Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [f-fan] | 2 [far-feig] | 3 [feil-fer] |4 [fes-fil] | 5 [fim-flö] | 6 [flü-fra] | 8 [fu-fw]

Freak (s, s) [m] [anglais] fana; mordu [m]

frech (zu) insolent; irrespectueux; impertinent (envers); effronté; impudent; culotté; qui a du toupet / du culot; qui ne manque pas d'air; avec insolence / impertinence / aplomb
Sei nicht so frech! Ne sois pas si insolent !
So ein frecher Kerl! Quel type / personnage impudent / insolent !
Er sah mir frech ins Gesicht. Il me lança un regard effronté.
Er lachte mir frech ins Gesicht. Il me rit au visage avec insolence.
Sie haben da einen ziemlich frechen Artikel geschrieben. Vous avez écrit là un article assez hardi.
Er ist frech wie Dreck / wie Oskar. Il est effronté comme un moineau.
eine freche Kleidung une tenue coquine
eine freche Frisur une coiffure qui a du chien

Frechdachs (es, e) [m] insolent; impertinent; effronté [m]; type [m] insolent / culotté
Kleiner Frechdachs! Petit impertinent !

Frechheit (-, en) [f] insolence; impertinence; effronterie; impudence [f]; culot; toupet [m]
So eine Frechheit! Quel culot / toupet !; Quelle insolence / audace !
Er hatte die Frechheit, ein Trinkgeld zu verlangen! Il eut l'insolence / l'audace / l'impudence / le toupet de réclamer un pourboire !
Erkauben Sie sich mir gegenüber keine Frechheiten! Ne soyez pas insolent envers moi !

Freesie (-, n) [f] freesia [m]

Fregatte (-, n) [f] frégate [f]

Fregattenkapitän (s, e) [m] capitaine [m] de frégate

Fregattvogel (s, ") [m] frégate [f]

Freiaktie (-, n) [f] action [f] gratuite

Freibad (s, "er) [n] piscine [f] en plein air

Freiballon (s, e) [m] ballon [m] (libre)

freiberuflich indépendant

Freibetrag (s, "e) [m] montant [m] exonéré d'impôt
Freibeträge für homosexuelle Lebenspartner exonérations d'impôt sur la succession pour les partenaires homosexuels

Freibeuter (s, -) [m] flibustier; pirate; forban [m]

Freibeuterei (-) [f] flibuste; piraterie [f]

freibeuterisch pirate

Freibier (s, e) [n] bière [f] gratuite

freibleibend sans engagement

Freibord (s) [m] franc-bord [m]

Freibrief (s, e) [m] lettre [f] de franchise; privilège; sauf-conduit [m]; carte [f] blanche
Vorgesetzte gaben Freibrief für Folter Les subordonnés ont donné carte blanche pour les sévices

Freiburg (s) [n] Fribourg [f]
Freiburg im Breisgau Fribourg en Brisgau [Allemagne]
Freiburg im Üechtland Fribourg en Suisse

Freiburger (s, -) [m] Fribourgeois [m]

Freiburgerin (-, nen) [f] Fribourgeoise [f]

Freiburgerisch (- / s) [n] fribourgeois [patois]

freiburgisch fribourgeois [Suisse]

freien [désuet] épouser; se marier; (um) briguer la main de
Er hat gefreit. Il s'est marié.
Er freite um die schöne Witwe. Il briguait la main de la jolie veuve.
Jung gefreit hat nie gereut Qui se marie tôt jamais ne regrette

Freier (s, -) [m] prétendant; galant; micheton [m]; client [m] de prostituée
Bayerns Justizministerin droht Freiern Strafen an La ministre de la Justice de Bavière menace de punitions [amende? prison?] les clients de prostituées.

Freiexemplar (s, e) [n] exemplaire [m] gratuit; spécimen [m] (de presse...)

Freifahrt (-, en) [f] voyage / parcours [m] gratuit

Freifahrtschein (s, e) [m] ticket / billet [m] (de transport) gratuit
Freifahrtschein für Folter blanc-seing / champ libre pour la torture

Freifläche (-, n) [f] espace [m] disponible

Freifrau (-, en) [f] baronne [f]

Freigang (s) [m] jour [m] de sortie
506 Häftlinge nutzten Freigang zur Flucht. 506 détenus ont profité de leur jour de sortie pour s'enfuir.

freigebig généreux; libéral
Er hat sich mir gegenübzer sehr freigebig gezeigt. Il s'est montré / Il a été très généreux à mon égard / avec moi.

