Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünff] | 14 [fung-fw]

Fluch (s, e) [m] juron; anathème; malheur [m]; malédiction; imprécation [f]
Er stieß einen (derben) Fluch aus. Il proféra / lança un (gros) juron.
Auf dem Haus liegt / lastet ein Fluch. Une malédiction pèse sur la maison.
Ein Fluch traf ihn. Une malédiction s'abattit sur lui.
Diese Krankheit ist ein Fluch. Cette maladie est une malédiction.
Der Kapitän stößt einen gotteslästerlichen Fluch aus, für den er büßen muss, indem er bis zum jüngsten Tag auf einem Geisterschiff die sieben Weltmeere durchkreuzen muss. Le capitaine pousse un blasphème qu'il devra expier en croisant jusqu'au jour du Jugement Dernier sur les sept océans du monde.

fluchbeladen maudit; chargé de malédiction

fluchen jurer; proférer / pousser un juron; (auf [personne] / über [personne, chose] + A) pester; sacrermaugréer (contre)
Du sollst nicht fluchen! Tu ne jureras point !
Er stolperte in das Schlafzimmer und fluchte über die Scheißstühle, die ihm im Weg standen. Il entra en trébuchant dans la chambre à coucher et pesta contre les chaises de merde qui lui barraient le chemin.
Der Schauspieler fluchte über die Reporter. L'acteur pesta contre les reporters.
Er flucht wie ein Bierkutscher / wie ein Landsknecht. Il jure comme un charretier.

Fluchen (s) [n] jurements; jurons [m pl]
Hör auf mit dem Fluchen! Arrête de pousser des jurons !

Flucher (s, -) [m] blasphémateur [m]

Flucht (-) [f] fuite; évasion; dérouteenfilade [f]; alignement [m]; désertion [f]; lieu [m] de refuge
Er ergriff die Flucht. Il prit la fuite.
Der Mörder ist auf der Flucht. Le meurtrier est en fuite.
Autofahrer verüngluckt auf Flucht vor der Polizei. Un automobiliste s'accidente en fuyant la police.
Sie schlug / jagte den Einbrecher in die Flucht. Elle mit le cambrioleur en fuite.
Spektakuläre Flucht aus dem Gefängnis. Fuite spectaculaire de prison.
Wer hat ihm zur Flucht verholfen? Qui l'a aidé à fuire / à s'évader ?
die Flucht nach vorn la fuite en avant
die Flucht in die Arbeit la fuite dans le travail
Er suchte sein Heil in der Flucht. Il chercha son salut dans la fuite.; Il prit la poudre d'escampette.
Sie rannten in wilder Flucht davon. Ils s'enfuirent au triple galop.
Der Krieg hat drei Millionen von Menschen auf die Flucht getrieben. La guerre a contraint trois millions de personnes à l'exode.

fluchtartig précipité; précipitamment
Sie verließen fluchtartig das Haus. Ils sortirent précipitamment de la maison.

Fluchtburg (-, en) [f] château [m] fort [refuge de la population en cas de danger]; refuge [m]

flüchten (+ s) fuir; s'enfuir; s'échapper; se réfugier; (sich [A] + h) se réfugier
Er ist aus der Gefangenschaft geflüchtet. Il s'est enfui de captivité.
Die Katze flüchtete sich auf den Schrank. Le chat se refugia sur l'armoire.
Sie flüchteten vor dem Feind. Ils s'enfuirent devant l'ennemi.
Sie sind in die Schweiz geflüchtet. Ils se sont réfugiés en Suisse.
Er hat sich in die Arbeit geflüchtet. Il s'est réfugié dans le travail.
Sie verließ ihren Mann und flüchtete zu ihrer Mutter. Elle quitta son mari et se réfugia chez sa mère.
Er flüchtete in ihre Arme. Il se réfugia dans ses bras.
Er hat sich in Lügen geflüchtet. Il s'est réfugié dans le mensonge.
Sie haben sich in das Haus geflüchtet. Ils se sont réfugiés dans la maison.
Viele flüchten über die Grenze. Beaucoup se réfugient à l'étranger.
ISS-Besatzung flüchtet sich in Raumkapsel L'équipage de la station spatiale internationale se réfugie dans la capsule spatiale

