Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Pages 2 [gea-gef] | 3 [geg-gem] | 4 [gen-ger] | 5 [ges-gesu] | 6 [get-glar] | 7 [glas-glo] | 8 [glü-gril] | 9 [grim-gy]

G20-Staat (s, en) [m] pays [m] membre du G20

Gabardine (s) [m] / (-) [f] gabardine [f] [tissu]

Gabardinenanzug (s, "e) [m] costume [m] en gabardine

Gabardinenmantel (s, ") [m] (manteau [m] en) gabardine [f]

Gabel (-, n) [f] fourchette; fourche [f]
Wir essen mit Messer und Gabel. Nous mangeons avec un couteau et une fourchette.
fordere Gabel fourche avant
hintere Gabel fourche arrière

Gabelbrücke (-, n) [f] [m] de fourche

Gabelheuwender (s, -) [m] faneuse [f] à fourches

Gabelstabilisator (s, en) [m] [désuet] rigidificateur [m] de fourche

Gabelstange (-, n) [f] béquille [f] [technique]

Gabelstapler (s, -) [m] chariot [m] élévateur (à fourches); gerbeur [m] à fourche; transpalette [m]

Gabelstaplerfahrer (s, -) [m] conducteur [m] de chariot élévateur (à fourches)

Gabelweihe (-, n) [f] [Rotmilan] milan [m] royal

Gabun (s) [n] [Gabunische Republik] Gabon [m]

Gabunebenholz (es, "er) [n] (bois [m] d')ébène [m] du Gabon

Gabuner (s, -) [m] Gabonais [m]

Gabunerin (-, nen) [f] Gabonaise [f]

Gabunholz (es, "er) [n] bois [m] du Gabon; (bois [m] d')okoumé [m]

gabunisch gabonais

gackern caqueter; bavarder

Gadolinium (s) [n] gadolinium [m]

Gagausien (s) [n] Gagaouzie [f]

Gagause (n, n) [m] Gagaouze [m]

Gagausin (-, nen) [f] Gagaouze [f]

gagausisch gagaouze

Gagausisch (-) [n] gagaouze [m] [langue]

Gähnattacke (-, n) [f] accès [m] de baillements

gähnen bâiller; béer; être béant
Er gähnt vor Langeweile. Il bâille d'ennui.
Gähnen steckt an. Bâiller est contagieux.
Es herrschte gähnende Leere im Saal. La salle était déserte / désespérément vide.
Vor ihm öffnete sich ein gähnender Abgrund. Devant lui s'ouvrait un gouffre béant.
Das Foto, wie Sie den Schiefen Turm von Pisa stützen, ist zum Gähnen langweilig. La photo vous montrant en train d'étayer la tour penchée de Pise est à faire bailler d'ennui.

Gaius [m] Caius [m]

Gala (-, s) [f] gala [m]; tenue [f] de gala
in Gala en grande tenue

Galaabend (s, e) [m] soirée [f] de gala

Galaanzug (s, "e) [m] costume [m] / tenue [f] de gala

Galaaufführung (-, en) [f] représentation [f] / spectacle [m] de gala

Galadiner (s, s) [n] dîner [m] de gala

Galaempfang (s, "e) [m] réception [f] de gala

Galakonzert (s, e) [n] concert [m] de gala

galaktisch galactique

Galaktose (-, n) [f] galactose [m]

Galalith (s, e) [n] galalithe [f]

Galanteriewarengeschaft (s, e) [n] [désuet] commerce [m] d'articles de mode

Galapagosarchipel (s) [n] archipel [m] des Galapagos

Galapagosinseln [die] [pl] (îles [f pl]) Galapagos [f pl]

Galaxie (-, n) [f] galaxie [f]

Galaxiehaufen (s, -) [m] amas [m] galactique / de galaxies

Gäle (n, n) [m] Gallois; gaélique [m]

Galeasse (n, n) [f] galéasse; galéace [f]

Galeere (-, n) [f] galère [f]

Galeerenanker (s, -) [m] grappin [m]

Galeerenarbeit (-) [f] travaux forcés [m pl]

Galeerensklave (n, n) [m] galérien [m]

Galeerenstrafe (-) [f] travaux forcés [m pl]; galère [f]; bagne [m]