Freigebigkeit (-) [f] générosité; libéralité; munificence [f]; largesses; libéralités [f pl]

Freigeist (s, er) [m] libre penseur [m]

Freigeisterei (-) [f] libre pensée [f]

freigeistig libéral; large d'esprit

freihand (photo [f]) à main levée

Freihandelsvertrag (s, "e) [m] traité [m] de libre-échange

Freihandelszone (-, n) [f] zone [f] de libre échange

Freiheit (-, en) [f] liberté [f]
Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit Liberté, Egalité, Fraternité
Ich nahm mir die Freiheit, ihm zu schreiben. Je pris la liberté de lui écrire.
Ich möchte mehr persönliche Freiheit. Je voudrais plus de liberté personnelle.
Die Leute haben keine politische Freiheit. Les gens n'ont pas de liberté politique.
Nun ist er wieder in Freiheit. Le voilà de nouveau (remis) en liberté.
Sie haben ihn wieder in Freiheit gesetzt. Ils l'ont de nouveau relâché.
Ich lasse / gewähre Ihnen völlige Freiheit. Je vous laisse / accorde toute liberté / latitude.
dichterische Freiheit licence poétique

freiheitlich libéral
Er ist freiheitlich gesinnt. Il a l'esprit libéral
freiheitlicher Staat état libéral

Freiheitberaubung (-) [f] séquestration [f]; privation [f] de liberté

Freiheitsentzug (s) [m] privation [f] de (la) liberté

Freiheitsfest (s, e) [n] Fête [f] de la Liberté

Freiheitskampf (s, "e) [m] combat [m] pour la liberté

Freiheitskämpfer (s, -) [m] combattant [m] pour la liberté

Freiheitskämpferin (-, nen) [f] combattante [f] pour la liberté

Freiheitskrieg (s, e) [m] guerre [f] pour la liberté

Freiheitsliebe (-) [f] amour [m] de la liberté

freiheitsliebend qui aime la liberté

Freiheitsstatue (-) [f] statue [f] de la Liberté

Freiheitsstrafe (-, n) [f] peine [f] de prison / privative de liberté
Er wurde zu drei Jahren Freiheitsstrafe verurteilt. Il fut condamné à trois ans de prison.

Freiheitssymbol (s, e) [n] symbole [m] de la liberté

Freiherr (n, en) [m] baron [m]

Freilandei (s, er) [n] œuf [m] de plein air

Freilandhalter (s, -) [m] éleveur [m] de volailles en plein air

Freilandtomate (-, en) [f] tomate [f] de plein champ

freilassen libérer
Er wurde gegen eine Kaution freigelassen. Il fut libéré contre une caution.
Ich ließ den Vogel frei. Je libérai / lâchai l'oiseau.

Freilassung (-) [f] libération [f]
die Freilassung der Geiseln la libération des otages

Freilos (es, e) [n] billet [m] (de loterie) gratuit

Freiluftaktivität (-, en) [f] activité [f] de plein air

Freiluftbuchhandel (-, en) [f] commerce [m] de livres en plein air; librairie [f] de plein air

Freiluftkegelanlage (-, n) [f] [rare] quillofrome [m] de plein air

Freiluftkegelbahn (-, en) [f] jeu [m] de quilles extérieur / de plein air

Freiluftkinotage [pl] Festival [m] du Cinéma de plein air

Freiluftsaison (-, s / [Autriche] en) [f] saison [f] de / du plein air

freimachen dégager; affranchir
Bitte freimachen, falls Briefmarke zur Hand (Merci d')affranchir si possible

Freimachung (-) [f] dégagement; affranchisssement [m]

Freimarke (-, n) [f] timbre(-poste) [m] d'affranchissement

Freimaurer (s, -) [m] franc-maçon [m]

Freimaurerbruder (s, ") [m) frère [m] maçonnique

Freimaurerdenken (s) [n) pensée [f] maçonnique / franc-maçonnique

Freimaureredikt (s, e) [n] Edit [m] de Tolérance (de la franc-maçonnerie)

