Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [f-fan] | 2 [far-feig] | 3 [feil-fer] |4 [fes-fil] | 5 [fim-flö] | 6 [flü-fra] | 8 [fu-fw]
Freak (s, s) [m] [anglais] fana; mordu [m]
frech (zu) insolent; irrespectueux;
impertinent (envers); effronté;
impudent; culotté;
qui a du toupet / du culot; qui
ne manque pas d'air; avec insolence / impertinence
/ aplomb
Sei nicht so frech! Ne
sois pas si insolent !
So ein frecher Kerl! Quel
type / personnage impudent / insolent
!
Er sah mir frech ins Gesicht. Il me lança
un regard effronté.
Er lachte mir frech ins Gesicht. Il
me rit au visage avec insolence.
Sie haben da einen ziemlich frechen
Artikel geschrieben. Vous avez écrit là
un article assez hardi.
Er ist frech wie Dreck / wie Oskar. Il
est effronté comme un moineau.
eine freche Kleidung une
tenue coquine
eine freche Frisur une coiffure
qui a du chien
Frechdachs (es, e) [m] insolent; impertinent;
effronté [m]; type
[m] insolent / culotté
Kleiner
Frechdachs! Petit impertinent !
Frechheit (-, en) [f] insolence; impertinence;
effronterie; impudence
[f]; culot; toupet
[m]
So eine Frechheit! Quel culot / toupet
!; Quelle insolence / audace
!
Er hatte die Frechheit, ein Trinkgeld zu verlangen! Il
eut l'insolence / l'audace / l'impudence
/ le toupet de réclamer un pourboire !
Erkauben
Sie sich mir gegenüber keine Frechheiten! Ne soyez
pas insolent envers moi !
Freesie (-, n) [f] freesia [m]
Fregatte (-, n) [f] frégate [f]
Fregattenkapitän (s, e) [m] capitaine [m] de frégate
Fregattvogel (s, ") [m] frégate [f]
Freiaktie (-, n) [f] action [f] gratuite
Freibad (s, "er) [n] piscine [f] en plein air
Freiballon (s, e) [m] ballon [m] (libre)
freiberuflich indépendant
Freibetrag (s, "e) [m] montant [m]
exonéré d'impôt
Freibeträge für homosexuelle Lebenspartner exonérations
d'impôt sur la succession pour les partenaires homosexuels
Freibeuter (s, -) [m] flibustier; pirate; forban [m]
Freibeuterei (-) [f] flibuste; piraterie [f]
freibeuterisch pirate
Freibier (s, e) [n] bière [f] gratuite
freibleibend sans engagement
Freibord (s) [m] franc-bord [m]
Freibrief (s, e) [m] lettre [f] de franchise; privilège; sauf-conduit [m]; carte [f] blanche
Vorgesetzte gaben Freibrief für
Folter Les subordonnés ont donné carte blanche pour
les sévices
Freiburg (s) [n] Fribourg [f]
Freiburg
im Breisgau Fribourg en Brisgau [Allemagne]
Freiburg
im Üechtland Fribourg en Suisse
Freiburger (s, -) [m] Fribourgeois [m]
Freiburgerin (-, nen) [f] Fribourgeoise [f]
Freiburgerisch (- / s) [n] fribourgeois [patois]
freiburgisch fribourgeois [Suisse]
freien [désuet] épouser; se marier; (um) briguer la main de
Er
hat gefreit. Il s'est marié.
Er freite um die schöne Witwe. Il
briguait la main de la jolie veuve.
Jung gefreit hat nie gereut Qui
se marie tôt jamais ne regrette
Freier (s, -) [m] prétendant;
galant; micheton [m];
client [m] de prostituée
Bayerns Justizministerin droht Freiern Strafen an La
ministre de la Justice de Bavière menace de punitions [amende?
prison?] les clients de prostituées.
Freiexemplar (s, e) [n] exemplaire [m] gratuit; spécimen [m] (de presse...)
Freifahrt (-, en) [f] voyage / parcours [m] gratuit
Freifahrtschein (s, e) [m] ticket / billet [m] (de transport) gratuit
Freifahrtschein für Folter blanc-seing / champ libre pour la torture
Freifläche (-, n) [f] espace [m] disponible
Freifrau (-, en) [f] baronne [f]
Freigang (s) [m] jour [m] de
sortie
506 Häftlinge nutzten Freigang zur Flucht. 506
détenus ont profité de leur jour de sortie pour s'enfuir.
freigebig généreux; libéral
Er
hat sich mir gegenübzer sehr freigebig gezeigt. Il
s'est montré / Il a été très
généreux à mon égard / avec
moi.
Freigebigkeit (-) [f] générosité; libéralité; munificence [f]; largesses; libéralités [f pl]
Freigeist (s, er) [m] libre penseur [m]
Freigeisterei (-) [f] libre pensée [f]
freigeistig libéral; large d'esprit
freihand (photo [f]) à main levée
Freihandelsvertrag (s, "e) [m] traité [m] de libre-échange
Freihandelszone (-, n) [f] zone [f] de libre échange
Freiheit (-, en) [f] liberté [f]
Freiheit,
Gleichheit, Brüderlichkeit Liberté, Egalité, Fraternité
Ich
nahm mir die Freiheit, ihm zu schreiben. Je pris la liberté
de lui écrire.
Ich möchte mehr persönliche Freiheit. Je
voudrais plus de liberté personnelle.
Die Leute haben keine politische
Freiheit. Les gens n'ont pas de liberté politique.
Nun
ist er wieder in Freiheit. Le voilà de nouveau (remis)
en liberté.
Sie haben ihn wieder in Freiheit gesetzt. Ils
l'ont de nouveau relâché.