Galeerensträfling (s, e) [m] galérien; forçat [m]

Galeerenvogt (s, "e) [m] garde-chiourme [m]

Galen (s) [m] Galien [m]

Galeone (-, n) [f] galion [m]; grande galère [f]

Galerie (-, n) [f] galerie [f] [mine]; [= Kuntsgalerie] galerie [f] (d'art)

Galerist (en, en) [m] galeriste [m]; marchand [m] d'art; [Autriche, désuet] truand [m]

Galgant (s) [n] galgant; grand galanga [m]; alpinie [f]

Galgenfrist (-, en) [f] délai [m] de grâce

Galgenmännchen (s) [n] (jeu [m] du) pendu [m]

Galiläa (s) [n] Galilée [f]

Galinäer (s, -) [m] Galiléen [m]

Galiläerin (-, nen) [f] Galiléenne [f]

Galilei (s) [m] Galilée [m]

galileisch galiléen; de Galilée
Die galileischen Monde sind die vier größten Monde des Jupiter. Les lunes de Galilée sont les quatre lunes les plus grandes de Saturne.

Galileo (s) [m] Galilée [m]

Galileo-Thermometer (s, -) [m] thermomètre / thermosope [m] de Galilée

Gälin (-, nen) [f] Galloise; gaélique [f]

Galion (s, en) [n] éperon [m]

Galione [> Galeone]

Galionsfigur (-, en) [f] figure [f] de proue

gälisch gallois; gaélique

Galizien (s) [n] Galicie [f]; Galice [f]

Galizier (s, -) [m] Galicien [m]

Galizierin (-, nen) [f] Galicienne [f]

galizisch galicien

Gallapfel (s, ") [m] noix [f] de galle

Galle (-) [f] bile [f]; fiel; amer [m]; amertume [f]
Mir kommt die Galle hoch. La moutarde me monte au nez.
Die Galle lief mir über. Cela m'échauffa la bile.; J'étais hors de moi.
Die Arznei war bitte wie Galle. Le remède était amer comme le fiel.
Er spie Gift und Galle. Il vomit son venin.; Il cracha feu et flamme.; Il était furax.

gallenbitter amer comme le fiel / comme chicotin

Gallenblase (-, n) [f] vessie [f] biliaire

Gallenblasentumor (s, e) [m] tumeur [f] de la vessie biliaire

Gallengang (s, "e) [m] canal [m] cholédoque / biliaire

Gallengangskarzinom  (s, e) [m] cancer [m] du canal cholédoque

Gallenkolik (-, en) [f] colique [f] hépatique

Gallensäure (-, n) [f] acide [m] biliaire

Gallenstein (s, e) [m] calcul [m] (biliaire)

Gallensteinerkrankung (-, en) [f] lithiase [f] urinaire

Gallensucht (-) [f] jaunisse [f]

Gallien (s) [n] Gaule [f]

Gallier (s, -) [m] Gaulois [m]

Gallierdorf (s, "er) [n] village [m] gaulois

Gallierin (-, nen) [f] Gauloise [f]

gallisch gaulois

Gallium (s) [n] gallium [m]

Galliumnitrid (s) [n] nitrure [m] de gallium

Galliumnitrid-Leuchtdiode (-, n) [f] diode [f] electroluminescente en nitrure de gallium

Gallizismus (-, Gallizismen) [m] gallicisme [m]

Galopp (s) [m] galop [m]
in gestrecktem Galopp au grand galop; ventre à terre; à bride abattue

galoppieren (+ s) galoper
galoppierende Inflation inflation galopante

Galopprennen (s, -) [n] course [f] de / au galop

galvanisieren galvaniser [métallurgie]

Galvanotechnik (-) [f] galvanotechnique [f]

Gamasche (-, n) [f] guêtre; jambière [f]

Gameheldin (-, nen) [f] héroïne [f] de jeu vidéo

Gamet (en, en) [m] gamète [m]

Gamma (- / s, s) [n] gamma [m]

Gamma-Interferon (s) [n] interféron [m] gamma

Gammel (s) [m] [familier] objets [m pl] sans valeur

Gammelei (-) [f] fainéantise [f]

