänsesalami (, s) [f] salami [m] d'oie
Gänseschiss (es, e) [m] caca [m] d'oie
Gänseschmalz (es) [n] saindoux [m] d'oie
Gänseschreibfeder (-, n) [f] plume [f] d'oie [écriture]
Gänseschritt (s) [m] pas [m] de l'oie [parade militaire]; démarche [f] de l'oie
Gänsespiel (s, e) [n] jeu [m] de l'oie
Gänsestopfleber (-, n) [f] foie [m] gras d'oie
Gänsevogel (s, ") [m] ansériforme [m]
Gänsezucht (-, en) [f] élevage [m] d'oies
Gänsezüchter (s, -) [m] éleveur [m] d'oies
Ganter (s, -) [m] jars [m]
Ganterich (s, e) [m] jars [m]
Ganymed (s) [m] Ganymède [f] [lune]; Ganymède [m] [mythologie grecque]
ganz tout (entier); tout
à fait
Er wurde ganz rot. Il devint tout rouge.
Ich bin ganz sicher. Je suis tout à fait sûr.
Das habe ich ganz vergessen. Je l'ai tout à
fait oublié.
Ich finde ihn ganz nett. Je le
trouve tout à fait sympathique.
Ich bin ganz deiner Meinung. Je
suis tout à fait de ton avis.
Er ist nicht ganz klar im Kopf. Il
n'a pas toute sa tête.
Ich erfuhr es ganz durch Zufall. Je
l'ai appris tout à fait par hasard.
Er machte sich ganz klein. Il
se fit tout petit.
Ich weiß das ganz genau. Je
le sait parfaitemet.
Er hat einen ganz kleinen Appetit. Il
a un tout petit appétit.
Ganze Dörfer in Pakistan überschwemmt
Dies villages entiers inondés au Pakistan
Wir
haben Kunden in der ganzen Welt. Nous avons des clients
du monde entier.
Ich bin den ganzen Tag zu Hause. Je
suis à la maison toute la journée.
Zum Glück sind die Gläser noch
ganz! Par chance les verres sont encore entier !
Gänze (-) [f] totalité [f]
Die Franzosen gehen aufs Ganze Les Français
jouent le tout pour le tout / mettent le paquet
Ganzglaskonstruktion (-, en) [f] construction [f] tout en verre
ganzheitlich global; total; dans sa totalité
Ganzjahresreifen (s, -) [m] pneu [m] toutes saisons
ganzjährig (pendant) toute l'année
Ganzkörperanzug (s, "e) [m] costume [m] intégral
Ganzkörperscanner (s, -) [m] scanner [m] corporel
Ganzkörperschleier (s, -) [m] voile
[m] intégral
Kommission zum Ganzkörperschleier
Commission du voile intégral
Ganzkörperspiegel (s, -) [m] miroir [m] intégral
Ganzlederband (s, "e) [m] [Ganzleder] reliure [f] (en) plein cuir
ganzledern plein cuir; tout (en) cuir
ganzleinen tout lin
Ganzleinenband (s, "e) [m] [Ganzleinen] reliure [f] (en) pleine toile
gänzlich tout à fait; entièrement; complètement
Ganzmetallflugzeug (s, e) [n] avion [m] tout métal
Ganzsache (-, n) [f] entier [m] postal
die
schönsten historischen deutschen Ganzsachen les plus beaux
entiers postaux historiques allemands
ganzseitig sur une page complète; (en)
pleine page
ganzseitige Anzeige publicité (en)
pleine page
ganztägig qui dure toute la journée
ganztägig
geöffnet ouvert toute la journée
Ganztagkiga (-, s) [m] [Ganztagkindergarten] garderie [f] permanente [ouverte toute la journée]
ganztags (pendant) toute la journée
Ganztagsbeschäftigung (-) [f] emploi / poste / travail [m] à plein temps / à temps complet
Ganztagsschule (-) [f] [Ganztagesschule, Tagesschule] école [f] à
plein temps [cours le matin et l'après-midi]
Die
Zahl der Ganztagsschulen ist enorm gestiegen. Le nombre
des écoles à plein temps a énormément augmenté.
Mittagessen
in der Ganztagsschule - nicht Problem, sondern Chance. Le
repas de midi à l'école à plein temps - non pas un problème,
mais une chance
Janik geht auf die Ganztagsschule.