Ich lasse / gewähre Ihnen völlige Freiheit.
Je vous laisse / accorde
toute liberté / latitude.
dichterische
Freiheit licence poétique
freiheitlich libéral
Er ist freiheitlich
gesinnt. Il a l'esprit libéral
freiheitlicher Staat état
libéral
Freiheitberaubung (-) [f] séquestration [f]; privation [f] de liberté
Freiheitsentzug (s) [m] privation [f] de (la) liberté
Freiheitsfest (s, e) [n] Fête [f] de la Liberté
Freiheitskampf (s, "e) [m] combat [m] pour la liberté
Freiheitskämpfer (s, -) [m] combattant [m] pour la liberté
Freiheitskämpferin (-, nen) [f] combattante [f] pour la liberté
Freiheitskrieg (s, e) [m] guerre [f] pour la liberté
Freiheitsliebe (-) [f] amour [m] de la liberté
freiheitsliebend qui aime la liberté
Freiheitsstatue (-) [f] statue [f] de la Liberté
Freiheitsstrafe (-, n) [f] peine [f] de
prison / privative de liberté
Er wurde
zu drei Jahren Freiheitsstrafe verurteilt. Il fut condamné
à trois ans de prison.
Freiheitssymbol (s, e) [n] symbole [m] de la liberté
Freiherr (n, en) [m] baron [m]
Freilandei (s, er) [n] œuf [m] de plein air
Freilandhalter (s, -) [m] éleveur [m] de volailles en plein air
Freilandtomate (-, en) [f] tomate [f] de plein champ
freilassen libérer
Er wurde gegen eine Kaution freigelassen. Il fut libéré
contre une caution.
Ich ließ den Vogel frei. Je libérai
/ lâchai l'oiseau.
Freilassung (-) [f] libération
[f]
die Freilassung der Geiseln la libération des otages
Freilos (es, e) [n] billet [m] (de loterie) gratuit
Freiluftaktivität (-, en) [f] activité [f] de plein air
Freiluftbuchhandel (-, en) [f] commerce [m] de livres en plein air; librairie [f] de plein air
Freiluftkegelanlage (-, n) [f] [rare] quillofrome [m] de plein air
Freiluftkegelbahn (-, en) [f] jeu [m] de quilles extérieur / de plein air
Freiluftkinotage [pl] Festival [m] du Cinéma de plein air
Freiluftsaison (-, s / [Autriche] en) [f] saison [f] de / du plein air
freimachen dégager; affranchir
Bitte freimachen, falls Briefmarke zur Hand (Merci d')affranchir
si possible
Freimachung (-) [f] dégagement; affranchisssement [m]
Freimarke (-, n) [f] timbre(-poste) [m] d'affranchissement
Freimaurer (s, -) [m] franc-maçon [m]
Freimaurerbruder (s, ") [m) frère [m] maçonnique
Freimaurerdenken (s) [n) pensée [f] maçonnique / franc-maçonnique
Freimaureredikt (s, e) [n] Edit [m] de Tolérance (de la franc-maçonnerie)
Freimaurerei (-) [f] franc-maçonnerie [f]
Freimaurerin (-, nen) [f] franc-maçonne [f]
freimaurerisch franc-maçonnique;
maçonnique
freimaurerische Frauenloge
loge maçonnique féminine
Freimaurerkongress (es, e) [m] congrès [m] maçonnique / franc-maçonnique / des francs-maçons
Freimaurerlexikon (s, Freimaurerlexika) [n] dictionnaire [m] de la franc-maçonnerie
Freimaurerloge (-, n) [f] loge [f] maçonnique / franc-maçonnique
Freimaurerverbot (s, e) [n) interdiction [m] de la franc-maçonnerie
Freimaurerverfolgung (-, en) [f] persécution [f] des francs-maçons
freischalten [téléph] déconnecter; déverrouiller
Freischalten (s) [n] [téleph] déconnexion; déverrouillage [f]
Freischaltung (-, en) [f] déverrouillage [m] [téléphone mobile]
freisetzen libérer; lâcher; licencier
Freisetzen (s) [n] lâcher [m]
Es
ist völlig ungeklärt, welche ökologischen Auswirkungen das Freisetzen
solcher Mücken hat. On ignore tout à fait
quels effects écologiques peut avoir la libération dans la nature
de ces moustiques.
Freisprechanlage (-, n) [f] (installation
[f]) téléphone
[m] mains libres
Das Telefonieren im Auto ohne Freisprechanlage bei laufendem Motor ist verboten.
Il est interdit de téléphoner en roulant
sans téléphone mains libres.
Freisprechset (s, s) [n] (set) téléphone [m] mains libres
Freispruch (s) [m] acquittement [m]
Die Verteidigung
plädiert auf Freispruch. La défense
plaide l'acquittement.
Freistoß (es, "e) [m] coup [m] franc
Freitag (s, e) [m] vendredi
[m]
Übermorgen ist Freitag. Après-demain c'est vendredi.
Am Freitag gibt es immer Fisch bei uns. Le vendredi il
y a toujours du poisson chez nous.
Der Freitag ist der fünfte Tag der Woche. Le vendredi
est le cinquième jour de la semaine.
Freitag, den 18. [achtzehnten]
Mai vendredi 18 mai
Freitag, 19. [neunzehnter]
Dezember 2003 vendredi 19 décembre 2003
jeden Freitag tous
les vendredis
Freitag in 14 Tagen vendredi en
quinze
jeden Freitag tous les vendredis
Freitagabend (s, e)v[m] vendredi [m] soir
freitagabends [freitags abends] le vendredi soir (habituellement)
Freitagetappe (-, n) [f] [Freitag-Etappe] étape [f] du vendredi
freitägig du vendredi
freitäglich tous les vendredis
Er
stattete der Tante seinen freitäglichen Besuch ab. Il
fit sa visite du vendredi à sa tante.
