Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünff] | 14 [fung-fw]
Fluch (s, e) [m] juron; anathème;
malheur [m]; malédiction;
imprécation [f]
Er stieß einen
(derben) Fluch aus. Il proféra / lança
un (gros) juron.
Auf dem Haus liegt / lastet ein Fluch. Une
malédiction pèse sur la maison.
Ein Fluch traf ihn.
Une malédiction s'abattit sur lui.
Diese
Krankheit ist ein Fluch. Cette maladie est une malédiction.
Der
Kapitän stößt einen gotteslästerlichen Fluch aus, für
den er büßen muss, indem er bis zum jüngsten Tag auf einem Geisterschiff
die sieben Weltmeere durchkreuzen muss. Le capitaine pousse
un blasphème qu'il devra expier en croisant jusqu'au jour du Jugement
Dernier sur les sept océans du monde.
fluchbeladen maudit; chargé de malédiction
fluchen jurer; proférer
/ pousser un juron; (auf [personne]
/ über [personne, chose] + A) pester;
sacrer; maugréer (contre)
Du
sollst nicht fluchen! Tu ne jureras point !
Er
stolperte in das Schlafzimmer und fluchte über die Scheißstühle,
die ihm im Weg standen. Il entra en trébuchant
dans la chambre à coucher et pesta contre les chaises de merde qui lui
barraient le chemin.
Der Schauspieler fluchte über die Reporter.
L'acteur pesta contre les reporters.
Er flucht
wie ein Bierkutscher / wie ein Landsknecht. Il jure comme
un charretier.
Fluchen (s) [n] jurements; jurons
[m pl]
Hör auf mit dem Fluchen! Arrête de
pousser des jurons !
Flucher (s, -) [m] blasphémateur [m]
Flucht (-) [f] fuite; évasion; déroute; enfilade [f];
alignement [m]; désertion [f];
lieu [m] de refuge
Er ergriff die Flucht. Il prit la fuite.
Der
Mörder ist auf der Flucht. Le meurtrier est en fuite.
Autofahrer verüngluckt
auf Flucht vor der Polizei. Un automobiliste s'accidente en fuyant la police.
Sie
schlug / jagte den Einbrecher in die Flucht. Elle mit le cambrioleur en fuite.
Spektakuläre
Flucht aus dem Gefängnis. Fuite spectaculaire de prison.
Wer hat ihm
zur Flucht verholfen? Qui l'a aidé à fuire / à s'évader
?
die Flucht nach vorn la fuite en avant
die Flucht in die Arbeit la fuite
dans le travail
Er suchte sein Heil in der Flucht. Il chercha son salut dans
la fuite.; Il prit la poudre d'escampette.
Sie rannten in wilder Flucht davon.
Ils s'enfuirent au triple galop.
Der Krieg hat drei Millionen von Menschen
auf die Flucht getrieben. La guerre a contraint trois
millions de personnes à l'exode.
fluchtartig précipité;
précipitamment
Sie verließen fluchtartig
das Haus. Ils sortirent précipitamment de
la maison.
Fluchtburg (-, en) [f] château [m] fort [refuge de la population en cas de danger]; refuge [m]
flüchten (+ s) fuir; s'enfuir;
s'échapper; se réfugier; (sich
[A] + h) se réfugier
Er ist aus der Gefangenschaft geflüchtet.
Il s'est enfui de captivité.
Die Katze
flüchtete sich auf den Schrank. Le chat se refugia
sur l'armoire.
Sie flüchteten vor dem Feind. Ils
s'enfuirent devant l'ennemi.
Sie sind in die Schweiz geflüchtet.
Ils se sont réfugiés en Suisse.
Er hat sich in die Arbeit
geflüchtet. Il s'est réfugié dans le
travail.
Sie verließ ihren Mann und flüchtete zu ihrer
Mutter. Elle quitta son mari et se réfugia chez
sa mère.