Janik va à l'école à plein temps.
ganzwollen laine pure; tout laine
gar [renforce une affirmation]
Das
ist gar nicht wahr. Ce n'est pas du tout vrai.
Ganz
und gar nicht. Absolument pas.
Hast du denn
gar nichts zu sagen? Tu n'as donc vraiment rien à dire
?
Garage (-, n) [f] garage [m] [lieu
de stationnement]
Ich habe den Wagen in die Garage gestellt. J'ai
mis la voiture dans le garage.
Das Fahrrad steht in der Garage. Le
vélo est dans le garage.
Garagenhof (s, "e) [m] cour [f] de garage
Garagierungsunternehmen (s, -) [n] entreprise [f] de parking
Gäranlage (-, n) [f] installation [f] de fermentation
Garant (en, en) [m] (für) garant [m] (de)
Garantie (-, n) [f] garantie [f]
Sie
haben drei Jahre Garantie auf diesen Artikel. Vous avez
trois ans de garantie sur cet article.
Die Garantie ist im letzten
Monat abgelaufen. La garantie a expiré le mois dernier.
Und welche Garantie habe ich, dass er Wort hält? Et
quelle garantie ai-je qu'il tiendra parole ?
Garantieerweiterung (-, en) [f] (auf + A) extension [f] de garantie (à)
Garantiefrist (-, en) [f] délai [m] de garantie
garantieren (fïr) garantir; donner
une garantie; se porter garant de; répondre
de
Sein Spiel ist fantastisch, das garantiere ich dir! Son
jeu est formidable, je te le garantis !; Son jeu
est fantastique, parole !
Erfolg garantiert. Succès
garanti.
Eine regelmäßige Kontrolle durrch den Spezialisten garantiert
für den Erfolg. Un contrôle régulier par le spécialiste
garantit le succès.
Das kann ich dir garantieren. Ça
je t'en donne ma parole.; Ça je t'en fiche mon
billet.
Garantiert frisch vakuumiert. Garanti
frais à la mise sous vide.
Wir garantieren für gute Weine. Nous
nous portons garants de la qualité de nos vins.
Da ist garantiert
für jeden etwas dabei! Chacun y trouvera quelque chose
pour lui, garanti !
Die Aufgabe der Nato bleibt es, den Frieden zu
garantieren. La mission de l'OTAN reste la garantie de
la paix.
Du kannst es, nach Rücksprache mit der garantierenden Werkstatt,
riskieren diese 150 km zu fahren. Du peux, après t'être
entendu avec le garage accordant la garantie, risquer de faire ces 150 kilomètres.
Wer
garantiert mir, dass im Kühlschrank wirklich das Licht ausgeht beim Zumachen?
Qui me garantit que la lumière s'éteint réellement dans
le réfrigérateur quand je le ferme ?
Garantielohn (s, "e) [m] salaire [m] garanti
Garantiepreis (es, e) [m] prix [m] garanti
Garantieschein (s, e) [m] bon / certicat [m] de garantie
Garbe (-, n) [f] gerbe [f]
Wir banden
das Korn in Garben. Nous mîmes le blé en gerbes.;
Nous gerbâmes le blé.
garben mettre en gerbe; gerber
Garbenbindemaschine (-, n) [f] lieuse [f]
Garbenbinder (s, -) [m] botteleur; lieur [m]; lieuse [f]
garbenförmig en gerbes
Gardasee (s) [m] lac [m] de Garde
Gardaseeberge [pl] montagnes [f pl] du lac de Garde
Garde (-, n) [f] garde [f]
Triumph
der alten Garde Triomphe de la vieille garde
Gardehauptmann (s, Gardehauptleute) [m] capitaine [m] de la garde
Garderobe (-, n) [f] vestiaire [m]; garderobe;
loge [f] (d'artiste)
Ich
gab meinen Hut an der Garderobe ab. Je donnai /
remis mon chapeau au vestiaire.
Der Mantel
hängt an der Garderobe. Le manteau est accroché au vestiaire.
Sie hat eine elegante Garderobe. Elle a une
garderobe élégante.