Freitagmittag (s, e) [m] vendredi [m] midi
freitagmittags [freitags mittags] les vendredis midis
Freitagmorgen (s, -) [m] vendredi [m] matin
freitagmorgens [freitags morgens] le vendredi matin (habituellement)
Freitagnachmittag (s, e) [m] vendredi [m] après-midi
freitagnachmittags [freitags nachmittags] les vendredis après-midi
Freitagnacht (s, "e) [f] nuit [f] de vendredi (à samedi)
freitagnachts [freitags nachts] les nuits de vendredi
freitags le vendredi, tous les vendredis
Freitagsausgabe (-, n) [f] [Freitag-Ausgabe] édition [f] du vendredi
Freitagsgebet (s, e) [n] prière
[f] du vendredi
Mehr Gläubige als gewöhnlich zog es in Istanbul zum Freitagsgebet in die
Moscheen. A Istamboul, plus de croyants que d'habitude
ont été attirés dans les mosquées pour la prière
du vendredi.
Viele Gläubige verrichteten gerade das Freitagsgebet.
De nombreux croyants se livraient justement à la
prière du vendredi.
Freitagsgottesdienst (s, e) [m] office [m] (religieux) du vendredi
Freitagsgruppe (-, n) [f] groupe [m] du vendredi
Freitagskolumne (-, n) [f] chronique [f] du vendredi
Freitagskonzert (s, e) [n] concert [m] du vendredi
Freitagskrimi (s, s) [m] polar [m] du vendredi
Freitagsmoschee (-, n) [f] mosquée [f] de la prière du vendredi
Freitagsprediger (s, -) [m] prédicateur [m] du vendredi
Freitod (s, e) [m] suicide [f]
Freiwilligenfeuerwehr (-, en) [f] pompiers [m pl] volontaires
Freiwilligkeit (-) [f] volontariat; bénévolat [m]
Freizeichenmusik (-) [f] sonnerie [f] musicale
Freizeit (-) [f] temps [m]
libre; loisirs [m pl]
Il seiner Freizeit
bastelt er gerne. Il aime bricoler pendant ses loisirs.
Ich
habe nicht viel Freizeit. Je n'ai pas beaucoup de loisirs.
In
der Freizeit diskutierten wir über das Problem. Nous discutâmes
du problème pendant le temps.
Wie organisierst du deine Freizeit?
Comment organises-tu tes loisirs?
Freizeitanimateur (s, e) [m] animateur [m] de loisirs
Freizeitausgleich (s) [m] récupération [f]
Freizeitbeschäftigung (-, en) [f] activité [f] de loisir
Freizeitforschungsinstitut (s) [n] Institut [m] de recherche sur les loisirs (et le tourisme)
Freizeitgärtner (s, -) [m] jardinier [m] amateur
Freizeitgesellschaft (-) [f] société [f] de loisirs
Freizeitgolfer (s, -) [m] golfeur [m] amateur / du dimanche
Freizeitheim (s, e) [n] centre [m] de loisirs [avec hébergement]
Freizeitlandschaft (-, en) [f] lieu [m] de loisirs
Freizeitradler (s, -) [m] adepte [m] du cyclisme de loisir
Freizeitradtour (-, n) [f] tour [m] cycliste des loisirs
Freizeitschuhe [pl] chaussures [f pl] de loisirs
Freizeitverhalten (s) [n] comportement [m] pendant les loisirs
Freizeitwert (s) [m] offre [m] de
loisirs
Der Freizeitwert der Stadt ist legendär. L'offre
de loisirs de la ville est légendaire.
fremd étranger [inconnu
et d'ailleurs]
Dieser Gedanke ist mir fremd. Cette
pensée m'est étrangère.
Sind Sie fremd hier?
Etes-vous étranger (à la ville)? / Etes-vous d'ailleurs?
/ Vous n'êtes pas d'ici?
Er reist gern
in fremde Länder. Il aime voyager dans d'autres pays.
Er
fühlte sich fremd. Il se sentit comme un étranger.
Er
reist unter einem fremden Namen. Il voyage sous
un nom d'emprunt / sous un autre nom.
Wie
viele fremde Sprachen beherrschen Sie? Combien de langues
étrangères possédez-vous?
Fremdauftrag (s, "e) [m] commande [f] extérieure
Fremdbetreuung (-, en) [f] encadrement [m] / garde [f] par des personnes étrangères
fremdenfeindlich xénophobe
Fremdenlegion (-) [f] légion [f]
étrangère
Frankreichs König Louis-Philippe ruft 1831
die Fremdenlegion ins Leben. Le roi de France Louis-Philippe
crée la Légion Etrangère en 1831.
Fremdenverkehr (s) [m] tourisme [m]
Fremdenverkehrsamt (s, "er) [n] syndicat [m] d'initiative; office [f] du tourisme
Fremdenverkehrsverein (s, e) [m] syndicat [m] d'initiative; office [f] du tourisme
fremdgehen (i, a + s) avoir
des relations extra-conjugales; être
infidèle; tromper son conjoint; faire
un écart; découcher
Ein Kollege von mir ist mit einer Freundin von meiner Freundin
fremdgegangen. Un collègue à moi a
trompé sa femme avec une amie de mon amie.
Bin fremdgegangen, liebe aber meinen Partner innig!
J'ai découché, mais j'aime tendrement mon
partenaire!
Du Schuft! Ich weiß, daß du fremdgehst! Salaud!
Je sais que tu me trompes!
Hoffe einfach darauf, dass ich dich an die Strippe bekomme und du mir nicht
fremdgehst! J'espère simplement te mettre la corde
au cou et que tu ne me tromperas pas!