Gammelfleisch (s) [n] viande [f] avariée

gammelig avarié; pourri; gâté; miteux; négligé; laissé à l'abandon

Gammelkäse (s, -) [m] fromage [m] avarié

gammeln glander; traîner; traînasser; s'abîmer; s'avarier; se gâter; pourrir

Gammelwild (s) [n] (viande [f] de) gibier [m] avariée

Gammler (s, -) [m] glandeur; traîne-savates; branleur; traînassier; hippie [m]

Gammlerin (-, nen) [f] glandeuse; traîne-savates [f]

gammlig [> gammelig]

Gamsbart [> Gämsbart]

Gämsbart (s, "e) [m] barbe [f] de chamois; touffe [f] de poils de chamois [du dos du chamois, en ornement de chapeau ou costume traditionnel]

Gamsbock  [> Gämsbock]

Gämsbock (s, "e) chamois [m] mâle

Gämse  (-, n) [f] chamois; isard [m]

gämsfarben (de couleur) chamois

Gamshaut [> Gämshaut]

Gämshaut (-, "e) [f] peau [f] de chamois

Gämsjäger (s, -) [m] chasseur [m] de chamois

Gamsleder [> Gämsleder]

Gämsleder (s, -) [n] peau [m] de chamois

Gamswild [> Gämswild]

Gämswild (s) [n] [collectif] chamois [m / m pl]

Gang (s, "e) [m] vitesse [f] [moteur]
Ich schaltete in den dritten Gang. Je passai en troisième.
Schalten Sie den ersten Gang ein! Passez en première!

Gang (s, "e) [m] couloir [m]
Warten Sie draußen im Gang! Attendez dehors dans le couloir!
Im Gang hängt ein Spiegel. Il y a un miroir dans le couloir.

Gangschaltung (-, en) [f] changement [m] de vitesse

Gangsterboss (es, e) [m] chef [m] gangster

Ganove (n, n) [m] malfaiteur; malfrat [m]; type [m] du milieu

Gans (-, "e) [f] oie [f]
Die dumme Gans! La dinde!

Gänschen (s, -) [n] petite oie [f]; oison [m]
ein dummes Gänschen une oie blanche; une sotte

Gänseblümchen (s, -) [n] pâquerette [f]

Gänsebraten (s, -) [m] rôti [m] d'oie; oie [f] rôtie

Gänsebrust (-) [f] poitrine [f] d'oie; poitrine [f] étroite

Gänsefett (s) [n] graisse [f] d'oie

Gänsefingerkraut (s) [n] ansérine [f]

Gänsefuß (es, "e) [m] patte [f] d'oie; patte-d'oie; ansérine [f]; chénopode [m]

Gänsefüßchen (s, -) [n] guillemet [m]
Setzen Sie das Wort in Gänsefüßchen! Mettez le mot entre guillemets!

Gänsegeier (s, -) [m] vautour [m] fauve

Gänsehaut (-) [f] chair [f] de poule; peau [f] d'oie
Ich bekomme die Gänsehaut. Cela me donne la chair de poule.; J'en ai la chair de poule.
Mich überläuft eine Gänsehaut. J'en ai la chair de poule.
Da kriegt man Gänsehaut. On en attrape la chair de poule.

Gänsekeule (-, n) [f] cuisse [f] d'oie

Gänsekiel (s, e) [m] (tube [m] de) plume [f] d'oie

Gänseklein (s) [n] abats [m pl] / capilotade [f] d'oie

Gänsekraut (s, "er) [n] pâquerette [f]

Gänseleber (-, n) [f] foie [m] d'oie; foie [m] gras (d'oie)

Gänseleberpastete (-, n) [f] pâté [m] de foie gras (d'oie)

Gänsemarsch (s) [m] file [f] indienne
Wir folgten ihm im Gänsemarch. Nous le suivions en file indienne.