Garderobenmarke (-, n) [f] ticket / jeton [m] de vestiaire
Garderobenständer (s, -) [m] porte-manteau [m]
Garderobier (s, s) [m] garderobier; costumier [m]
Garderobiere (-, n) [f] garderobière; costumière [f]
Gardinenleiste (-, n) [f] support [m] de tringle à rideau
Gardinenstange (-, n) [f] tringle [f] à rideau; baguette [f] de tirage
Gardist (en, en) [m] garde [m]
gären (o, o + h / s) [Le verbe tend à devenir
faible, essentiellement au sens abstrait] fermenter;
lever; faire fermenter;
faire cuver; [chimie]
travailler
Das Obst im Fass hat gegoren. Les
fruits dans le tonneau ont fermenté.
Der Most gärt. Le
moût fermente.
Es gärte im Volk. Le peuple bougeait
/ s'agitait / était en effervescence.
Der
Hass gärte in ihm. La haine bouillonnait en lui.
Er
hat den Wein gegoren. Il a fait cuver le vin.
Lassen
Sie den Teig gären. Faites lever la pâte.
Der
Wein ist gegoren. Le vin s'est piqué / est
devenu aigre.
Der Wein ist zu Essig gegoren. Le
vin s'est transformé en vinaigre.
Der Teig wird gegoren und eingefroren
in einem ununterbrochenem Prozess. On fait lever puis
on congèle la pâte en un processus continu.
Gären (s) [n] fermentation [f]; processus [m] de fermentation
gärend zymotechnique
gärfähig fermentescible; fermentable
gargantuesk gargantuesque
Gärkeller (s, -) [m] cave [f] de fermentation
Garkoch (s, "e) [m] traiteur; rôtisseur [m]; [familier] gargotier [m]
Garküche (-, n) [f] petit restaurant [m]; rôtisserie [f]; [familier] gargote [f]
Gärmittel (s, -) [n] ferment [m]
Garnele (-, n) [f] crevette [f]
garnelenähnlich ressemblant à des crevettes
Garnelenbutter (-) [f] beurre [f] de crevettes
garniert (mit) [cuisine] garni de; avec garniture de
Garnison (-, en) [f] garnison [f]
Garnisonskirche (-, n) [f] église [f] de la garnison
Garonne (-) [f] Garonne [f]
Garonnebecken (s) [n] [Garonne-Becken] bassin [m] de la Garonne
Garonne-Ebene (-) [f] plaine [f] de la Garonne
Garonnekanal (s) [m] [Garonne-Kanal] canal [m] de la Garonne
Garonnemündung (-) [f] [Garonne-Mündung] embouchure [f] de la Garonne
Garonne-Seitenkanal (s) [m] canal [m] latéral de la Garonne
Garonnetal (s) [n] vallée [f] de la Garonne
Garonne-Ufer (s, -) [n] rive / berge [f] de la Garonne
Garotte [> Garrotte]
Gärprozess (es) [m] action [f] fermentaire; fermentation [f]
Garrigue (-) [f] garrigue [f] [France]
Garrotte (-, n) [f] garrot [m]; garrote [f]
Gärtank (s, s) [m] cuve [f] de fermentation
Gärtchen (s, -) [n] petit jardin [m]; jardinet [m]
Garten (s, ") [m] jardin [m]
Wir
haben einen großen Garten hinter dem Haus. Nous avons
un grand jardin derrière la maison.
Hinter dem Haus liegt ein großer
Garten. Derrière la maison s'étend un grand jardin.
Vater
ist im Garten und schneidet dir Rosen. Papa est au jardin
à tailler les roses.
Gartenanlage (-, n) [f] jardin [m]; jardin public / d'ornement; square [m]; création [f] de jardins
Gartenarbeit (-, en) [f] jardinage [m]; travail [m] au jardin
Gartenarchitekt (en, en) [m] architecte [m] paysagiste
Gartenaster (-, n) [f] [Sommeraster] reine-marguerite [f]; aster [m] de Chine
Gartenbank (-, "e) [f] banc [m] de jardin
Gartenbau (s) [m] jardinage [m]; horticulture [f]
Gartenbauarchitekt (en, en) [m] architecte [m] jardinier / paysagiste
Gartenbauer (s, n) [m] jardinier [m]
[technicien]
Wir suchen per sofort einen gelernten
Gartenbauer / Landschaftsgärtner. Nous cherchons immédiatement
un jardinier / jardinier-paysagiste diplômé.