Er flüchtete in ihre Arme. Il
se réfugia dans ses bras.
Er hat sich in Lügen geflüchtet.
Il s'est réfugié dans le mensonge.
Sie
haben sich in das Haus geflüchtet. Ils se sont réfugiés
dans la maison.
Viele flüchten über die Grenze. Beaucoup
se réfugient à l'étranger.
ISS-Besatzung flüchtet sich in Raumkapsel L'équipage de la station
spatiale internationale se réfugie dans la capsule spatiale
Fluchtfahrzeug (s, e) [n] véhicule [f] de la fuite / pour la fuite
Fluchtfernrohr (s, e) [n] lunette [f] d'alignement
Fluchtgefahr (-) [f] risque [m] de fuite
Fluchtgeschwindigkeit (-, en) [f] vitesse [f] de fuite
Fluchthelfer (s, -) [m] passeur [m] de fugitifs [guerre]
Fluchthilfe (-) [f] assistance [f] à la fuite
Flüchtig- [adj subst] [m / f] fugitif
[m] / fugitive [f]
Polizei sucht Flüchtigen
im Flughafen La police recherche le fugitif à l'aéroport
Flüchtling (s, e) [m] réfugié;
fugitif [m]; réfugiée;
fugitive [f]
Sie ist ein Flüchtling aus
Nordkorea. C'est une réfugiée de Corée
du Nord.
Es ist klar, dass nur der Flüchtling aus dem KZ seine
Jacke gestohlen haben kann. Il est clair que seul le fugitif
du camp de concentration peut avoir volé sa veste.
Die Flüchtlinge
flüchten, weil sie nicht krepieren wollen. Les réfugiés
se réfugient parce qu'ils ne veulent pas crever.
Bundesamt
für Flüchtlinge Office fédéral
des Réfugiés
Hochkommissariat der Vereinten Nationen
für die Flüchtlinge Haut Commissariat des Nations
Unies pour les réfugiés
Flüchtlingsbekämpfung (-) [f] lutte [f] contre les réfugiés (clandestins)
Flüchtlingscamp (s, s) [n] camp
[m] de réfugiés
Tote bei Räumung von Flüchtlingscamp in Kairo
Des mots dans l'évacuation d'un camp de réfugiés
au Caire
Flüchtlingsstrom (s, "e) [m] flot [m] de réfugiés
Flüchtlingswohnheim (s, e) [n] foyer [m] de réfugiés
Fluchtlinie (-) [f] alignement [m]; ligne [f] de fuite
Fluchtmöglichkeit (-, en) [f] possibilité [f] de fuite
Fluchtreaktion (-, en) [f] réaction [f] de fuite
Fluchtstab (s, "e) [m] jalon [m]; piquet [m] de mire
Fluchtversuch (s, e) [m] tentative [f] de fuite
Fluchtwährung (-, en) [f] monnaie [f] refuge
Flugabsage (-, n) [f] annulation [f] de vol
Fluchtweg (s, e) [m] chemin [m] de
fuite
Er suchte nach einem Fluchtweg. Il chercha
un chemin de fuite.
Flug (s, "e) [m] vol [m]; trajectoire
[f]
Wie lange dauert der Flug? Le
vol dure combien de temps ?
Buchen Sie zwei Flüge nach
London! Réservez
deux billets d'avion pour Londres !
Ich musste den Flug nach
Hamburg stornieren. Je
suis annuler la réservation pour le vol de Hambourg.
Die
Zeit verging wie im Flug. Le
temps passa en un éclair.
Wie im Flug war sein Zimmer
in Ordnung gebracht. En
un rien de temps sa chambre était remise en ordre.
der
Flug zum Mond le voyage
vers la lune
Geburt im Flug Naissance
dans l'avion
Die Insekten werden im Flug gefangen. Les
insectes sont attrapés en plein vol.