Freimaurerei (-) [f] franc-maçonnerie [f]

Freimaurerin (-, nen) [f] franc-maçonne [f]

freimaurerisch franc-maçonnique; maçonnique
freimaurerische Frauenloge loge maçonnique féminine

Freimaurerkongress (es, e) [m] congrès [m] maçonnique / franc-maçonnique / des francs-maçons

Freimaurerlexikon (s, Freimaurerlexika) [n] dictionnaire [m] de la franc-maçonnerie

Freimaurerloge (-, n) [f] loge [f] maçonnique / franc-maçonnique

Freimaurerverbot (s, e) [n) interdiction [m] de la franc-maçonnerie

Freimaurerverfolgung (-, en) [f] persécution [f] des francs-maçons

freischalten [téléph] déconnecter; déverrouiller

Freischalten (s) [n] [téleph] déconnexion; déverrouillage [f]

Freischaltung (-, en) [f] déverrouillage [m] [téléphone mobile]

freisetzen libérer; lâcher; licencier

Freisetzen (s) [n] lâcher [m]
Es ist völlig ungeklärt, welche ökologischen Auswirkungen das Freisetzen solcher Mücken hat. On ignore tout à fait quels effects écologiques peut avoir la libération dans la nature de ces moustiques.

Freisprechanlage (-, n) [f] (installation [f]) téléphone [m] mains libres
Das Telefonieren im Auto ohne Freisprechanlage bei laufendem Motor ist verboten. Il est interdit de téléphoner en roulant sans téléphone mains libres.

Freisprechset (s, s) [n] (set) téléphone [m] mains libres

Freispruch (s) [m] acquittement [m]
Die Verteidigung plädiert auf Freispruch. La défense plaide l'acquittement.

Freistoß (es, "e) [m] coup [m] franc

Freitag (s, e) [m] vendredi [m]
Übermorgen ist Freitag. Après-demain c'est vendredi.
Am Freitag gibt es immer Fisch bei uns. Le vendredi il y a toujours du poisson chez nous.
Der Freitag ist der fünfte Tag der Woche. Le vendredi est le cinquième jour de la semaine.
Freitag, den 18. [achtzehnten] Mai vendredi 18 mai
Freitag, 19. [neunzehnter] Dezember 2003 vendredi 19 décembre 2003
jeden Freitag tous les vendredis
Freitag in 14 Tagen vendredi en quinze
jeden Freitag tous les vendredis

Freitagabend (s, e)v[m] vendredi [m] soir

freitagabends [freitags abends] le vendredi soir (habituellement)

Freitagetappe (-, n) [f] [Freitag-Etappe] étape [f] du vendredi

freitägig du vendredi

freitäglich tous les vendredis
Er stattete der Tante seinen freitäglichen Besuch ab. Il fit sa visite du vendredi à sa tante.

Freitagmittag (s, e) [m] vendredi [m] midi

freitagmittags [freitags mittags] les vendredis midis

Freitagmorgen (s, -) [m] vendredi [m] matin

freitagmorgens [freitags morgens] le vendredi matin (habituellement)

Freitagnachmittag (s, e) [m] vendredi [m] après-midi

freitagnachmittags [freitags nachmittags] les vendredis après-midi

Freitagnacht (s, "e) [f] nuit [f] de vendredi (à samedi)

freitagnachts [freitags nachts] les nuits de vendredi

freitags le vendredi, tous les vendredis

Freitagsausgabe (-, n) [f] [Freitag-Ausgabe] édition [f] du vendredi

Freitagsgebet (s, e) [n] prière [f] du vendredi
Mehr Gläubige als gewöhnlich zog es in Istanbul zum Freitagsgebet in die Moscheen. A Istamboul, plus de croyants que d'habitude ont été attirés dans les mosquées pour la prière du vendredi.
Viele Gläubige verrichteten gerade das Freitagsgebet. De nombreux croyants se livraient justement à la prière du vendredi.