Gartenbauspaten (s, -) [m] bêche [f] pour l'horticulture
Gartenbeet (s, e) [n] planche; plate-bande [f]; carré [m]
Gartenblume (-, n) [f] fleur [f] cultivée
Gartenboa (-, s) [f] boa [m] arboricole des jardins
Gartenbohne (-, n) [f] haricot [m] commun
Gartencenter (s, -) [m] jardinerie [f]
Gartenfackel (-, n) [f] torche [f] de jardin
Gartenfest (s, e) [n] fête [f] champêtre
Gartenflamingo (s, s) [m] flamant [m] rose de jardin
Gartenfreund (s, e) [m] ami / adepte [m] du jardinage
Gartengerät (s, e) [n] outil [m] de jardinage
Gartengrasmücke (-, n) [f] fauvette [f] des jardins
Gartengrill (s, s) [m] barbecue [m] de jardin
Gartenhandschuh (s, e) [m] gant [m] de jardin
Gartenhütte (-, n) [f] cabane [f] de jardin
Gartenkalender (s, -) [m] calendrier [m] du jardin
Garten-Klappsäge (-, n) [f] scie [f] de jardin pliante
Gartenklaue (-, n) [f] griffe [f] de jardin
Gartenkunst (-) [f] art [m] paysagiste
Gartenkünstler (s, -) [m] paysagiste [m]
Gartenkürbis (ses, se) [m] courgette [f]
Gartenlaube (-, n) [f] tonnelle [f]; berceau [m]
Gartenmöbel (s, -) [n] meuble [m] de jardin; [pluriel] mobilier [m] de jardin
Gartenmöbelgarnitur (-, en) [f] garniture [f] de meubles de jardin
Gartenmöbelgruppe (-, n) [f] ensemble [m] de meubles de jardin
Gartenmöbel-Set (s, s) [n / m] ensemble
[m] de meubles de jardin
10-tlg. Gartenmöbel-Set
ensemble de meubles de jardin 10 pces
Gartenpächter (s, -) [m] locataire [m] du / d'un jardin (familial)
Gartenpavillon (s, s) [n] tente-pavillon [f] de jardin
Gartenpraxis (-) [f] pratique [f] du jardinage
Gartenrettich (s, e) [m] radis [m] de jardin [rond rose]
Garten-Ringelblume (-, n) [f] souci [m] des jardins; calendula [m] officinal
Gartenrotschwanz (es, "e) [m] rouge-queue [m] à front blanc
Gartenschau (-, en) [f] exposition [f] horticole
Gartenschenke (-, n) [f] guinguette [f]
Gartenschere (-, n) [f] sécateur [m]
Gartenschlauch (s, "e) [m] tuyau [m] d'arrosage
Gartenspaten (s, -) [m] bêche [f] de jardin
Gartenstadt (-) [f] ville [f] jardin
Gartenstuhl (s, "e) [m] chaise [f] de jardin
Gartenteich (s, e) [m] étang [m] de jardin
Gartentisch (s, e) [m] table [f] de jardin
Gartentraktor (s, en) [m] tracteur [m] de jardin
Gartenwirtschaft (-, en) [f] guinguette [f]
Gartenzaun (s, "e) [m] clôture [f] de jardin
Gärtlein (s, -) [n] petit jardin [m]; jardinet [m]
Gärtnereibetrieb (s, e) [m] entreprise [f] de jardinage
Gärtnermeister (s, -) [m] maître-horticulteur [m]; horticulteur [m] (diplômé)
gärtnern jardiner
Gärung (-, en) [f] fermentation; agitation;
effervescence [f]; [chimie]
travail [m]
alkokolische Gärung fermentation
alcoolique
gärungserregend zymogène
gärungshemmend antifermentescible; antifermant
Gärungsmittel (s, -) [n] ferment; enzyme [m]
Gärungsprozess (es, e) [m] processus [m] de fermentation; fermentation [f]
Gärungsverfahren (s, -) [n] procédé [m] de fermentation
Gärungsvorgang (s) [m] processus [m] de fermentation; fermentation [f]
Gärungszeit (-, en) [f] durée [f] de fermentation
Garverfahren (s, -) [n] procédé [m] de cuisson
Gärverzögerung (-) [f] ralentissement / blocage [m] de la fermentation
Gas (es, e) [n] gaz [m]
Gib Gas! Accélère
!