Als mir mein Karlchen fremdging...
Lorsque mon Charlie me fit des infidélités...
Nur werde ich dort wenigstens nicht damit konfrontiert, dass alle Männer
eindimensional, notorisch fremdgehend sind... Au moins
je n'y suis pas confrontée avec le fait que tous les hommes ont un comportement
simpliste et sont notoirement infidèles...
Und wenn die "Mutter
aller Bomben" fremdgeht? Et si la "mère
de toutes les bombes" se trompe de cible / s'égare?
Fremdheit (-) [f] caractère [m] étrange; étrangeté [f]
Fremdkapital (s) [n] capital-obligations [m]
Fremdkapitalgeber (s, -) [m] détenteur [m] de / des capital-obligations
Fremdleistung (-, en) [f] prestation [f] d'une société externe
Fremdlicht (s) [n] lumière [f] parasite
Fremdspannungsabstand (s, "e) [m] rapport [m] signal/bruit
Fremdsprache
(-, n) [f] langue [f] étrangère
Sie spricht flüssig mehrere Fremdsprachen. Elle
parle couramment plusieurs langues étrangères.
Deutsch ist meine zweite Fremdsprache. L'allemand
est ma deuxième langue vivante étrangère.
Ich lernte mehrere Fremdsprachen in einem Sprachinstitut. J'appris
plusieurs langues étrangères dans une école de langues.
Fremdsprachenkurs (es, e) [m] cours [m] de langue étrangère
Fremdsprachenschule (-, n) [f] école [f] linguistique / de langues étrangères
Fremdsprachenunterricht (s) [m] enseignement [m] des langues étrangères / d'une langue étrangère
Fremdtinte (-, n) [f] encre [f] compatible
Fremdwort (s, "er) [n] mot [m] étranger
Fremdzugriff (s) [m] (auf + A) accès
[m] de personnes étrangères (à)
Viren
erlauben Fremdzugriff. Les virus permettent l'accès
de tierces personnes (à l'ordinateur / aux
données).
Freon (s, e) [n] fréon [m]
frequent fréquent
frequentieren fréquenter [endroit;
moyen de locomotion]
Es ist ein stark frequentierter Park. C'est un parc très
fréquenté.
Frequenz (-, en) [f] fréquence; fréquentation; affluence [f]; densité [f] du trafic
Frequenzabweichung (-, en) [f] excursion [f] de fréquence
Frequenzband (s, "er) [n] bande [f] de fréquences
Frequenzbereich (s, e) [m] gamme [f] de fréquences
Frequenzmesser (s, -) [m] fréquencemètre [m]
Frequenzmodulation (-) [f] modulation [f] de fréquence
frequenzmoduliert à modulation de fréquence
Frequenzssteigerung (-, en) [f] multiplication [f] de fréquence
Frequenztransformator (s, en) [m] transformateur / changeur [m] de fréquence
Frequenzverschiebung (-, en) [f] décalage [f] de fréquence
Freskogemälde (s, -) [n] fresque [f]
Fresnellinse (-, n) [f] lentille [f] de Fresnel
Fresnelsch [adjectif] de
Fresnel
Fresnelsche Formel formule de Fresnel
Fresnelzone (-, n) [f] zone [f] de Fresnel
Fresnel-Zonenplatte (-, n) [f] plaque [f] de zone de Fresnel
Fressalien [pl] boustifaille; bectance [f]
Fresse (-, n) [f] [familier]
gueule [f]
Ich gab ihm eins in die Fresse. Je
lui cassai la gueule. / Je lui mis mon poing dans
la gueule.
fressen (a, e, i) manger [comme
un animal]; dévorer
Er wird dich nicht
fressen! Il ne te mangera pas.
Der Hund hat
seit zwei Tagen nichts zu fressen bekommen. Le chien n'a
rien eu à manger depuis deux jours.
Ich muss den Tieren zu fressen
geben. Je dois donner à manger aux bêtes.
Freßgass (-) [f] rue [f] de la bouffe [surnom donné par les habitants de Francfort sur le Main à une rue riche en lieux de restauration]
Fressgier (-) [f] gloutonnerie [f]
Fresssack (s, "e) [m] musette [f] | goinfre; glouton [m]
Fresssucht (-) [f] boulimie [f]
Fresstod (s) [m] [par opposition à Hungertod]
mort [f] par mauvaise alimentation
(et manque d'activité physique)
Immer mehr Menschen droht der "Fresstod"
De plus en plus de gens risquent de mourir par mauvaise
alimentation
Fresszelle (-, n) [f] macrophage [m]
Frettchen (s, -) [n] furet [m]
Freudenmädchen (s, -) [n] fille [f] de joie
Freudenträne (-, n) [f] larme [f] de joie
Freudianer (s, -) [m] adepte [m] de Freud; freudien [m]
Freudigkeit (-) [f] disposition; ardeur [m]
Freund (s, e) [m] ami; copain;
camarade [m]
Einer meiner Freunde / Ein
Freund von mir dient derzeit beim österreichischen Bundesheer.
Un de mes amis fait actuellement son service dans l'armée
autrichienne.
Freundeskreis (es, e) [m] cercle [m]
d'amis / des amis;
amicale [f]
Gepflegt und finanziert wird der Dahliengarten von einem Freundeskreis. Le Jardin des Dahlias est entretenu et financé par une amicale.
Freundin (-, nen) [f] amie; copine;
camarade [f]
Hast du eine Freundin? As-tu
une (petite) amie ?