Gänserich (s, e) [m] jars [m]

Gänsespiel (s, e) [n] jeu [m] de l'oie

Gänsestopfleber (-, n) [f] foie [m] gras d'oie

Gänsevogel (s, ") [m] ansériforme [m]

ganz tout (entier); tout à fait
Er wurde ganz rot. Il devint tout rouge.
Ich bin ganz sicher. Je suis tout à fait sûr.
Wir haben Kunden in der ganzenWelt. Nous avons des clients du monde entier.
Das habe ich ganz vergessen. Je l'ai tout à fait oublié.
Ich finde ihn ganz nett. Je le trouve tout à fait sympathique.
Ich bin ganz deiner Meinung. Je suis tout à fait de ton avis.
Er ist nicht ganz klar im Kopf. Il n'a pas toute sa tête.
Ich erfuhr es ganz durch Zufall. Je l'ai appris tout à fait par hasard.
Er machte sich ganz klein. Il se fit tout petit.
Ich weiß das ganz genau. Je le sait parfaitemet.
Er hat einen ganz kleinen Appetit. Il a un tout petit appétit.

ganz entier; tout
Ich bin den ganzen Tag zu Hause. Je suis à la maison toute la journée.
Zum Glück sind die Gläser noch ganz! Par chance les verres sont encore entier!

ganzheitlich global; total; dans sa totalité

Ganzjahresreifen (s, -) [m] pneu [m] toutes saisons

ganzjährig (pendant) toute l'année

Ganzkörperscanner (s, -) [m] scanner [m] corporel

Ganzkörperspiegel (s, -) [m] miroir [m] intégral

Ganzlederband (s, "e) [m] [Ganzleder] reliure [f] (en) plein cuir

ganzledern plein cuir; tout (en) cuir

ganzleinen tout lin

Ganzleinenband (s, "e) [m] [Ganzleinen] reliure [f] (en) pleine toile

Ganzmetallflugzeug (s, e) [n] avion [m] tout métal

Ganzsache (-, n) [f] entier [m] postal
die schönsten historischen deutschen Ganzsachen les plus beaux entiers postaux historiques allemands

ganzseitig sur une page complète; (en) pleine page
ganzseitige Anzeige publicité (en) pleine page

ganztägig qui dure toute la journée
ganztägig geöffnet ouvert toute la journée

ganztags (pendant) toute la journée

Ganztagsbeschäftigung (-) [f] emploi / poste / travail [m] à plein temps / à temps complet

Ganztagsschule (-) [f] école [f] à plein temps [cours le matin et l'après-midi]

gar [renforce une affirmation]
Das ist gar nicht wahr. Ce n'est pas du tout vrai.
Ganz und gar nicht. Absolument pas.
Hast du denn gar nichts zu sagen? Tu n'as donc vraiment rien à dire?

Garage (-, n) [f] garage [m] [lieu de stationnement]
Ich habe den Wagen in die Garage gestellt. J'ai mis la voiture dans le garage.
Das Fahrrad steht in der Garage. Le vélo est dans le garage.

Gäranlage (-, n) [f] installation [f] de fermentation

Garantie (-, n) [f] garantie [f]
Sie haben drei Jahre Garantie auf diesen Artikel. Vous avez trois ans de garantie sur cet article.
Die Garantie ist im letzten Monat abgelaufen. La garantie a expiré le mois dernier.
Und welche Garantie habe ich, dass er Wort hält? Et quelle garantie ai-je qu'il tiendra parole?

Garbe (-, n) [f] gerbe [f]
Wir banden das Korn in Garben. Nous mîmes le blé en gerbes.; Nous gerbâmes le blé.

garben mettre en gerbe; gerber

Garbenbindemaschine (-, n) [f] lieuse [f]

Garbenbinder (s, -) [m] botteleur; lieur [m]; lieuse [f]

garbenförmig en gerbes

Gardasee (s) [m] lac [m] de Garde

Garderobe (-, n) [f] vestiaire [m]; garderobe; loge [f] (d'artiste)
Ich gab meinen Hut an der Garderobe ab. Je donnai / remis mon chapeau au vestiaire.
Der Mantel hängt an der Garderobe. Le manteau est accroché au vestiaire.
Sie hat eine elegante Garderobe. Il a une garderobe élégante.