Wir kochen mit Gas. Nous faisons la cuisine
au gaz.
Es riecht nach Gas. Ça sent le gaz.
Dreh das Gas ab! Coupe le gaz !
Es
gab eine Gasexplosion. Il y eut une explosition au gaz.
Hast du den Gaskocher? As-tu le réchaud à gaz?
Gasalarm (s, e) [m] alerte [f] au gaz
Gasanbieterwechsel (s, -) [m] changement [m] de fournisseur de gaz
Gasanzünder (s, -) [m] allume-gaz [m]
Gasaustausch (s, e) [m] échange [m] gazeux
Gasaustritt (s, e) [m] fuite [f] de
gaz
Nach einem Gasaustritt am Frankfurter Flughafen sind am Mittwoch
abend 61 Menschen wegen Atembeschwerden medizinisch behandelt worden. A
la suite d'une fuite de gaz mercredi soir à l'aéroport de Franfort, 61 personnes
ont été médicalisées pour difficulté respiratoire.
Gasauto (s, s) [n] [Gas-Auto] voiture [f] au gaz (naturel)
Gasbrenner (s, -) [m] bec [m] de gaz; brüleur [m] / chaudière [f] au gaz
Gaschromatografie (-, n) [f] chromatographie [f] gazeuse
Gascogne (-) [f] Gascogne [f]
Gascogner (s, -) [m] Gascon [m]; [adj
subst épith invar] de Gascogne; gascon
die
Gascogner Kadetten les cadets de Gascogne
Gascognerin (-, nen) [f] Gasconne [f]
gasconisch gascon
Gasconisch (- / s) [n] (dialecte) gascon [m]
Gasdampfkraftwerk (s, e) [n] centrale [m] (électrique) à vapeur
Gasentladung (-, en) [f] décharge [f] gazeuse
Gasentladungslampe (-, n) [f] lampe [f] luminescente à gaz; tube [m] à gaz lumineux
Gasentladungslaser (s, -) [m] laser [m] à gaz
Gaseruption (-, en) [f] éruption [f] de gaz
Gasexplosion (-, en) [f] explosion [f]
de gaz
Schwere Gasexplosion in Bayern Grave
explosion de gaz en Bavière
Gasfabrik (-, en) [f] usine [f] à gaz
Gasfackel (-, n) [f] torchère [f] de gaz
Gasflasche (-, n) [n] bouteille [f] à gaz
gasförmig gazeux
gasförmige Aldehyde
aldéhydes gazeux
Gasgeruch (s, "e) [m] odeur [m]
de gaz
Wegen Gasgeruchs sind am Montag mehrere
Gebäude im New Yorker Stadtteil Manhattan evakuiert worden. Plusieurs
bâtiments du quartier new-yorkais de Manhattan ont été évacués lundi pour cause
d'odeurs de gaz.
Gasglühstrumpf (s, "e) [m] manchon [m] (de lampe à gaz)
Gasgriff (s, e) [m] manette [f] des gaz
Gashahn (s, "e) [m] robinet [m]
à gaz
Polen wolle eine Situation ausschließen,
in der dem Land "der Gashahn abgestellt werden kann".
La Pologne veut exclure toute situation où l'on puisse lui "couper le gaz".
Gashebel (s, -) [m] manette [f] des
gaz
So sind vor kurzem Kettensägen auf den deutschen Markt gelangt,
deren Gashebel klemmt und die nicht auszuschalten sind. C'est
ainsi que sont apparues sur le marché allemand des tronçonneuses à chaîne dont
la manette des gaz se coïnce et qu'on ne peut plus arrêter.