Flugabwehr (-) [f] DCA; défense [f] contre les avions
Flugabwehrfeuer (s) [n] tirs [m pl] de DCA / D.C.A.
Flugabwehrkanone (-, n) [f] [abréviation: Flak] canon [m] antiaérien; D.C.A. [f]
Flugabwehrkörper (s, -) [m] missile [m] anti-aérien
Flugangst (-) [f] peur [f] de
prendre l'avion
Viele Deutsche haben Flugangst Beaucoup
d'Allemands ont peur de prendre l'avion
Flug-Annullierung (-, en) [f] annulation [f] de vol
Flugasche (-) [f] cendre(s) [f (pl)] volante(s)
Flugausfall (s, "e) [m] suppression [f] de vol; vol [m] supprimé
Flugball (s, "e) [m] balle [f] volante
Flugbegleiter (s, -) [m] steward [m]; [pl] personnel [m] navigant
Flugbegleiterin (-, nen) [f] hôtesse [f] de l'air
Flugbenzin (s) [n] carburant [m] d'avion
Flugbetrieb (s) [m] trafic [m] aérien
Die
Sicherheit des Flugbetriebs hat absolute Priorität. La
sécurité du trafic aérien a la priorité absolue.
Die Firma stellt
ihren Flugbetrieb ein. L'entreprise cessa son activité
de transport aérien.
Flugboot (s, e) [n] avion [m] amphibie [flottant sur sa coque]
Flugbuch (s, "er) [n] livre [m] de bord
Flugbuchung (-, en) [f] réservation [f] de billet d'avion
Flugdatenschreiber (s, -) [m] enregistreur [m] des données de vol
Flugdeck (s, s) [n] pont [m] d'atterrissage
Flugdecklandung [> Decklandung]
Flugdeckoffizier (s, e) [m] officier [m] d'appontage
Flugdrache (n, n) [m] deltaplane [m]
Flugechse (-, n) [f] ptérosaure; ptésaurien [m]
Flügel (s, -) [m] aile [f]; [architecture]
aile [f]; [musique]
piano [m] à queue; [aviation]
aile; pale [f]; [technique]
ailette
Der Vogel spannt seine Flügel aus. L'oiseau déploie ses ailes.
Er schlug mit den
Flügeln. Il battit des ailes.
Du musst der Ente die Flügel
beschneiden. Il faut que tu rognes les ailes au canard.
Ich
werde dir die Flügel beschneiden. Je te rognerai les ailes.
Sie nahm mich unter
ihre Flügel. Elle me prit sous sa protection.
Die Henne nimmt
die Küken unter ihre Flügel. La poule abrite les poussins sous ses ailes.
Die
Angst gab ihm Flügel. La peur lui donnait des ailes.
Die Flügel wuchsen
ihm. Il prit courage / de la force.
der linke Flügel des Schlosses l'aile gauche du château
der Flügel eines Fensters
le battant d'une fenêtre
der Flügel einer Tür
le battant d'une porte; le vantail
der Flügel des Altars le volet d'un rétable
der Flügel der Windmühle
l'aile du moulin à vent
der Flügel einer Armee
l'aile d'une armée
der Flügel eines Geschosses
l'empennage d'un projectile
der Flügel der Lunge
le lobe du poumon
der Flügel der Nase l'aile du nez
der linke Flügel des Autos l'aile gauche de la voiture
Wer ist / sitzt am
Flügel? Qui est au piano?