Garderobenmarke (-, n) [f] ticket / jeton [m] de vestiaire

gären (o, o + h / s) [Le verbe tend à devenir faible, essentiellement au sens abstrait] fermenter; leverfaire fermenter; faire cuver[chimie] travailler
Das Obst im Fass hat gegoren. Les fruits dans le tonneau ont fermenté.
Der Most gärt. Le moût fermente.
Es gärte im Volk. Le peuple bougeait / s'agitait / était en effervescence.
Der Hass gärte in ihm. La haine bouillonnait en lui.
Er hat den Wein gegoren. Il a fait cuver le vin.
Lassen Sie den Teig gären. Faites lever la pâte.
Der Wein ist gegoren. Le vin s'est piqué / est devenu aigre.
Der Wein ist zu Essig gegoren. Le vin s'est transformé en vinaigre.
D
er Teig wird gegoren und eingefroren in einem ununterbrochenem Prozess. On fait lever puis on congèle la pâte en un processus continu.

Gären (s) [n] fermentation [f]; processus [m] de fermentation

gärend zymotechnique

gärfähig fermentescible; fermentable

Gärkeller (s, -) [m] cave [f] de fermentation

Gärmittel (s, -) [n] ferment [m]

Garnele (-, n) [f] crevette [f]

garnelenähnlich ressemblant à des crevettes

Garnelenbutter (-) [f] beurre [f] de crevettes

Garonne (-) [f] Garonne [f]

Garonnebecken (s) [n] [Garonne-Becken] bassin [m] de la Garonne

Garonne-Ebene (-) [f] plaine [f] de la Garonne

Garonnekanal (s) [m] [Garonne-Kanal] canal [m] de la Garonne

Garonnemündung (-) [f] [Garonne-Mündung] embouchure [f] de la Garonne

Garonne-Seitenkanal (s) [m] canal [m] latéral de la Garonne

Garonne-Ufer (s, -) [n] rive / berge [f] de la Garonne

Garotte [> Garrotte]

Gärprozess (es) [m] action [f] fermentaire; fermentation [f]

Garrigue (-) [f] garrigue [f] [France]

Garrotte (-, n) [f] garrot [m]; garrote [f]

Garten (s, ") [m] jardin [m]
Wir haben einen großen Garten hinter dem Haus. Nous avons un grand jardin derrière la maison.
Hinter dem Haus liegt ein großer Garten. Derrière la maison s'étend un grand jardin.
Vater ist im Garten und schneidet dir Rosen. Papa est au jardin à tailler les roses.

Gartenaster (-, n) [f] [Sommeraster] reine-marguerite [f]; aster [m] de Chine

Gartenbank (-, "e) [f] banc [m] de jardin

Gartenbau (s) [m] horticulture [f]

Gartenbauarchitekt (en, en) [m] architecte [m] jardinier / paysagiste

Gartenbauer (s, n) [m] jardinier [m] [technicien]
Wir suchen per sofort einen gelernten Gartenbauer / Landschaftsgärtner. Nous cherchons immédiatement un jardinier / jardinier-paysagiste diplômé.

Gartencenter (s, -) [m] jardinerie [f]

Gartenfackel (-, n) [f] torche [f] de jardin

Gartenflamingo (s, s) [m] flamant [m] rose de jardin

Gartengrasmücke (-, n) [f] fauvette [f] des jardins

Gartenhandschuh (s, e) [m] gant [m] de jardin

Gartenkalender (s, -) [m] calendrier [m] du jardin

Garten-Klappsäge (-, n) [f] scie [f] de jardin pliante

Gartenklaue (-, n) [f] griffe [f] de jardin

Gartenkunst (-) [f] art [m] paysagiste

Gartenkünstler (s, -) [m] paysagiste [m]

Gartenkürbis (ses, se) [m] courgette [f]

Gartenlaube (-, n) [f] tonnelle [f]; berceau [m]

Gartenmöbel (s, -) [n] meuble [m] de jardin; [pluriel] mobilier [m] de jardin

Gartenmöbelgarnitur (-, en) [f] garniture [f] de meubles de jardin

Gartenmöbelgruppe (-, n) [f] ensemble [m] de meubles de jardin

Gartenmöbel-Set (s, s) [n / m] ensemble [m] de meubles de jardin
10-tlg. Gartenmöbel-Set ensemble de meubles de jardin 10 pces

Gartenpächter (s, -) [m] locataire [m] du / d'un jardin (familial)

Gartenschau (-, en) [f] exposition [f] horticole

Gartenschenke (-, n) [f] guinguette [f]

Gartenschere (-, n) [f] sécateur [m]