Gasheizgerät (s, e) [n] générateur [m] d'air chaud au gaz
Gasheizung (-, en) [f] chauffage [m] au gaz
Gashülle (-, n) [f] enveloppe [f] gazeuse
/ de gaz
Der
steinige Himmelskörper ist von einer Gashülle umgeben. Le
corps céleste rocheux est entouré d'une enveloppe gazeuse.
gasieren [textile] gazer; flamber
Gasieren (s) [n] [textile] gazage; flambage [m]
Gaskanister (s, -) [m] bouteille [f] à gaz
Gaskogner (s, -) [m] Gascon [m]
gaskognisch gascon
Gaskonade (-, n) [f] gasconade [f]
Gaskonzern (s, e) [m] groupe [m] gazier
Gaskraftwerk (s, e) [n] centrale [f] électrique au gaz
Gaskosten [pl] frais [m pl] de gaz
Gaskunde (n, n) [m] client [m] du gaz
Gaslampe (-, n) [f] lampe [f] à gaz; bec [m] de gaz
Gaslaterne (-, n) [f] lanterne [f] / reverbère [m] à gaz
Gaslaternenanzünder (s, -) [m] allumeur [m] de reverbères (à gaz)
Gasleck (s, s) [n] fuite [f] de
gaz
Die Präfektur hält ein Gas-Leck für die Unglücksursache. Selon
la préfecture une fuite de gaz serait à l'origine de l'explosion.
Gasleitung (-, en) [f] conduite [f] de gaz
Gasmesser (s, -) [m] [désuet, familier] compteur [m] de / à gaz
Gasometer (s, -) [m] [désuet] gazomètre [m]
Gaspedal (s, e) [n] accélérateur [m]
Gaspipeline (-, s) [f] gazoduc [m]
Gasplanet (en, en) [m] planète [f] gazeuse
Gasrevolver (s, -) [m] revolver [m] à gaz (irritant)
Gasriecher (s, -) [m] renifleur [m] de gaz [ancien métier]
Gasriese (n, n) [m] géant [m] gazeux [planète]
Gasscheibe (-, n) [f] disque [m] de gaz
Gäßchen [anc orthog > Gässchen]
Gässchen (s, -) [n] ruelle; venelle [f]
Gasschlauch (s, "e) [m] tuyau [m] à gaz
Gasse (-, n) [f] rue [f] [plutôt
ruelle, étroite, comme au Moyen-äge]
Er liegt auf der Gasse. Il
vagabonde.
Ich gehe auf die Gasse. Je vais
dans la rue.
Man hört es in allen Gassen. Cela
court les rues.
Sie bildeten eine Gasse. Ils
formèrent / firent une haie.
Er bahnte
sich eine Gasse durch die Menge. Il se fraya un passage
à travers la foule.
Gassengewirr (s) [n] labyrinthe [f] de ruelles
Gassenhauer (s, -) [m] rengaine / chanson [m] / refrain [m] populaire
Gassenjunge (n, n) [m] gamin [m] des rues; enfant [m] de la rue / des rues
Gassigehen (s) [n] promenade [f] du
chien (dans la rue)
Jäger erschießt Dackel beim Gassi-Gehen
Un chasseur abat un basset pendant sa sortie pipi
Gasstrom (s, "e) [m] courant [m] de gaz
Gasstrumpf (s, "e) [m] manchon [m] (de lampe à gaz)
Gast (s, "e) [m] client; invité
[m]
Wir haben meinen Abteilungsleiter zu Gast. Nous
avons mon chef de service pour invité.
Der Kellner bedient die Gäste.
Le garçon sert les clients.
Mehrere Gäste haben
sich über die Bedienung beschwert. Plusieurs clients se
sont plaints du service.
Gastankstelle (-, n) [f] station-service [f] de gaz (naturel, d'hydrogène)
Gastauftritt (s, e) [m] apparition [f] (en tant qu'artiste invité)
Gastank (s, s) [m] réservoir [m] de
gaz
Mehrere Gastanks sind in die Luft geflogen. Plusieurs
réservoirs de gaz (liquide) ont explosé.
Gastarif (s, e) [m] tarif [m] du gaz
Gastdozent (en, en) [m] professeur [m] invité [université]
Gästeklo (s, s) [n] WC [m] des invités
Gästeliste (-, n) [f] liste [f]
des invités
Gästeliste erstellen
dresser la liste des invités
Gasteltern [pl] parents [m pl] hôtes
Gästetoilette (-, n) [f] deuxième W.-C. [m] [pour les invités]
Gäste-WC (s, s) [n] deuxième W.-C. [pour les invités]
Gästezimmer (s, -) [n] chambre [f] d'hôte
Gastfamilie (-, n) [f] famille [f] d'accueil
Gastfreundschaft (-) [f] hospitalité
[f]
eine sprichwörtliche Gastfreundschaft une hospitalité
proverbiale
Vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft. Merci
beaucoup pour votre hospitalité !