Freundschaftsmuffel (s, -) [m] personne [f] rebelle à l'amitié
Freundschaftsspiel (s, e) [n] match [m] amical
Friaul (s) [das] Frioul [m]
Friede (ns, -) [m] paix [f]
Islam eine Religion des Friedens L'islam, une
religion de la paix
Frieden [rare] (s, -) paix
[f]
Vor 200 Jahren wurde der Tilsiter Friede geschlossen. Il
y a deux cents ans fut conclue la paix de Tilsit.
Friedensaktivist (en, en) [m] activiste [m] pascifiste / pour la paix
Friedensaktivistin (-, nen) [f] activiste de la paix; pacifiste [f]
friedensbewegt pacifiste;
animé du désir de la paix
Bagdad ist zum Tummelplatz für Friedensbewegte aus aller Welt
geworden. Bagdad est devenu le lieu d'activité
privilégié des pacifistes du monde entier.
Friedensbewegung (-, en) [f] mouvement [m] pascifiste / pour la paix
Friedensbotschafter (s, -) [m] ambassadeur [f] de la paix
Friedensbotschafterin (-, nen) [f] ambassadrice [f] de la paix
friedensgefährdend dangereux pour la paix; mettant la paix en danger
Friedensgespräche [pl] conversations
[f pl] / [rare] entretiens
[m pl] de paix
Indien und Pakistan haben die dritte Runde ihrer Friedensgespräche begonnen.
L'Inde et le Pakistan ont entamé le troisième
tour des conversations de paix.
Friedensgipfel (s, -) [m] sommet [m] de la paix
Friedenshüter (s, -) [m] casque
[m] bleu
Die Afrikanische Union unterstützt die Entsendung von
Friedenshütern nach Somalia. L'Union Africaine soutient
l'envoi de casques bleus en Somalie.
Friedenskorps (-) [n] force [f] de paix
Friedenskundgebung (-, en) [f] manifestation [f] pour la paix
Friedensmission (-, en) [f] mission [f] de paix
Friedensnobelpreis (es) [m] prix [m] Nobel de la paix
Friedensnobelpreisträger (s, -) [m] prix [m] Nobel de la paix [personne]
Friedensnobelpreisträgerin (-, nen) [f] titulaire [f] du / d'un Prix Nobel de la Paix
Friedenspapst (es) [m] pape [m] de la paix [surnom de Benoît XV]
Friedensprozess (ses) [m] processus [m] de paix
Friedensrichter (s, -) [m] juge [m] de paix
Friedenstruppe (-) [f] force [f] de paix; force [f] internationale de sécurité
Friedensverhandlungen [pl] négociations [f pl] de paix
Friedhofsangestellt [adj subst] employé / employée [m / f] de / du cimetière
Friedhofsgang (s, "e) [m] visite [f] au cimetière
Friedhofspflanze (-, n) [f] plante [f] de cimetière
Friedhofsverwaltung (-, en) [f] administration [f] du cimetière
Fries (es, e) [m] frise [f]
Friese (n, n) [m] Frison [m]
Frikadelle (-, n) [f] boulette [f] (de viande hachée) grillée
frikativ fricatif
Frikativ (s, e) [m] fricative [f]
Frikativlaut (s, e) [m] fricative [f]; son [m] fricatif
fringsen voler (par nécessité) des denrées alimentaires [patois de Cologne]
Frischestand (s, "e) [m] stand / rayon [m] du frais
Frischegarantie (-) [f] garantie [f] (de) fraîcheur
Frischhaltefolie (-, n) [f] film [m] fraîcheur (transparent étirable); cellofrais [m] [banalisation de nom de marque]Frischhalteverpackung (-, en) [f] sachet [m] fraîcheur
Frischling (s, e) [m] marcassin [m]
Frischlingshaarkleid (s, er) [n] livrée [f] [sanglier]
Frischwasserreservoir (s, s) [n] réserve [f] d'eau fraîche
Frischzellenkur (-, en) [f] cure [f] de cellules fraîches
Friseur (s, e) [m] coiffeur [m]
Ich
gehe morgen zum Friseur. Je vais chez le coiffeur demain.
Kannst
du mir einen guten Friseur empfehlen? Peux-tu me recommander
un bon coiffeur?
Friseurberuf (s) [m] (profession [f] de la) coiffure [f]
Friseurin (-, nen) [f] coiffeuse
[f]
Ihr Wunsch ist, Friseurin zu werden. Son
souhait est d'être coiffeuse.
Friseur-Laden (s, ") [m] salon [m] de coiffure
Friseursalon (s, s) [m] salon [m] de coiffure
Frisierkamm (s, "e) [m] [désuet] peigne [m] de toilette; démêloir [m]
Frisiermantel (s, ") [m] [désuet] peignoir [m]
Frisör (s, e) [m] [> Friseur]
Fristversäumnis (ses, se) [n] non-respect [m] du délai
Frisurentrend (s, s) [m] tendance [f] de la coiffure
Frisurmode (-, n) [f] mode [f] de coiffure
Friteuse [anc orthog > Fritteuse]
fritieren [anc orthog > frittieren]
Fritierpfanne [anc ortho > Frittierpfanne]
Fritteuse (-, n) [f] friteuse [f]
frittieren (faire) frire
Imbisse dürfen
Pommes nur noch bei 175 Grad frittieren. Les snacks ne
peuvent plus frire leurs frites dans l'huile à plus de 175 degrés.
Frittierpfanne (-, n) [f] poêle [f] à frire; friteuse [f]
Fritz [m] Frédo; Freddy
[m] [< Friedrich]
der
Alte Fritz le Vieux Fritz [surnom familier et gentil de Frédéric
II, roi de Prusse]
froh joyeux; ravi;
heureux; content
Ich bin froh, dass du wieder da bist. Je suis heureux
que tu sois de nouveau là.
Frohes Neujaht! Bonne année!