Gartenstadt (-) [f] ville [f] jardin

Gartenstuhl (s, "e) [m] chaise [f] de jardin

Gartentisch (s, e) [m] table [f] de jardin

Gartentraktor (s, en) [m] tracteur [m] de jardin

gärtnern jardiner

Gärung (-, en) [f] fermentation; agitation; effervescence [f]; [chimie] travail [m]
alkokolische Gärung fermentation alcoolique

gärungserregend zymogène

gärungshemmend  antifermentescible; antifermant

Gärungsmittel (s, -) [n] ferment; enzyme [m]

Gärungsprozess (es, e) [m] processus [m] de fermentation; fermentation [f]

Gärungsverfahren (s, -) [n] procédé [m] de fermentation

Gärungsvorgang (s) [m] processus [m] de fermentation; fermentation [f]

Gärungszeit (-, en) [f] durée [f] de fermentation

Gärverzögerung (-) [f] ralentissement / blocage [m] de la fermentation

Gas (es, e) [n] gaz [m]
Gib Gas! Accélère!
Wir kochen mit Gas. Nous faisons la cuisine au gaz.
Es riecht nach Gas. Ça sent le gaz.
Dreh das Gas ab! Coupe le gaz!
Es gab eine Gasexplosion. Il y eut une explosition au gaz.
Hast du den Gaskocher? As-tu le réchaud à gaz?

Gasalarm (s, e) [m] alerte [f] au gaz

Gasanbieterwechsel (s, -) [m] changement [m] de fournisseur de gaz

Gasaustritt (s, e) [m] fuite [f] de gaz
Nach einem Gasaustritt am Frankfurter Flughafen sind am Mittwoch abend 61 Menschen wegen Atembeschwerden medizinisch behandelt worden. A la suite d'une fuite de gaz mercredi soir à l'aéroport de Franfort, 61 personnes ont été médicalisées pour difficulté respiratoire.

Gasbrenner (s, -) [m] bec [m] de gaz

Gascogne (-) [f] Gascogne [f]

Gascogner (s, -) [m] Gascon [m]; [adj subst épith invar] de Gascogne; gascon
die Gascogner Kadetten les cadets de Gascogne

Gascognerin (-, nen) [f] Gasconne [f]

gasconisch gascon

Gasconisch (- / s) [n] (dialecte) gascon [m]

Gasdampfkraftwerk (s, e) [n] centrale [m] (électrique) à vapeur

Gasentladung (-, en) [f] décharge [f] gazeuse

Gasentladungslampe (-, n) [f] lampe [f] luminescente à gaz; tube [m] à gaz lumineux

Gasentladungslaser (s, -) [m] laser [m] à gaz

Gasexplosion (-, en) [f] explosion [f] de gaz
Schwere Gasexplosion in Bayern Grave explosion de gaz en Bavière

Gasfabrik (-, en) [f] usine [f] à gaz

Gasfackel (-, n) [f] torchère [f] de gaz

Gasflasche (-, n) [n] bouteille [f] à gaz

gasförmig gazeux
gasförmige Aldehyde aldéhydes gazeux

Gasgeruch (s, "e) [m] odeur [m] de gaz
Wegen Gasgeruchs sind am Montag mehrere Gebäude im New Yorker Stadtteil Manhattan evakuiert worden. Plusieurs bâtiments du quartier new-yorkais de Manhattan ont été évacués lundi pour cause d'odeurs de gaz.

Gasglühstrumpf (s, "e) [m] manchon [m] (de lampe à gaz)

Gasgriff (s, e) [m] manette [f] des gaz

Gashahn (s, "e) [m] robinet [m] à gaz
Polen wolle eine Situation ausschließen, in der dem Land "der Gashahn abgestellt werden kann". La Pologne veut exclure toute situation où l'on puisse lui "couper le gaz".

Gashebel (s, -) [m] manette [f] des gaz
So sind vor kurzem Kettensägen auf den deutschen Markt gelangt, deren Gashebel klemmt und die nicht auszuschalten sind. C'est ainsi que sont apparues sur le marché allemand des tronçonneuses à chaîne dont la manette des gaz se coïnce et qu'on ne peut plus arrêter.