Flügelaltar (s, e) [m] rétable [m] à volets
Flügelbombe (-, n) [f] bombe [f] à ailettes
Flügelbote (n, n) [m] messager [m] ailé; Mercure [m]
Flügelchen (s, -) [f] petite aile [f]
Flügelendtank (s, s) [m] réservoir [m] en bout d'aile
Flügelfenster (s, -) [n] fenêtre [f] à battants
Flügelfrucht (-, "e) [f] akène [m] ailé; [érable] double samare; disamare [f]
Flughangar (s, s) [m] hangar [m] d'avion / d'aviation
Flügelhaube (-, n) [f] cornette [f]
Flügelhorn (s, "er) [n] cor [m] de chasse
Flügelkappe (-, n) [f] cape [f] volante
Flugelkomponente (-, n) [f] élément [m] d'aile
flügellos sans ailes; aptère
Flügelmutter (-, n) [f] écrou [m] à oreilles
Flügelpferd (s) [n] cheval [m] ailé; Pégase [m]
Flügelrad (s, "er) [n] roue [f] à palettes / à aubes
Flügelschlag (s, "e) [m] coup [m] d'aile; battement [m] d'ailes
mit raschem Flügelschlag à tire-d'ailes
Flügelschlagfrequenz (-, en) [f] fréquence [f] des battements d'aile
Flügelschraube (-, n) [f] vis [f] à ailettes
Flügelspannweite (-, n) [f] envergure [f] (des ailes) [oiseau]
Flügelspieler (s, -) [m] ailier [m] [basket...]
Flügelspitze (-, n) [f] bout [m] de l'aile; aileron [m]
Flügeltür (-, en) [f] porte [f] à deux battants / à vantaux; porte [f] s'ouvrant en élytre
Flügeltürer (s, -) [m] voiture [f] à portes papillon
Flügelweite (-, n) [f] envergure [f] [avion]
Flugfeld (s, er) [n] terrain [m] d'aviation
Fluggast (s, "e) [m] passager [m] (d'avion)
Fluggastdaten [pl] données [f pl] sur les passagers aériens
Fluggastrechte [pl] droits [m pl] des passagers aériens
flügge capable de voler; prêt à
quitter son nid
Der Vogel wird flügge. L'oiseau
est capable de voler
Die Kinder werden flügge. Les
enfants deviennent capables de voler de leurs propres ailes.
Fluggepäck (s) [n] bagage(s) [m (pl)] (d'avion)
Flughafen (s, ") [m] aéroport
[m]
Zum Flughafen bitte! A l'aéroport s'il vous plaît.
Wir landeten auf dem Flughafen Tempelhof. Nous atterrîmes
/ Nous nous posâmes à l'aéroport de Tempelhof.
Der Frankfurter Flughafen musste vergrößert werden.
L'aéroport de Francfort dut être agrandi.
Der Flughafen liegt außerhalb
der Stadt. L'aéroport est en-dehors de la ville.
Flughafenbehörde (-) [f] autorité(s)
[f (pl)] aéroportuaire(s)
Der Flughafen, der wegen schwerer
Gewitter geschlossen worden war, wurde kurz vor Landung der Air-France-Maschine von
der Flughafenbehörde wieder
geöffnet. L'aéroport qui avait été
fermé en raison de violents orages fut de nouveau ouvert par les
autorités aéroportuaires peu avant l'atterrissage de l'appareil
d'Air France.