Frohe Ostern! Bonnes Pâques!
fröhlich joyeux; réjoui; plein d'entrain; enjoué
Ich blickte in sein fröhliches Gesicht. Je regardai
son visage réjoui.
Er sang fröhlich vor sich hin. Il chantonnait joyeusement.
Er ist ein fröhlicher Mensch. C'est un homme plein
d'entrain.
frohlocken [nuance
de malin plaisir ou expression d'un très grand bonheur] exulter
de bonheur / de joie; être
transporté de joie; pousser des cris de joie
/ d'allégresse; triompher;
jubiler
Frohlocke nicht zu früh! Ne
te réjouis pas trop tôt! / Ne jubile
pas trop vite!
Du hast zu früh frohlockt. Tu
as triomphé trop tôt.
Sie frohlockte über das gute Ergebnis. Elle
exulta devant le bon résultat.
Du frohlockst über meinen Misserfolg.
Tu jubiles devant mon échec.
fromm pieux; dévot;
religieux; pieusement;
dévotement; religieusement;
pratiquant; doux; docile; patient
Es war eine
fromme Lüge. C'était un pieux ensonge.
Es
war ein frommer Wunsch. C'était un vœu pieux.
Er
ist fromm wie ein Lamm. Il est doux comme un agneau.
Er
hatte einen frommen Lebenswandel. Il eut une vie pieuse.;
Il vécut pieusement.
Sie lebte fromm.
Elle vécut pieusement.
Nun tu nicht so
fromm! Ne prends pas un air aussi innocent !; Ne
fais pas tant la sainte nitouche !
Frömmelei (-) [f] bigoterie; tartuferie [f]; fausse dévotion [f]
frömmeln faire le dévot
Frommheit (-) [f] piété; dévotion; religiosité [f]
Frömmigkeit (-) [f] piété; dévotion; religiosité [f]
Frömmler (s, -) [m] tartufe; cagot [m]; faux dévot [m]
Frömmlerin (-, nen) [f] cagote [f]; fausse dévote [f]
Fronleichnam (s) [m] Fête-Dieu [f]
Fronleichnamsfest (s, e) [n] Fête-Dieu [f]
Fronleichnamstag (s, e) [m] (jour [m] de la) Fête-Dieu [f]
Fronleichnamsprozession (-, en) [f] procession [f] de la Fête-Dieu
Front-Abfangjagsflugzeug (s, e) [n] intercepteur [m] de front
Frontalangriff (s, e) [m] attaque [f] frontale / de front
Frontalcrash (s, s) [m] collision [f] frontale
Frontallappen (s, -) [m] lobe [m] frontal
Frontalunterricht (s, e) [m] cours [m] ex cathedra [face aux élèves]frontal frontal; de
front; de face
Zwei Linienbusse stoßen frontal zusammen. Collision
frontale de deux autobus de ligne.
Frontalzusammenstoß (es, "e) [m] collision [f] frontale / de plein fouet
Frontansicht (-) [f] vue [f] frontale
in
der Frontansicht (vu(e)) de face
Frontantrieb (s) [m] traction [f] avant
Frontfrau (-, en) [f] femme [f] occupant le devant de la scène
Frontist (en, en) [m] membre [m] du Front National [France]
Frontmann (s, "er) [m] leader [m] [groupe de musique]; homme [m] sur le devant de la scène
Frontpartie (-, n) [f] partie [f] frontale;
avant [m]
Ein wirklich gelungenes Auto erkennt
man an der Frontpartie. Une voiture vraiment réussie
se reconnaît à son avant.
Frontscheibe (-, n) [f] pare-brise [f]; glace [f] avant
Frontseite (-, n) [f] page [f] d'accueil
/ d'entrée
Die gewünschte Seite ist unter dieser Adresse nicht vorhanden bzw. nicht mehr
online verfügbar. Fahren Sie auf der Frontseite
von XXX Online fort. La page que vous avez demandée
n'est pas accessible actuellement ou n'existe plus à cette adresse. Poursuivez votre
navigation à partir de la page d'accueil de XXX Online.
Frontspoiler (s, -) [m] spoiler [m] frontal
Frosch (s, "e) [m] grenouille [f];
hausse [f] d'archet;
[techn] came [f]
der
männliche Frosch la grenouille mâle
der
weibliche Frosch [rare] la grenouille femelle
Ich
habe einen Frosch im Hals. J'ai un chat dans la gorge.
Sei
kein Frosch! (Allons,) ne fais pas de manières
/ ne te fais pas prier !
Fröschin (-, nen) [f] grenouille [f]
femelle
Frosch sucht Fröschin Grenouille mâle
cherche grenouille femelle
Froschkönig (s) [m] roi [m] des grenouilles
Froschlaich (s) [m] frai [m] de grenouille
Froschmann (s, "er) [m] homme-grenouille [m]
Froschperspektive (-) [f] perspective [f] à ras de terre
Froschschenkel (s, -) [m] cuisse [f] de grenouille
Froschteich (s, e) [m] grenouillière [f]; mare [f] aux grenouilles
frostbeständig résistant au froid
frosthart
résistant au gel
Der Buchsbaum ist frosthart.
Le buis résiste au gel.
Frostschutzdusche (-, n) [f] douche [f]
anti-givre
Im Winter müssen Flugzeuge unter die Frostschutzdusche.
En hiver les avions doivent prendre une douche anti-givre.