Fluchtfahrzeug (s, e) [n] véhicule [f] de la fuite / pour la fuite

Fluchtfernrohr (s, e) [n] lunette [f] d'alignement

Fluchtgefahr (-) [f] risque [m] de fuite

Fluchtgeschwindigkeit (-, en) [f] vitesse [f] de fuite

Fluchthelfer (s, -) [m] passeur [m] de fugitifs [guerre]

Fluchthilfe (-) [f] assistance [f] à la fuite

Flüchtig- [adj subst] [m / f] fugitif [m] / fugitive [f]
Polizei sucht Flüchtigen im Flughafen La police recherche le fugitif à l'aéroport

Flüchtling (s, e) [m] réfugié; fugitif [m]; réfugiée; fugitive [f]
Sie ist ein Flüchtling aus Nordkorea. C'est une réfugiée de Corée du Nord.
Es ist klar, dass nur der Flüchtling aus dem KZ seine Jacke gestohlen haben kann. Il est clair que seul le fugitif du camp de concentration peut avoir volé sa veste.
Die Flüchtlinge flüchten, weil sie nicht krepieren wollen. Les réfugiés se réfugient parce qu'ils ne veulent pas crever.
Bundesamt für Flüchtlinge Office fédéral des Réfugiés
Hochkommissariat der Vereinten Nationen für die Flüchtlinge Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés

Flüchtlingsbekämpfung (-) [f] lutte [f] contre les réfugiés (clandestins)

Flüchtlingscamp (s, s) [n] camp [m] de réfugiés
Tote bei Räumung von Flüchtlingscamp in Kairo Des mots dans l'évacuation d'un camp de réfugiés au Caire

Flüchtlingsstrom (s, "e) [m] flot [m] de réfugiés

Flüchtlingswohnheim (s, e) [n] foyer [m] de réfugiés

Fluchtlinie (-) [f] alignement [m]; ligne [f] de fuite

Fluchtmöglichkeit (-, en) [f] possibilité [f] de fuite

Fluchtreaktion (-, en) [f] réaction [f] de fuite

Fluchtstab (s, "e) [m] jalon [m]; piquet [m] de mire

Fluchtversuch (s, e) [m] tentative [f] de fuite

Fluchtwährung (-, en) [f] monnaie [f] refuge

Flugabsage (-, n) [f] annulation [f] de vol

Fluchtweg (s, e) [m] chemin [m] de fuite
Er suchte nach einem Fluchtweg. Il chercha un chemin de fuite.

Flug (s, "e) [m] vol [m]; trajectoire [f]
Wie lange dauert der Flug? Le vol dure combien de temps ?
Buchen Sie zwei Flüge nach London! Réservez deux billets d'avion pour Londres !
Ich musste den Flug nach Hamburg stornieren. Je suis annuler la réservation pour le vol de Hambourg.
Die Zeit verging wie im Flug. Le temps passa en un éclair.
Wie im Flug war sein Zimmer in Ordnung gebracht. En un rien de temps sa chambre était remise en ordre.
der Flug zum Mond le voyage vers la lune
Geburt im Flug Naissance dans l'avion
Die Insekten werden im Flug gefangen. Les insectes sont attrapés en plein vol.

Flugabwehr (-) [f] DCA; défense [f]  contre les avions

Flugabwehrfeuer (s) [n] tirs [m pl] de DCA / D.C.A.

Flugabwehrkanone (-, n) [f] [abréviation: Flak] canon [m] antiaérien; D.C.A. [f]

Flugabwehrkörper (s, -) [m] missile [m] anti-aérien

Flugangst (-) [f] peur [f] de prendre l'avion
Viele Deutsche haben Flugangst Beaucoup d'Allemands ont peur de prendre l'avion

Flug-Annullierung (-, en) [f] annulation [f] de vol

Flugasche (-) [f] cendre(s) [f (pl)] volante(s)

Flugausfall (s, "e) [m] suppression [f] de vol; vol [m] supprimé

Flugball (s, "e) [m] balle [f] volante

Flugbegleiter (s, -) [m] steward [m]; [pl] personnel [m] navigant

Flugbegleiterin (-, nen) [f] hôtesse [f] de l'air

Flugbenzin (s) [n] carburant [m] d'avion

Flugbetrieb (s) [m] trafic [m] aérien
Die Sicherheit des Flugbetriebs hat absolute Priorität. La sécurité du trafic aérien a la priorité absolue.
Die Firma stellt ihren Flugbetrieb ein. L'entreprise cessa son activité de transport aérien.