Gasheizgerät (s, e) [n] générateur [m] d'air chaud au gaz

Gasheizung (-, en) [f] chauffage [m] au gaz

Gashülle (-, n) [f] enveloppe [f] gazeuse
Der steinige Himmelskörper ist von einer Gashülle umgeben. Le corps céleste rocheux est entouré d'une enveloppe gazeuse.

Gaskanister (s, -) [m] bouteille [f] à gaz

Gaskogner (s, -) [m] Gascon [m]

gaskognisch gascon

Gaskonade (-, n) [f] gasconade [f]

Gaskonzern (s, e) [m] groupe [m] gazier

Gaskunde (n, n) [m] client [m] du gaz

Gaslampe (-, n) [f] lampe [f] à gaz; bec [m] de gaz

Gaslaterne (-, n) [f] lanterne [f] / reverbère [m] à gaz

Gasleck (s, s) [n] fuite [f] de gaz
Die Präfektur hält ein Gas-Leck für die Unglücksursache. Selon la préfecture une fuite de gaz serait à l'origine de l'explosion.

Gasometer (s, -) [m] [désuet] gazomètre [m]

Gaspedal (s, e) [n] accélérateur [m]

Gaspipeline (-, s) [f] gazoduc [m]

Gasplanet (en, en) [m] planète [f] gazeuse

Gasrevolver (s, -) [m] revolver [m] à gaz (irritant)

Gasriese (n, n) [m] géant [m] gazeux [planète]

Gäßchen [anc orthog > Gässchen]

Gässchen (s, -) [n] ruelle [f]

Gasschlauch (s, "e) [m] tuyau [m] à gaz

Gasse (-, n) [f] rue [f] [plutôt ruelle, étroite, comme au Moyen-äge]
Er liegt auf der Gasse. Il vagabonde.
Ich gehe auf die Gasse. Je vais dans la rue.
Man hört es in allen Gassen. Cela court les rues.
Sie bildeten eine Gasse. Ils formèrent / firent une haie.
Er bahnte sich eine Gasse durch die Menge. Il se fraya un passage à travers la foule.

Gässchen (s, -) [n] ruelle; venelle [f]

Gassenhauer (s, -) [m] rengaine / chanson [m] / refrain [m] populaire

Gassenjunge (n, n) [m] gamin [m] des rues; enfant [m] de la rue / des rues

Gassigehen (s) [n] promenade [f] du chien (dans la rue)

Gasstrumpf (s, "e) [m] manchon [m] (de lampe à gaz)

Gast (s, "e) [m] client; invité [m]
Wir haben meinen Abteilungsleiter zu Gast. Nous avons mon chef de service pour invité.
Der Kellner bedient die Gäste. Le garçon sert les clients.
Mehrere Gäste haben sich über die Bedienung beschwert. Plusieurs clients se sont plaints du service.

Gastauftritt (s, e) [m] apparition [f] (en tant qu'artiste invité)

Gastdozent (en, en) [m] professeur [m] invité [université]

Gastank (s, s) [m] réservoir [m] de gaz
Mehrere Gastanks sind in die Luft geflogen. Plusieurs réservoirs de gaz (liquide) ont explosé.

Gästetoilette (-, n) [f] deuxième W.-C. [m] [pour les invités]

Gäste-WC (s, s) [n] deuxième W.-C. [pour les invités]

Gastfamilie (-, n) [f] famille [f] d'accueil

Gastfreundschaft (-) [f] hospitalité [f]
eine sprichwörtliche Gastfreundschaft une hospitalité proverbiale
Vielen Dank für Ihre Gastfreundschaft. Merci beaucoup pour votre hospitalité!

Gastgebernation (-, en) [f] pays [m] organisateur

Gastgewerbe (s) [n] secteur [m] de l'hôtellerie et de la restauration

Gasthaushof (s, "e) [m] cour [f] d'auberge

Gastland (s, "er) [n] pays [m] invité

gastlich hospitalier

Gastmutter (-, ") [f] mère [f] de la famille d'accueil [échange scolaire, au pair...]
In der ersten Zeit hatte ich schon etwas Bedenken, daß mich meine Gastmutter vielleicht rausschmeißen würde, wenn sie merkte, daß ich mit der Kleinen nicht klarkäme. Les premiers temps je me demandais certes un peu si la mère d'accueil ne me mettrait pas à la porte si elle s'apercevait que ça ne marchait pas bien avec la petite.