Frostschutzhülle (-, n) [f] bâche [f] anti-givre
Frostschutzmittel (s, -) [n] antigel [m]
Frotté [> Frottee]
Frottee (s, s) [m / n] tissu [m] éponge
Frotteehandtuch (s, "er) [n] serviette [f] en tissu éponge
Frottee-Spannbetttuch (s, "er) [n] drap-housse [m] éponge extensible
Fruchtbarkeit (-) [f] fertilité; fécondité; productivité; prolifération [f]
Fruchtbarkeitsklinik (-, en) [f] clinique [f] de fertilité
Fruchtbarkeitsmedizin (-) [f] médecine [f] de la fertilité
Fruchtbarkeitssymbol (s, e) [n] symbole [m] de (la) fécondité / de (la) fertilité
Fruchtbarkeitsziffer (-, n) [f] taux [m] de fécondité
Fruchtbecher (s, -) [m] coupe [f] de glace aux fruits; [botan] cupule [f]
Fruchtblase (-, n) [f] cavité / poche [f] amniotique
Fruchtboden (s, ") [m] [botan] réceptacle [m]
Fruchteis (es) [n] glace [f] aux fruits
Früchtemüsli (s, s) [n] musli [m] avec des fruits secs
Fruchtfleisch (s) [n] pulpe [f] du fruit
Fruchtgelee (s, s) [n / m] pâte / gelée [f] de fruits
Fruchtreife (-, n) [f] maturité [f] des fruits
Fruchtschorle (-, n) [f] boisson [f] gazeuse aux fruits
Fruchtwasser (s) [n] liquide [m] amniotique
US-Forscher
entdecken Fruchtwasser als neue Quelle für Stammzellen Des
chercheurs américains découvrent le liquide amniotique comme nouvelle source
de cellules souches
Fruchtwasseruntersuchung (-, en) [f] amniocentèse [f]
Fruchtwein (s, e) [m] vin [m] de fruits
Fruchtzins (-) [m] [désuet] loyer [m] (en nature payé) en fruits [fermage]
Fructose [> Fruktose]
frugal frugal; avec
frugalité; simple; sobre;
sobrement
Sie lebte frugal. Elle vivait de façon frugale.
Er nahm ein frugales Mahl ein. Il prit un repas frugal.
früh tôt;
de bonne heure
Morgen muss ich sehr früh aufstehen. Demain
il faut que je me lève de très bonne heure.
Schon früh am Morgen herrscht
hier reger Verkehr. Tôt le matin il y a déjà beaucoup
de circulation ici.
Es ist noch zu früh um das genau sagen zu können.
Il est encore trop tôt pour pouvoir dire cela avec précision.
Wir
sind wieder einmal zu früh gekommen. Nous sommes encore
une fois arrivés trop tôt.
Von früh bis spät fahren hier schwere Lastwagen.
De matin au soir il circule ici de gros camions.
Er
hat schon sehr früh malen gelernt. Il a appris à peindre
dès le plus jeune âge.
Morgen früh kommt meine Tante zu Besuch.
Demain matin j'ai / nous avons la
visite de ma tante.
Bin ich zu früh? Suis-je
en avance?
die frühen neunziger Jahre le début
des années 90
Frühauf (s) [m] [désuet] lève-tôt [m] ; enfant [m] conçu avant le mariage
Frühbeginn (s) [m] commencement [m]
précoce
Frühbeginn des Fremdsprachenlernens
enseignement précoce des langues
Frühaufsteher (s, -) [m] lève-tôt [m]
Frühaufsteherin (-, nen) [f] lève-tôt [f]
Frühbarock (s / -) [n / m] baroque [m] primitif
Frühbeet (s, e) [n] couche; serre [f]
Frühbeetfenster (s, -) [n] vitre [f] de serre de jardin
Frühbehandlung (-, en) [f] traitement [m] précoce
Frühbirne (-, n) [f] poire [f] précoce
Frühblüher (s, -) [m] plante [f] à floraison précoce
Frühbronzezeit (-) [f] premier âge [m] du bronze
frühbuchen réserver tôt
Frühbucher (s, -) [m] personne [m] réservant tôt / faisant une réservation précoce
Frühbuchrabatt (s, e) [m] réduction [f] pour réservation précoce
Frühbuchung (-, en) [f] réservation [f] précoce
Frühchen (s, -) [n] celui qui est né tôt (avant
terme); prématuré [m]
Viele Frühchen haben's in der Schule schwer.
Beaucoup d'enfants prématurés ont des problèmes
à l'école.
Frühdruck (s, e) [m] incunable [m]
Frühe (-) [f] matin [m]; heure
[f] matinale; aube
[f]; point [m] du jour
in
der Frühe de bon matin; de
bonne heure
in aller Frühe / in der ersten Frühe de
grand matin; de bon matin; de
très bonne heure
Er muss in aller Frühe aus den Federn. Il doit sortir du pieu de
grand matin.
früher d'autrefois;
passé; plus tôt;
antérieur; autrefois;
jadis
Es war alles noch genau wie früher. Tout était
encore comme autrefois.
Früher hättest du dir das nicht gefallen lassen. Autrefois
tu n'aurais pas accepté cela.
Ich nehme den früheren Zug. Je prendrai le train
d'avant.
Ich habe den Zug früher genommen. J'ai pris le train
d'avant.
Mein früherer Nachbar war Nachtwächter. Mon
ancien voisin était gardien de nuit.
Früherbse (-, n) [f] pois [m] hâtif
Früherkennung (-) [f] dépistage [m] précoce
Früherkennungsuntersuchung (-, en) [f] (examen de) dépistage [m] précoce
frühestens au plus tôt
"Discovery"-Start frühestens Samstag
Décollage de Discovery au plus tôt samedi
Frühgebären (s) [n] enfantement [m] précoce
frühgeboren [früh geboren] prématuré
frühgeborenes
Kind enfant né prématurément
Frühgeburt (-, en) [f] naissance [f] prématurée
Frühgemüse (s) [n] primeurs [m pl]
Frühgerste (-) [f] orge [f] hâtive; escourgeon [m]
Frühherbst (s, e) [m] début [m] de l'automne
Frühhumanist (en, en) [m] un des premiers humanistes; humaniste [m] de la première heure
Frühjahr (s) [n] printemps; [poésie]
renouveau [m]
im Frühjahr 2000 au
printemps (de l'an) 2000
Es geht aufs Frühjahr zu. Le
printemps approche.