Flugboot (s, e) [n] avion [m] amphibie [flottant sur sa coque]

Flugbuch (s, "er) [n] livre [m] de bord

Flugbuchung (-, en) [f] réservation [f] de billet d'avion

Flugdatenschreiber (s, -) [m] enregistreur [m] des données de vol

Flugdeck (s, s) [n] pont [m] d'atterrissage

Flugdecklandung [> Decklandung]

Flugdeckoffizier (s, e) [m] officier [m] d'appontage

Flugdrache (n, n) [m] deltaplane [m]

Flugechse (-, n) [f] ptérosaure; ptésaurien [m]

Flügel (s, -) [m] aile [f]; [architecture] aile [f]; [musique] piano [m] à queue; [aviation] aile; pale [f]; [technique] ailette
Der Vogel spannt seine Flügel aus. L'oiseau déploie ses ailes.
Er schlug mit den Flügeln. Il battit des ailes.
Du musst der Ente die Flügel beschneiden. Il faut que tu rognes les ailes au canard.
Ich werde dir die Flügel beschneiden. Je te rognerai les ailes.
Sie nahm mich unter ihre Flügel. Elle me prit sous sa protection.
Die Henne nimmt die Küken unter ihre Flügel. La poule abrite les poussins sous ses ailes.
Die Angst gab ihm Flügel. La peur lui donnait des ailes.
Die Flügel wuchsen ihm. Il prit courage / de la force.
der linke Flügel des Schlosses l'aile gauche du château
der Flügel eines Fensters le battant d'une fenêtre
der Flügel einer Tür le battant d'une porte; le vantail
der Flügel des Altars le volet d'un rétable
der Flügel der Windmühle l'aile du moulin à vent
der Flügel einer Armee l'aile d'une armée
der Flügel eines Geschosses l'empennage d'un projectile
der Flügel der Lunge le lobe du poumon
der Flügel der Nase l'aile du nez
der linke Flügel des Autos l'aile gauche de la voiture
Wer ist / sitzt am Flügel? Qui est au piano?

Flügelaltar (s, e) [m] rétable [m] à volets

Flügelbombe (-, n) [f] bombe [f] à ailettes

Flügelbote (n, n) [m] messager [m] ailé; Mercure [m]

Flügelchen (s, -) [f] petite aile [f]

Flügelendtank (s, s) [m] réservoir [m] en bout d'aile

Flügelfenster (s, -) [n] fenêtre [f] à battants

Flügelfrucht (-, "e) [f] akène [m] ailé; [érable] double samare; disamare [f]

Flughangar (s, s) [m] hangar [m] d'avion / d'aviation

Flügelhaube (-, n) [f] cornette [f]

Flügelhorn (s, "er) [n] cor [m] de chasse

Flügelkappe (-, n) [f] cape [f] volante

Flugelkomponente (-, n) [f] élément [m] d'aile

flügellos sans ailes; aptère

Flügelmutter (-, n) [f] écrou [m] à oreilles

Flügelpferd (s) [n] cheval [m] ailé; Pégase [m]

Flügelrad (s, "er) [n] roue [f] à palettes / à aubes

Flügelschlag (s, "e) [m] coup [m] d'aile; battement [m] d'ailes
mit raschem Flügelschlag à tire-d'ailes

Flügelschlagfrequenz (-, en) [f] fréquence [f] des battements d'aile

Flügelschraube (-, n) [f] vis [f] à ailettes

Flügelspannweite (-, n) [f] envergure [f] (des ailes) [oiseau]

Flügelspieler (s, -) [m] ailier [m] [basket...]

Flügelspitze (-, n) [f] bout [m] de l'aile; aileron [m]

Flügeltür (-, en) [f] porte [f] à deux battants / à vantaux; porte [f] s'ouvrant en élytre

Flügeltürer (s, -) [m] voiture [f] à portes papillon

Flügelweite (-, n) [f] envergure [f] [avion]

Flugfeld (s, er) [n] terrain [m] d'aviation

Fluggast (s, "e) [m] passager [m] (d'avion)

Fluggastdaten [pl] données [f pl] sur les passagers aériens

Fluggastrechte [pl] droits [m pl] des passagers aériens

flügge capable de voler; prêt à quitter son nid
Der Vogel wird flügge. L'oiseau est capable de voler
Die Kinder werden flügge. Les enfants deviennent capables de voler de leurs propres ailes.