Gastgebernation (-, en) [f] pays [m] organisateur
Gastgeberstadt (-, "e) [f] ville [f] d'accueil
Gastgewerbe (s) [n] secteur [m] de l'hôtellerie et de la restauration
Gasthaus (es, "er) [n] auberge [f]:
hôtel [m]; hostellerie
[f]
Wir haben im Gasthaus zum Hirschen Einkehr gehalten. Nous
sommes descendus à l'hôtel du Cerf.
Beide Herren sind
im gleichen Gasthaus abgestiegen. Les deux messieurs sont
descendus dans le même hôtel.
Wir aßen im Gasthaus
zur Goldenen Sonne. Nous mangeâmes à l'auberge
du Soleil d'Or.
Gasthaushof (s, "e) [m] cour [f] d'auberge
Gastherme (-, n) [f] chauffe-eau [m] au gaz
Gasthörer (s, -) [m] auditeur [m] libre
Gasthörerin (-, nen) [f] auditrice [f] libre
Gastland (s, "er) [n] pays [m] invité
gastlich hospitalier
Gastmusiker (s, -) [m] musicien [m] invité
Gastmutter (-, ") [f] mère [f] de
la famille d'accueil [échange scolaire, au pair...]
In
der ersten Zeit hatte ich schon etwas Bedenken, daß mich meine Gastmutter vielleicht
rausschmeißen würde, wenn sie merkte, daß ich mit der Kleinen nicht klarkäme.
Les premiers temps je me demandais certes un peu si la
mère d'accueil ne me mettrait pas à la porte si elle s'apercevait que ça ne
marchait pas bien avec la petite.
Gastraum (s, "e) [m] salle [f] de restaurant
Gastroenterologe (n, n) [m] gastroentérologue [m]
Gastroenterologie (-) [f] gastroentérologie [f]
Gastroenterologin (-, nen) [f] gastroentérologue [f]
gastroenterologisch gastroentérologique
Gastronom (en, en) [m] gastronome [m]
Gastronomie (-) [f] gastronomie [f]
gastronomisch gastronomique
Gastroplastie (-) [f] gastroplastie [f]
endoskopische
Gastroplastie gastroplastie endoscopique
Gastropode (n, n) [m] gastéropode [m]
Gastroskopie (-) [f] gastroscopie [f]
Gastro-Stern (s, e) [m] étoile [f] de
la gastronomie
Deutschlands Gastro-Sterne verglühen Les
étoiles de la gastronomie allemande se consument (et disparaissent)
Gastrula (-, Gastrulae) [f] gastrula [f]
Gastrulation (-, en) [f] gastrulation [f]
Gastspiel (s, e) [n] spectacle [m] en tournée
Gastspielreise (-, n) [f] tournée [f]
[spectacle]
Die Schauspielerin ist auf Gastspielreise.
L'actrice est en tournée.
Gaststätte (-, n) [f] café-restaurant;
hôtel [m] [avec possibilité
de restauration]; auberge [f]; restaurant
[m]
Gaststätte zur Goldenen Krone. Auberge de la Couronne
d'Or.
Zu dieser späten Stunde bietet die Gaststätte kein warmes Essen
mehr an. A cette heure tardive le restaurant ne fait plus
de repas chaud.