Flughafenbetreiber (s, -) [m] exploitant [m] de l'aéroport
Flughafenbrand (s, "e) [m] incendie [f] de l'aéroport
Flughafenchef (s, s) [m] patron [m] de l'aéroport
Flughafen-Erweiterung (-, en) [f] extension [f] de l'aéroport
Flughafenfeuerwehr (-, en) [f] service [m] d'incendie de l'aéroport
Flughafengelände (s, -) [n] terrain / site [m] de l'aéroport
Flughafenkirche (-, n) [f] église [f] de l'aéroport
Flughafenkontrollturm (s, "e) [m] tour [f] de contrôle d'aéroport
Flughafenlärm (s) [m] bruit [m] de l'aéroport
Flughafenmitarbeiter (s, -) [m] employé [m] de l'aéroport
Flughafenrestaurant (s, s) [n] restaurant [m] de l'aéroport
Flughafenschließung (-, en) [f] fermeture [f] d'aéroport
Flughafen-Sicherheit (-) [f] sécurité [f] dans les aéroports
Flughafensprecher (s, -) [m] porte-parole [m] de l'aéroport
Flughafen-Tower (s, -) [m] tour [f] de contrôle (aérien)
Flughafenzug (s, "e) [m] train [m] de l'aéroport
Flughund (s, e) [m] (mégachiroptère) pteropodidé [m]
Flugkapitän (s, e) [m] capitaine [m] d'aviation
Flugkapitänin (-, nen) [f] capitaine [f] d'aviation
Flugkarte (-, n) [f] billet / ticket [m] (d'avion)
Fluginsekt (s, en) [n] insecte [m] volant
Fluginsektenvernichtung (-) [f] destruction [f] d'insectes volants
Flugkraftstoff (s) [m] carburant [m] d'avion
Fluglärm (s) [m] bruit [m] des avions (qui décollent et atterrissent) / de l'aéroport
Fluglärmstreit (s) [m] querelle [f] autour du bruit de l'aéroport
Fluglehrer (s, -) [m] moniteur [m] de pilotage
Fluglehrerin (-, nen) [f] monitrice [f] de pilotage
Flugloch (s, "er) [n] trou [m] d'air
Fluglotse (n, n) [m] aiguilleur [m] du ciel
Flugmodell (s, e) [n] modèle [m] réduit d'avion
Flugnetz (es, e) [n] réseau [m] d'aviation
Flugpionier (s, e) [m] pionnier [m] de l'aviation
Flugpionierin (-, nen) [f] pionnière [f] de l'aviation
Flugplatz (es, "e) [m] terrain [m] d'aviation
Flugplatzfest (s, e) [n] fête [f] d'aviation / aérienne
Flugpostmarke (-, n) [f] timbre(-poste) [m] pour la / de poste aérienne
Flugreise (-, n) [f] voyage [f] en avion
Flugreisend- [adj subst] [m / f] passager [m] aérien / passagère [f] aérienne
Flugsand (s) [m] lise [f]; sable [m] mouvant
Flugsaurier (s, -) [m] ptérosaure; ptérosaurien [m]
Flugsaurierweibchen (s, -) [n] ptérosaure [m] femelle
Flugschau (-, en) [f] salon [m] aéronautique; meeting [m] aérien [spectacle]
Flugschiff (s, e) [n] navire [m] volant; hydravion [m] [atterrissage sur la coque]
Flugschneise (-, n) [f] couloir [m] aérien
Flugschreiber (s, -) [m] enregistreur [m] de vol
Flugschule (-, n) [f] école [f] de pilotage aérien
Flugshow (-, s) [m] meeting [m] aérien
Flugschrift (-, en) [f] tract [m]
Flugsicherheit (-) [f] sécurité [f] de vol
Flugsicherung (-) [f] sécurité [f] aérienne
Flugsport (s) [m] aviation [f] sportive
flugsportlich relatif à l'aviation sportive
Flugsteig (s, e) [m] porte [m] d'embarquement
Flugstunde (-, n) [f] heure [f] d'avion / de vol
ein
paar Flugstunden entfernt à quelques heures d'avion
Flugtaufe (-, n) [f] baptême [m] de l'air
flugtauglich apte à piloter [personne]; en état de marche [appareil volant]
Flugtauglichkeit (-) [m] aptitude [f] au pilotage; navigabilité [f]
Flugticket (s, s) [n] billet [m] d'avion
Flugticket-Steuer (-, n) [f] taxe [f] sur les billets d'avion
flugunfähig incapable / qui n'a pas la faculté de voler de voler; qui n'est pas en état [appareil volant] / en mesure [personne] de voler
Flugunfallbehörde (-, n) [f] organisme [m] chargé des enquêtes techniques sur les accidents d'avion
Flugverbindung (-, en) [f] liaison [f] aérienne
Flugverbotszone (-) [f] zone [f] d'interdiction de survol
Flugverhalten (s) [n] comportement [m] au vol
Flugverspätung (-, en) [f] retard [m] de vol
Flugwerft (-, en) [f] usine [f] de construction aéronautique
Flugwesen (s) [n] aviation [f]
Flugzeug (s, e) [n] avion
[m]
Das Flugzeug nach Berlin startet in zehn Minuten. L'avion
de Berlin décolle dans dix minutes.