Fluggepäck (s) [n] bagage(s) [m (pl)] (d'avion)

Flughafen (s, ") [m] aéroport [m]
Zum Flughafen bitte! A l'aéroport s'il vous plaît.
Wir landeten auf dem Flughafen Tempelhof. Nous atterrîmes / Nous nous posâmes à l'aéroport de Tempelhof.
Der Frankfurter Flughafen musste vergrößert werden. L'aéroport de Francfort dut être agrandi.
Der Flughafen liegt außerhalb der Stadt. L'aéroport est en-dehors de la ville.

Flughafenbehörde (-) [f] autorité(s) [f (pl)] aéroportuaire(s)
Der Flughafen, der wegen schwerer Gewitter geschlossen worden war, wurde kurz vor Landung der Air-France-Maschine von der Flughafenbehörde wieder geöffnet. L'aéroport qui avait été fermé en raison de violents orages fut de nouveau ouvert par les autorités aéroportuaires peu avant l'atterrissage de l'appareil d'Air France.

Flughafenbetreiber (s, -) [m] exploitant [m] de l'aéroport

Flughafenbrand (s, "e) [m] incendie [f] de l'aéroport

Flughafenchef (s, s) [m] patron [m] de l'aéroport

Flughafen-Erweiterung (-, en) [f] extension [f] de l'aéroport

Flughafenfeuerwehr (-, en) [f] service [m] d'incendie de l'aéroport

Flughafengelände (s, -) [n] terrain / site [m] de l'aéroport

Flughafenkirche (-, n) [f] église [f] de l'aéroport

Flughafenkontrollturm (s, "e) [m] tour [f] de contrôle d'aéroport

Flughafenlärm (s) [m] bruit [m] de l'aéroport

Flughafenmitarbeiter (s, -) [m] employé [m] de l'aéroport

Flughafenrestaurant (s, s) [n] restaurant [m] de l'aéroport

Flughafenschließung (-, en) [f] fermeture [f] d'aéroport

Flughafen-Sicherheit (-) [f] sécurité [f] dans les aéroports

Flughafensprecher (s, -) [m] porte-parole [m] de l'aéroport

Flughafen-Tower (s, -) [m] tour [f] de contrôle (aérien)

Flughafenzug (s, "e) [m] train [m] de l'aéroport

Flughund (s, e) [m] (mégachiroptère) pteropodidé [m]

Flugkapitän (s, e) [m] capitaine [m] d'aviation

Flugkapitänin (-, nen) [f] capitaine [f] d'aviation

Flugkarte (-, n) [f] billet / ticket [m] (d'avion)

Fluginsekt (s, en) [n] insecte [m] volant

Fluginsektenvernichtung (-) [f] destruction [f] d'insectes volants

Flugkraftstoff (s) [m] carburant [m] d'avion

Fluglärm (s) [m] bruit [m] des avions (qui décollent et atterrissent) / de l'aéroport

Fluglärmstreit (s) [m] querelle [f] autour du bruit de l'aéroport

Fluglehrer (s, -) [m] moniteur [m] de pilotage

Fluglehrerin (-, nen) [f] monitrice [f] de pilotage

Flugloch (s, "er) [n] trou [m] d'air

Fluglotse (n, n) [m] aiguilleur [m] du ciel

Flugmodell (s, e) [n] modèle [m] réduit d'avion

Flugnetz (es, e) [n] réseau [m] d'aviation

Flugpionier (s, e) [m] pionnier [m] de l'aviation

Flugpionierin (-, nen) [f] pionnière [f] de l'aviation

Flugplatz (es, "e) [m] terrain [m] d'aviation

Flugplatzfest (s, e) [n] fête [f] d'aviation / aérienne

Flugpostmarke (-, n) [f] timbre(-poste) [m] pour la / de poste aérienne

Flugreise (-, n) [f] voyage [f] en avion

Flugreisend- [adj subst] [m / f] passager [m] aérien / passagère [f] aérienne

Flugsand (s) [m] lise [f]; sable [m] mouvant

Flugsaurier (s, -) [m] ptérosaure; ptérosaurien [m]

Flugsaurierweibchen (s, -) [n] ptérosaure [m] femelle

Flugschau (-, en) [f] salon [m] aéronautique; meeting [m] aérien [spectacle]