Frühjahrsbelebung (-) [f] reprise
[f] (économique) du printemps
die sehr schwache Frühjahrsbelebung am Arbeitsmarkt la
très faible reprise du marché du travail au printemps
Frühjahrskatalog (s, e) [m] catalogue [m] (de) printemps
Frühjahrsmüdigkeit (-) [f] fatigue [f] du printemps / printanière
Frühjahrsoffensive (-, n) [f] offensive [f] de printemps
Frühjahrspreis (es, e) [m] prix
[m] de printemps
Fahrräder zu Frühjahrspreisen
Des vélos à des prix printaniers
Frühjahrsputz (es) [m] nettotage [m] de printemps
Frühjahrswanderung (-, en) [f] randonnée [f] de printemps
Frühkartoffel (-, n) [f] pomme [f] de terre nouvelle
Frühling (s, e) [m] printemps [m]
im
Frühling au printemps
meteorologischer Frühling printemps météorologique
Frühlingsanfang (s, "e) [m] début [m] du printemps
Frühlingsbeginn (s, e) [m] début [m] du printemps
Frühlingsbote (n, n) [m] annonciateur [m] du printemps
Frühlingsende (s) [n] fin [f] du printemps
Frühlingsfest (s, e) [n] fête [f] printanière / du printemps
Frühlingsgedicht (s, e) [n] poème [m] de printemps
frühlingshaft printanier
Frühlingsnachtgleiche (-, n) [f] équinoxe [f] de printemps
Frühlingsrolle (-, n) [f] rouleau [m] de printemps
Frühlingssonntag (s, e) [m] dimanche [m] de printemps
Frühlingstag (s, e) (m] jour [m] / journée [f] de printemps
Frühlings-Tagundnachtgleiche (-, n) [f] équinoxe [m] de printemps
Frühlingstemperatur (-, en) [f] température
[f] printanière
Schnee weicht Frühlingstemperaturen.
La neige cède devant des températures
printanières
Frühlingszeit (-) [f] (époque [f] du) printemps [m]
Frühobst (s) [n] fruits [m pl] précoces; primeurs [m pl]
Frührente (-, n) [f] retraite [f] anticipée; préretraite [f]; pension [f] d'invalidité
Frührentner (s, -) [m] préretraité [m]; invalide [m] du travail
Frührentnerin (-, nen) [f] préretraitée [f]; invalide [f] du travail
Frühsaat (-) [f] première semailles [f pl]
Frühsommer (s, -) [m] début [m] de l'été
Frühsommermenningoenzephalitis (-) [f] [Frühsommer-Meningoenzephalitis] encéphalite [f] méningée verno-estivale [FSME]; encéphalite [f] à tiques [ET]
Frühstart (s, s) [m] démarrage [m] précoce
Frühstarter (s, -) [m] enfant [m] scolarisé précocement
Frühstücksbüfett (s, s / e) [n] [Frühstücksbufett] buffet [m] de petit-déjeuner
Frühstück (s, e) [n] petit déjeuner
[m] [> Morgenessen]
Können Sie mir das Frühstück aufs Zimmer bringen? Pouvez-vous
me monter le petit dejeuner ?
Übernachtung mit Frühstück. Chambre avec
petit déjeuner.
Wir sitzen gerade beim Frühstück. Nous sommes
juste en train de prendre le petit déjeuner.
Europäisches oder
amerikanisches Frühstück? Petit-déjeuner
continental ou américain ?
frühstücken prendre le petit déjeuner
Ich habe sehr spät gefrühstückt. J'ai pris
mon petit déjeuner très tard.
Frühstücksbrettchen (s, -) [f] planchette [f] à petit déjeuner / pour (petit) déjeuner
Frühstückstarif (s, e) [m] tarif [m] heure matinale [à l'heure du petit-déjeuner:téléphone]
Frühverrentung (-, en) [f] mise [f] à la retraite anticipée / en pré-retraite
Frühwarnradar (s, e) [n] radar [m] d'alerte précoce
Frühwarnsystem (s, e) [n] système [m] d'alerte précoce; réseau [m] d'alerte rapide
Frühwarnzentrum (s, Frühwarnzentren) [n] centre [m] d'alerte précoce
frühzeitig de bonne heure; tôt; précoce; hâtif; prématuré; prématurément; tôt
Frühzwetschge (-, n) [f] quetche [f] précoce
Fruktose (-) [f] fructose [m]
frusten [familier] [> frustrieren] frustrer
Der
Regisseur ist von Hollywood gefrustet. Le réalisateur
est frustré par Hollywood.
frustig frustrant; plein de frustration
FSME-Impfstoff (s) [m] vaccin [m] contre l'encéphalite à tiques
FSME-Impfung (-, en) [f] vaccination [f] contre l'encéphalite à tiques
FSME-Nachholimpfung (-, en) [f] rappel [m] de vaccination contre l'encéphalite à tiques
FSME-Virus (-) [n] virus [m] de l'encéphalite à tiques [VET]
FTP (-) [n] FTP [m]
FTP-Server (s, -) [m] serveur [m] FTP
=> Page 1 [f-fan] | 2 [far-feig] | 3 [feil-fer] |4 [fes-fil] | 5 [fim-flö] | 6 [flü-fra] | 8 [fu-fw]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 30.11.2008