Gaststättengewerbe (s) [n] industrie [f] de la restauration
Gastvater (s, ") [m] père [m] de la famille d'accueil
Gastwirt (s, e) [m] aubergiste; restaurateur [m]
Gasuhr (-, en) [f] [désuet, familier] compteur [m] de / à gaz
Gasunfall (s, "e) [m] accident [m] au gaz
Gasverpuffung (-, en) [f] déflagration [f] de gaz
Gasversorger (s, -) [m] fournisseur [m] de gaz
Gaswerk (s, e) [n] usine [m] à gaz
Gaswerkgasse (-, n) [f] rue [f] de l'usine à gaz
Gaswolke (-, n) [f] nuage [m] de gaz / gazeux
Gaszähler (s, -) [m] compteur [m] de / à gaz
Gaszentrifuge (-, n) [f] centrifugeuse [f] à gaz
Gatte (n, n) [m] époux [m]
Gatterwild (s) [n] gibier [m] d'élevage
Gattung (-, en) [f] espèce; sorte [f]; genre [m]
Gattungsbegriff (s, e) [m] nom [m] collectif / commun; catégorie [f]
Gattungsname (ns, n) [m] nom [m] générique / [grammaire] commun
Gau (s, e) [m] canton; district [m]; région; contrée; province [f]
Gaucho (s, s) [m] gaucho [m]
Gaudieb (s, e) [m] rusé [m] filou
Gaugericht (s, e) [n] tribunal [m] régional
gaukeln [désuet] bateler; jongler; voltiger; voleter; papillonner
Gaukler (s, -) [m] bateleur (de foire); jongleur; saltimbanque; fou [m]
Gauklerin (-, nen) [f] bateleuse (de foire); jongleuse; saltimbanque; folle [f]
Gaul (s, "e) [m] cheval [m] [bon
ou mauvais; familier]; vieux / mauvais
cheval [m]; [populaire] canasson;
carcan [m]
Wir sattelten die Gäule. Nous
sellâmes les chevaux.
alter Gaul haridelle;
rosse [f]
Einem geschenkten Gaul schaut man
nicht ins Maul. A cheval donné on ne regarde pas la bouche
/ les dents / la bride.;
On ne critique pas le cadeau qu'on reçoit.
Das
bringt den stärksten Gaul um! Ça, c'est un peu fort !
Den müden Gaul, den stellt man ein. Un vieux
cheval / Un cheval harassé, on le met au repos.
Gauleiter (s, -) [m] Gauleiter [m] [chef de l'administration civile d'un district ou d'une province sous le régime nazi]
Gaullismus (-) [m] gaullisme [m]
Gaullist (en, en) [m] gaulliste [m]
Gaullistin (-, nen) [f] gaulliste [f]
gaullistisch gaulliste
Gaumen (s, -) [m] palais [m] [anatomie]
Gaumenfreuden [pl] plaisirs [m pl] du palais
Gaumenmandel (-, n) [f] tonsille [f] palatine; amygdale [f]
Gaumensegel (s, -) [n] voile [m] du palais
Gauner (s, -) [m] escroc; gredin; filou; coquin; tricheur; fardeur; imposteur [m]
Gaunerbande (-, n) [f] gang [m]; bande [f] d'escrocs / de fripouilles
Gaunerei (-, en) [f] escroquerie; fourberie; filouterie; friponnerie [f]
gaunerhaft d'escroc; de filou
Gaunerin (-, nen) [f] rusée; gredine [f]
gaunerisch d'escroc; de filou
gaunern vivre en escroc; faire de l'escroquerie; escroquer; filouter
Gaunersprache (-) [f] argot [m]; langue [f] verte / du milieu
Gaunerstreich (s, e) [m] escroquerie [f]; tour [m] d'escroc; vilain tour [m]
Gaunerstück (s, e) [n] escroquerie; fourberie; filouterie; friponnerie [f]
Gaunerwelt (-) [f] milieu [m]
Gauß (-, -) [n] [G] gauss [m]
Gazastreifen (s) [m] bande [f] de Gaza
Gaze (-, n) [f] gaze [f]
Gazekompresse (-, n) [f] compresse [f]
de gaze
Wie bringst du eine Gazekompresse von
der Wunde weg, die angeklebt/eingetrocknet ist, ohne die Wunde aufzureißen?
Comment enlever une compresse de gaze sèche et qui colle
à la plaie sans rouvrir celle-ci?
Gazelle (-, n) [f] gazelle [f]
Gazellenart (-, en) [f] espèce [f] de gazelle
Gazellenbock (s, "e) [m] bouc [m] de la gazelle
Gazellenkitz (es, e) [n] faon [m] de gazelle
Gazellenkuh (-, "e) [f] gazelle-biche [f]
=> 2 [ge-geda] | 3 [gede-gee] | 4 [gefah-gefang] | 5 [gefas-geflu] | 6 [gefo-gefr] | 7 [gefug-gefut] | 8 [geg-gelb] | 9 [geld-gem] | 10 [gen-ger] | 11 [ges-gesc] | 12 [gesd-gesu] | 13 [get-glar] | 14 [glas-glo] | 15 [glu-grap] | 16 [gras-gril] | 17 [grim-grund] | 18 [grune-gy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 19.1.2012