Flugschiff (s, e) [n] navire [m] volant; hydravion [m] [atterrissage sur la coque]

Flugschneise (-, n) [f] couloir [m] aérien

Flugschreiber (s, -) [m] enregistreur [m] de vol

Flugschule (-, n) [f] école [f] de pilotage aérien

Flugshow (-, s) [m] meeting [m] aérien

Flugschrift (-, en) [f] tract [m]

Flugsicherheit (-) [f] sécurité [f] de vol

Flugsicherung (-) [f] sécurité [f] aérienne

Flugsport (s) [m] aviation [f] sportive

flugsportlich relatif à l'aviation sportive

Flugsteig (s, e) [m] porte [m] d'embarquement

Flugstunde (-, n) [f] heure [f] d'avion / de vol
ein paar Flugstunden entfernt
à quelques heures d'avion

Flugtaufe (-, n) [f] baptême [m] de l'air

flugtauglich apte à piloter [personne]; en état de marche [appareil volant]

Flugtauglichkeit (-) [m] aptitude [f] au pilotage; navigabilité [f]

Flugticket (s, s) [n] billet [m] d'avion

Flugticket-Steuer (-, n) [f] taxe [f] sur les billets d'avion

flugunfähig incapable / qui n'a pas la faculté de voler de voler; qui n'est pas en état [appareil volant] / en mesure [personne] de voler

Flugunfallbehörde (-, n) [f] organisme [m] chargé des enquêtes techniques sur les accidents d'avion

Flugverbindung (-, en) [f] liaison [f] aérienne

Flugverbotszone (-) [f] zone [f] d'interdiction de survol

Flugverhalten (s) [n] comportement [m] au vol

Flugverspätung (-, en) [f] retard [m] de vol

Flugwerft (-, en) [f] usine [f] de construction aéronautique

Flugwesen (s) [n] aviation [f]

Flugzeug (s, e) [n] avion [m]
Das Flugzeug nach Berlin startet in zehn Minuten. L'avion de Berlin décolle dans dix minutes.
Das Flugzeug ist gerade gelandet. L'avion vient d'atterrir.
Nimmst du das Flugzeug? Tu prends l'avion?
Er ist mit dem Flugzeug gekommen. Il est venu en avion.
ein viermotoriges Flugzeug un avion quadrimoteur
ein Flugzeug mit Strahlantrieb un avion à réaction

Flugzeugabsturz (es, "e) [m] crash [m] (de l'avion / d'un avion)

Flugzeugabwehr (-) [f] défense [f] aérienne; D.C.A. [f] [défense contre avions]

Flugzeugbauer (s, -) [m] constructeur [m] aéronautique / d'avions / d'appareils aéronautiques; avionneur [m]

Flugzeug-Crash (s, s) [m] crash [m] (de l'avion / d'un avion)

Flugzeugentführer (s, -) [m] pirate [m] de l'air

Flugzeugentführerin (-, nen) [f] pirate [f] de l'air

Flugzeugentführung (-, en) [f] détournement [m] d'avion

Flugzeugflotte (-, n) [f] flottille [f] d'avions

Flugzeugflügel (s, -) [m] aile [f] d'avion 

Flugzeugindustrie (-) [f] industrie [f] aéronautique

Flugzeugingenieur (s, e) [m] ingénieur [m] (en) aéronautique

Flugzeugingenieurin (-, nen) [f] ingénieure [f] aéronautique

Flugingenieurwissenschaften [pl] sciences [f pl] de l'ingénieur aéronautique

Flugzeuginsasse (n, n) [m] passager [m] [avion]

Flugzeufkollision (-, en) [f] collision [f] d'avions

Flugzeugmechaniker (s, -) [m] mécanicien [m] d'avion

Flugzeugmodell (s, e) [n] modèle [m] réduit d'avion

Flugzeugpanne (-, n) [f] panne [f] d'avion

Flugzeug-Stunt (s, s) [m] cascade [f] en avion / aérienne

Flugzeugträger (s, -) [m] porte-avions [m]

Flugzeugtyp (s, en) [m] type [m] d'avion

Flugzeugwerk (s, e) [n] usine [f] d'aviation

Flugzeugwrack (s, s) [n] épave [f] de l'avion / d'avion

Fluid (s, s / e) [n] fluide; liquide [m]