Gastraum (s, "e) [m] salle [f] de restaurant

Gastroenterologe (n, n) [m] gastroentérologue [m]

Gastroenterologie (-) [f] gastroentérologie [f]

Gastroenterologin (-, nen) [f] gastroentérologue [f]

gastroenterologisch gastroentérologique

Gastronom (en, en) [m] gastronome [m]

Gastronomie (-) [f] gastronomie [f]

gastronomisch gastronomique

Gastroplastie (-) [f] gastroplastie [f]
endoskopische Gastroplastie gastroplastie endoscopique

Gastropode (n, n) [m] gastéropode [m]

Gastroskopie (-) [f] gastroscopie [f]

Gastro-Stern (s, e) [m] étoile [f] de la gastronomie
Deutschlands Gastro-Sterne verglühen Les étoiles de la gastronomie allemande se consument (et disparaissent)

Gastrula (-, Gastrulae) [f] gastrula [f]

Gastrulation (-, en) [f] gastrulation [f]

Gastspiel (s, e) [n] spectacle [m] en tournée

Gastspielreise (-, n) [f] tournée [f] [spectacle]
Die Schauspielerin ist auf Gastspielreise. L'actrice est en tournée.

Gaststätte (-, n) [f] café-restaurant; hôtel [m] [avec possibilité de restauration]; auberge [f]; restaurant [m]
Gaststätte zur Goldenen Krone. Auberge de la Couronne d'Or.
Zu dieser späten Stunde bietet die Gaststätte kein warmes Essen mehr an. A cette heure tardive le restaurant ne fait plus de repas chaud.

Gastwirt (s, e) [m] aubergiste; restaurateur [m]

Gasuhr (-, en) [f] compteur [m] à gaz

Gasversorger (s, -) [m] fournisseur [m] de gaz

Gaswolke (-, n) [f] nuage [m] de gaz / gazeux

Gaszentrifuge (-, n) [f] centrifugeuse [f] à gaz

Gatte (n, n) [m] époux [m]

Gattung (-, en) [f] espèce; sorte [f]; genre [m]

Gau (s, e) [m] canton; district [m]; région; contrée; province [f]

Gaucho (s, s) [m] gaucho [m]

Gaudieb (s, e) [m] rusé [m] filou

Gaugericht (s, e) [n] tribunal [m] régional

Gaul (s, "e) [m] cheval [m] [bon ou mauvais; familier]; vieux / mauvais cheval [m]; [populaire] canasson; carcan [m]
Wir sattelten die Gäule. Nous sellâmes les chevaux.
alter Gaul haridelle; rosse [f]
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. A cheval donné on ne regarde pas la bouche / les dents / la bride.; On ne critique pas le cadeau qu'on reçoit.
Das bringt den stärksten Gaul um! Ça, c'est un peu fort !
Den müden Gaul, den stellt man ein. Un vieux cheval / Un cheval harassé, on le met au repos.

Gauleiter (s, -) [m] Gauleiter [m] [chef de l'administration civile d'un district ou d'une province sous le régime nazi]

Gaullismus (-) [m] gaullisme [m]

Gaullist (en, en) [m] gaulliste [m]

Gaullistin (-, nen) [f] gaulliste [f]

gaullistisch gaulliste

Gaumen (s, -) [m] palais [m] [anatomie]

Gaumenfreuden [pl] plaisirs [m pl] du palais

Gaunersprache (-) [f] argot [m]; langue [f] verte / du milieu

Gazastreifen (s) [m] bande [f] de Gaza

Gaze (-, n) [f] gaze [f]

Gazekompresse (-, n) [f] compresse [f] de gaze
Wie bringst du eine Gazekompresse von der Wunde weg, die angeklebt/eingetrocknet ist, ohne die Wunde aufzureißen? Comment enlever une compresse de gaze sèche et qui colle à la plaie sans rouvrir celle-ci?

=> Pages 2 [gea-gef] | 3 [geg-gem] | 4 [gen-ger] | 5 [ges-gesu] | 6 [get-glar] | 7 [glas-glo] | 8 [glü-gril] | 9 [grim-gy]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 3.12.2008