Das Flugzeug ist gerade gelandet.
L'avion vient d'atterrir.
Nimmst du das Flugzeug?
Tu prends l'avion?
Er ist mit dem Flugzeug gekommen.
Il est venu en avion.
ein viermotoriges Flugzeug
un avion quadrimoteur
ein Flugzeug mit Strahlantrieb
un avion à réaction
Flugzeugabsturz (es, "e) [m] crash [m] (de l'avion / d'un avion)
Flugzeugabwehr (-) [f] défense [f] aérienne; D.C.A. [f] [défense contre avions]
Flugzeugbauer (s, -) [m] constructeur [m] aéronautique / d'avions / d'appareils aéronautiques; avionneur [m]
Flugzeug-Crash (s, s) [m] crash [m] (de l'avion / d'un avion)
Flugzeugentführer (s, -) [m] pirate [m] de l'air
Flugzeugentführerin (-, nen) [f] pirate [f] de l'air
Flugzeugentführung (-, en) [f] détournement [m] d'avion
Flugzeugflotte (-, n) [f] flottille [f] d'avions
Flugzeugflügel (s, -) [m] aile [f] d'avion
Flugzeugindustrie (-) [f] industrie [f] aéronautique
Flugzeugingenieur (s, e) [m] ingénieur [m] (en) aéronautique
Flugzeugingenieurin (-, nen) [f] ingénieure [f] aéronautique
Flugingenieurwissenschaften [pl] sciences [f pl] de l'ingénieur aéronautique
Flugzeuginsasse (n, n) [m] passager [m] [avion]
Flugzeufkollision (-, en) [f] collision [f] d'avions
Flugzeugmechaniker (s, -) [m] mécanicien [m] d'avion
Flugzeugmodell (s, e) [n] modèle [m] réduit d'avion
Flugzeugpanne (-, n) [f] panne [f] d'avion
Flugzeug-Stunt (s, s) [m] cascade [f] en avion / aérienne
Flugzeugträger (s, -) [m] porte-avions [m]
Flugzeugtyp (s, en) [m] type [m] d'avion
Flugzeugwerk (s, e) [n] usine [f] d'aviation
Flugzeugwrack (s, s) [n] épave [f] de l'avion / d'avion
Fluid (s, s / e) [n] fluide; liquide [m]
Fluidum (s, Fluida) [n] fluide [m]
Fluktuation (-, en) [f] fluctuation [f]
Flunder (-, n) [f] flet [m] commun / d'Europe; flat; flételet; fléton; picaud; flondre [m]; flie; fausse plie [f]; moineau / passereau [m] de rivière
Flunkerei (-, en) [f] galéjade; fanfaronnade; menterie [f]; mensonges; bobards [m pl]
Fluor (s) [n] fluor [m]
Fluorapatit (s, e) [n] fluorapatite [f]
Fluoreszenz (-) [f] fluorescence [f]
fluoreszierend flurorescent
grün fluoreszierendes Protein protéine
[f] fluorescente verte
Fluorstrophit (s, e) [n] fluorstrophite [f]
Fluorwasserstoff (s) [m] fluorure [m] d'hydrogène
Fluorwasserstoffsäure (-) [f] acide [m] fluorhydrique
Fluppe (-, n) [f] [familier] cibiche; clope [f]
Flur (s, e) [m] couloir; corridor; vestibule
[m]; entrée [f]; hall
[m] d'entrée
Gleich hier links im Flur
ist die Toilette. Tout de suite à gauche dans le
couloir, voici les W.-C.