Fluidum (s, Fluida) [n] fluide [m]

Fluktuation (-, en) [f] fluctuation [f]

Flunder (-, n) [f] flet [m] commun / d'Europe; flat; flételet; fléton; picaud; flondre [m]; fliefausse plie [f]; moineau / passereau [m] de rivière

Flunkerei (-, en) [f] galéjade; fanfaronnade; menterie [f]; mensonges; bobards [m pl]

Fluor (s) [n] fluor [m]

Fluorapatit (s, e) [n] fluorapatite [f]

Fluoreszenz (-) [f] fluorescence [f]

fluoreszierend flurorescent
grün fluoreszierendes Protein protéine [f] fluorescente verte

Fluorstrophit (s, e) [n] fluorstrophite [f]

Fluorwasserstoff (s) [m] fluorure [m] d'hydrogène

Fluorwasserstoffsäure (-) [f] acide [m] fluorhydrique

Fluppe (-, n) [f] [familier] cibiche; clope [f]

Flur (s, e) [m] couloir; corridor; vestibule [m]; entrée [f]; hall [m] d'entrée
Gleich hier links im Flur ist die Toilette. Tout de suite à gauche dans le couloir, voici les W.-C.
Sie ließ den Besucher in / auf dem Flur warten. Elle fit attendre le visiteur dans le couloir.

Flur (-, en) [f] champ(s) [f (pl)]; campagne [f]; pré(s) [m (pl)]
Ich streifte durch Feld und Flur. Je courais à travers champs et prairies.

Flurbereinigung (-, en) [f] remembrement [m] agricole / des parcelles (agricoles)

Flurbereinigungsmaßnahme (-, n) [f] mesure [f] de remembrement agricole

Flurbuch (s, "er) [m] cadastre [m]

Flurgarderobe (-, n) [f] portemanteau [m] (dans le vestibule)

Flurname (ns, n) [m] lieu-dit [m]

Flurschaden (s, ") [m] dégât [m] causé aux cultures

Fluss (es, "e) [m] fleuve [m]; rivière [f]
Der Fluss Elbe fließt in die Nordsee. Le fleuve Elbe se jette dans la mer du Nord.
Der Fluss Ill fließt durch Straßburg. La rivière Ill traverse Strasbourg.

Flussaal (s, e) [m] anguille [f] de rivière

Flussarm (s, e) [m] bras [m] du fleuve

Flussaue (-, n) [f] prairie [f] fluviale

Flussbegradigung (-, en) [f] redressement [m] du cours du fleuve

Flussbett (s, en) [n] lit [m] fluvial / du fleuve
Der Rhein hatte am Wochenende in Düsseldorf das Flussbett verlassen. Le Rhin était sorti de son lit en cette fin de semaine à Düsseldorf.

Flußbett [anc orthog > Flussbett]

Flussdelfin (s, e) [m] [Flussdelphin] dauphin [m] fluvial
Der Flussdelphin Baij ist mit aller Wahrscheinlichkeit ausgestorben. Le dauphin fluvial de Chine s'est selon toute vraisemblance éteint.

Flussfahrt (-, en) [f] voyage [m] sur le fleuve

flüssig [miel, laque...] liquide; [circulation, match, style] fluide; [style] coulant; aisé; [beurre, métal, cire, graisse] fondu; [argent] disponible; liquide | aisément, avec aisance; couramment
Er spricht flüssig Deutsch. Il parle couramment l'allemand.
Griechenland ist wieder flüssig. La Grèce est de nouveau solvable.
Ich bin nicht flüssig. Je n'ai pas d'argent liquide.; Je ne suis pas en fonds.
flüssiger Sauerstoff oxygène liquide
Mechanik der flüssigen Körper hydraulique [f]
Das Metall wurde flüssig. Le métal entra en fusion.
Olivenöl: Flüssiges Gold vom Mittelmeer L'huile d'olive, or liquide de la Méditerranée

Flüssigbrennstoff (s, e) [m] combustible [m] liquide
mit
Flüssigbrennstoff betriebene Rakete fusée propulsée au carburant liquide

Flüssigdünger (s, -) [m] engrais [m] liquide

Flüssigfett (s, e) [n] graisse [f] liquide

Flüssiggas (es, e) [n] gas [m] liquide

Flüssiggassee (s, n) [m] [Flüssiggas-See] lac [m] de gaz liquide
75 Flüssiggas-Seen auf dem Saturnmond entdeckt 75 lacs de gaz liquide découverts sur la lune de Saturne

Flüssiggastank (s, s) [m] réservoir [m] / citerne [f] de gaz liquide

Flüssiggastanker (s, -) [m] (navire) transporteur [m] de gaz naturel liquéfié; méthanier [m]

Flüssiggaswaggon (s, s) [m] wagon-citerne [m] de gaz liquide

Flüssigglas (es) [n] verre [m] liquide

Flüssigkeit (-, en) [f] liquide; fluide [m]; fluidité [f]; argent [m] liquide; [style] aisance [f]; [argent] liquidité [f]
Er hat seit drei Tagen keine Flüssigkeit zu sich genommen. Il n'a pas absorbé de liquide depuis trois jours.
Er transportierte Flüssigkeiten in seinem Gepäck. Il transportait de l'argent liquide dans ses bagages.

Flüssigkeitsbedarf (s) [m] besoins [m pl] en eau; hydratation [f]
Der Flüssigkeitsbedarf eines Menschen muss während dem Sport gedeckt werden. L'hydratation de l'individu doit être assurée pendant l'activité sportive.

Flüssigkeitsdynamik (-) [f] dynamique [f] des fluides; hydrodynamique [f]

Flüssigkeitsgetriebe (s, -) [n] transmission [f] hydraulique

Flüssigkeitsgrad (s, e) [m] degré [m] de viscosité

Flüssigkeitsgradmesser (s, -) [m] viscosimètre [m]

Flüssigkeitschromatographie (-) [f] chromatographie [f] en phase liquide

Flüssigkeitsrakete (-, n) [f] fusée {f] à propulsion liquide

Flüssigkeitsraketentriebwerk (s, e) [n] moteur [m] de fusée à carburant liquide

Flüssigkeitszufuhr (-) [f] apport [m] d'eau / (en) liquide

Flüssigkristall (s, e) [n] cristal [m] liquide

Flüssigkristallanzeige (-) [f] affichage [m] aux cristaux liquides

Flüssigkristallforschung (-) [f] recherche [f] sur les cristaux liquides

Flüssigphase (-, n) [f] phase [f] liquide

Flüssigseife (-, n) [f] savon [m] liquide

Flüssigsprengstoff (s, e) [m] explosif [m] liquide

Flussinsel (-, n) [f] île [f] fluviale

Flusskrebsschwanz (es, "e) [m] queue [f] d'écrevisse

Flusskreuzfahrer (s, -) [m] passager [m] d'un / du bateau de croisière fluviale

Flusskreuzfahrt (-, en) [f] croisière [f] fluviale

Flusskreuzfahrtschiff (s, e) [n] bateau [m] de croisière fluviale

Flusslauf (s) [m] cours [m] du fleuve / de la rivière

Flussmündung (-, en) [f] embouchure [f] de / du fleuve

Flussoase (-, n) [f] oasis [f] fluviale

Flusspegel (s, -) [m] niveau [m] (d'eau) du fleuve / des fleuves
Ab Mittwoch steigen die Flusspegel.
A partir de mercredi le niveau d'eau des fleuves va monter.
Anhaltend heftige Regenfälle haben in weiten Teilen Deutschlands die Flusspegel weiter ansteigen lassen. Des chutes de pluie persistantes ont continué à faire monter le niveau des fleuves dans une large partie de l'Allemagne.

Flusspferd (s, e) [n] hippopotame [m]

Flusspferddame (-, n) [f]
Flusspferddame bekommt die Pille Madame Hippopotame a droit à la pillule

Flussregulierung (-, en) [f] régularisationrectification [f] du cours du fleuve; régulation [f] du fleuve

Flussreise (-, n) [f] voyage [m] fluvial

Flusssand [Fluss-Sand] (s) [m] sable [f] de rivière

Flussschifffahrt (-) [f] [Fluss-Schifffahrt] navigation [f] fluviale

Flussspat [Fluss-Spat] (s) [m] fluorite [f]

Flusstal (s, "er) [n] vallée [f] fluviale

Flusstourismus (-) [m] tourisme [m] fluvial

Flusstrommler (s, -) [m] malachigan [m]

Flussungeheuer (s, -) [n] monstre [m] fluvial

=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünf] | 14 [fung-fw]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 -27.1.2012