Sie ließ den Besucher in / auf dem
Flur warten. Elle fit attendre le visiteur dans le couloir.
Flur (-, en) [f] champ(s) [f (pl)]; campagne
[f]; pré(s) [m (pl)]
Ich streifte durch
Feld und Flur. Je courais à travers champs et prairies.
Flurbereinigung (-, en) [f] remembrement [m] agricole / des parcelles (agricoles)
Flurbereinigungsmaßnahme (-, n) [f] mesure [f] de remembrement agricole
Flurbuch (s, "er) [m] cadastre [m]
Flurgarderobe (-, n) [f] portemanteau [m] (dans le vestibule)
Flurname (ns, n) [m] lieu-dit [m]
Flurschaden (s, ") [m] dégât [m] causé aux cultures
Fluss (es, "e) [m] fleuve [m]; rivière
[f]
Der Fluss Elbe fließt in die Nordsee. Le
fleuve Elbe se jette dans la mer du Nord.
Der Fluss Ill fließt
durch Straßburg. La rivière Ill traverse
Strasbourg.
Flussaal (s, e) [m] anguille [f] de rivière
Flussarm (s, e) [m] bras [m] du fleuve
Flussaue (-, n) [f] prairie [f] fluviale
Flussbegradigung (-, en) [f] redressement [m] du cours du fleuve
Flussbett (s, en) [n] lit [m] fluvial
/ du fleuve
Der Rhein hatte am Wochenende in
Düsseldorf das Flussbett verlassen. Le Rhin était
sorti de son lit en cette fin de semaine à Düsseldorf.
Flußbett [anc orthog > Flussbett]
Flussdelfin (s, e) [m] [Flussdelphin] dauphin
[m] fluvial
Der
Flussdelphin Baij ist mit aller Wahrscheinlichkeit ausgestorben. Le
dauphin fluvial de Chine s'est selon toute vraisemblance éteint.
Flussfahrt (-, en) [f] voyage [m] sur le fleuve
flüssig [miel, laque...] liquide;
[circulation, match, style] fluide;
[style] coulant; aisé;
[beurre, métal, cire, graisse] fondu;
[argent] disponible;
liquide | aisément,
avec aisance; couramment
Er
spricht flüssig Deutsch. Il parle couramment l'allemand.
Griechenland ist wieder flüssig. La Grèce
est de nouveau solvable.
Ich bin nicht flüssig. Je
n'ai pas d'argent liquide.; Je ne suis pas en fonds.
flüssiger
Sauerstoff oxygène liquide
Mechanik der
flüssigen Körper hydraulique [f]
Das
Metall wurde flüssig. Le métal entra en fusion.
Olivenöl:
Flüssiges Gold vom Mittelmeer L'huile d'olive, or
liquide de la Méditerranée
Flüssigbrennstoff (s, e) [m] combustible
[m] liquide
mit Flüssigbrennstoff betriebene
Rakete
fusée propulsée au carburant liquide
Flüssigdünger (s, -) [m] engrais [m] liquide
Flüssigfett (s, e) [n] graisse [f] liquide
Flüssiggas (es, e) [n] gas [m] liquide
Flüssiggassee (s, n) [m] [Flüssiggas-See] lac
[m] de gaz liquide
75 Flüssiggas-Seen auf
dem Saturnmond entdeckt 75 lacs de gaz liquide découverts
sur la lune de Saturne
Flüssiggastank (s, s) [m] réservoir [m] / citerne [f] de gaz liquide
Flüssiggastanker (s, -) [m] (navire) transporteur [m] de gaz naturel liquéfié; méthanier [m]
Flüssiggaswaggon (s, s) [m] wagon-citerne [m] de gaz liquide
Flüssigglas (es) [n] verre [m] liquide
Flüssigkeit (-, en) [f] liquide;
fluide [m]; fluidité
[f]; argent [m] liquide;
[style] aisance [f];
[argent] liquidité
[f]
Er hat seit drei Tagen keine Flüssigkeit zu sich genommen.
Il n'a pas absorbé de liquide depuis trois jours.
Er
transportierte Flüssigkeiten in seinem Gepäck. Il
transportait de l'argent liquide dans ses bagages.
Flüssigkeitsbedarf (s) [m] besoins
[m pl] en eau; hydratation
[f]
Der Flüssigkeitsbedarf eines Menschen muss während dem Sport
gedeckt werden. L'hydratation de l'individu doit être
assurée pendant l'activité sportive.
Flüssigkeitsdynamik (-) [f] dynamique [f] des fluides; hydrodynamique [f]
Flüssigkeitsgetriebe (s, -) [n] transmission [f] hydraulique
Flüssigkeitsgrad (s, e) [m] degré [m] de viscosité
Flüssigkeitsgradmesser (s, -) [m] viscosimètre [m]
Flüssigkeitschromatographie (-) [f] chromatographie [f] en phase liquide
Flüssigkeitsrakete (-, n) [f] fusée {f] à propulsion liquide
Flüssigkeitsraketentriebwerk (s, e) [n] moteur [m] de fusée à carburant liquide
Flüssigkeitszufuhr (-) [f] apport [m] d'eau / (en) liquide
Flüssigkristall (s, e) [n] cristal [m] liquide
Flüssigkristallanzeige (-) [f] affichage [m] aux cristaux liquides
Flüssigkristallforschung (-) [f] recherche [f] sur les cristaux liquides
Flüssigphase (-, n) [f] phase [f] liquide
Flüssigseife (-, n) [f] savon [m] liquide
Flüssigsprengstoff (s, e) [m] explosif [m] liquide
Flussinsel (-, n) [f] île [f] fluviale
Flusskrebsschwanz (es, "e) [m] queue [f] d'écrevisse
Flusskreuzfahrer (s, -) [m] passager [m] d'un / du bateau de croisière fluviale
Flusskreuzfahrt (-, en) [f] croisière [f] fluviale
Flusskreuzfahrtschiff (s, e) [n] bateau [m] de croisière fluviale
Flusslauf (s) [m] cours [m] du fleuve / de la rivière
Flussmündung (-, en) [f] embouchure [f] de / du fleuve
Flussoase (-, n) [f] oasis [f] fluviale
Flusspegel (s, -) [m] niveau
[m] (d'eau) du fleuve
/ des fleuves
Ab Mittwoch steigen die Flusspegel.
A partir de mercredi le niveau d'eau des fleuves
va monter.
Anhaltend heftige Regenfälle haben in weiten Teilen Deutschlands die Flusspegel weiter ansteigen lassen.
Des chutes de pluie persistantes ont continué à
faire monter le niveau des fleuves dans une large partie de l'Allemagne.
Flusspferd (s, e) [n] hippopotame [m]
Flusspferddame (-, n) [f]
Flusspferddame bekommt die Pille Madame
Hippopotame a droit à la pillule
Flussregulierung (-, en) [f] régularisation / rectification [f] du cours du fleuve; régulation [f] du fleuve
Flussreise (-, n) [f] voyage [m] fluvial
Flusssand [Fluss-Sand] (s) [m] sable [f] de rivière
Flussschifffahrt (-) [f] [Fluss-Schifffahrt] navigation [f] fluviale
Flussspat [Fluss-Spat] (s) [m] fluorite [f]
Flusstal (s, "er) [n] vallée [f] fluviale
Flusstourismus (-) [m] tourisme [m] fluvial
Flusstrommler (s, -) [m] malachigan [m]
Flussungeheuer (s, -) [n] monstre [m] fluvial
=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünf] | 14 [fung-fw]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 -27.1.2012