Freitagsgottesdienst (s, e) [m] office [m] (religieux) du vendredi

Freitagsgruppe (-, n) [f] groupe [m] du vendredi

Freitagskolumne (-, n) [f] chronique [f] du vendredi

Freitagskonzert (s, e) [n] concert [m] du vendredi

Freitagskrimi (s, s) [m] polar [m] du vendredi

Freitagsmoschee (-, n) [f] mosquée [f] de la prière du vendredi

Freitagsprediger (s, -) [m] prédicateur [m] du vendredi

Freitod (s, e) [m] suicide [f]

Freiwilligenfeuerwehr (-, en) [f] pompiers [m pl] volontaires

Freiwilligkeit (-) [f] volontariat; bénévolat [m]

Freizeichenmusik (-) [f] sonnerie [f] musicale

Freizeit (-) [f] temps [m] libre; loisirs [m pl]
Il seiner Freizeit bastelt er gerne. Il aime bricoler pendant ses loisirs.
Ich habe nicht viel Freizeit. Je n'ai pas beaucoup de loisirs.
In der Freizeit diskutierten wir über das Problem. Nous discutâmes du problème pendant le temps.
Wie organisierst du deine Freizeit? Comment organises-tu tes loisirs?

Freizeitanimateur (s, e) [m] animateur [m] de loisirs

Freizeitausgleich (s) [m] récupération [f]

Freizeitbeschäftigung (-, en) [f] activité [f] de loisir

Freizeitforschungsinstitut (s) [n] Institut [m] de recherche sur les loisirs (et le tourisme)

Freizeitgärtner (s, -) [m] jardinier [m] amateur

Freizeitgesellschaft (-) [f] société [f] de loisirs

Freizeitgolfer (s, -) [m] golfeur [m] amateur / du dimanche

Freizeitheim (s, e) [n] centre [m] de loisirs [avec hébergement]

Freizeitlandschaft (-, en) [f] lieu [m] de loisirs

Freizeitradler (s, -) [m] adepte [m] du cyclisme de loisir

Freizeitradtour (-, n) [f] tour [m] cycliste des loisirs

Freizeitschuhe [pl] chaussures [f pl] de loisirs

Freizeitverhalten (s) [n] comportement [m] pendant les loisirs

Freizeitwert (s) [m] offre [m] de loisirs
Der Freizeitwert der Stadt ist legendär. L'offre de loisirs de la ville est légendaire.

fremd étranger [inconnu et d'ailleurs]
Dieser Gedanke ist mir fremd. Cette pensée m'est étrangère.
Sind Sie fremd hier? Etes-vous étranger (à la ville)? / Etes-vous d'ailleurs? / Vous n'êtes pas d'ici?
Er reist gern in fremde Länder. Il aime voyager dans d'autres pays.
Er fühlte sich fremd. Il se sentit comme un étranger.
Er reist unter einem fremden Namen. Il voyage sous un nom d'emprunt / sous un autre nom.
Wie viele fremde Sprachen beherrschen Sie? Combien de langues étrangères possédez-vous?

Fremdauftrag (s, "e) [m] commande [f] extérieure

Fremdbetreuung (-, en) [f] encadrement [m] / garde [f] par des personnes étrangères

fremdenfeindlich xénophobe

Fremdenlegion (-) [f] légion [f] étrangère
Frankreichs König Louis-Philippe ruft 1831 die Fremdenlegion ins Leben. Le roi de France Louis-Philippe crée la Légion Etrangère en 1831.

Fremdenverkehr (s) [m] tourisme [m]

Fremdenverkehrsamt (s, "er) [n] syndicat [m] d'initiative; office [f] du tourisme

Fremdenverkehrsverein (s, e) [m] syndicat [m] d'initiative; office [f] du tourisme

fremdgehen (i, a + s) avoir des relations extra-conjugales; être infidèle; tromper son conjoint; faire un écart; découcher
Ein Kollege von mir ist mit einer Freundin von meiner Freundin fremdgegangen. Un collègue à moi a trompé sa femme avec une amie de mon amie.
Bin fremdgegangen, liebe aber meinen Partner innig! J'ai découché, mais j'aime tendrement mon partenaire!
Du Schuft! Ich weiß, daß du fremdgehst! Salaud! Je sais que tu me trompes!
Hoffe einfach darauf, dass ich dich an die Strippe bekomme und du mir nicht fremdgehst! J'espère simplement te mettre la corde au cou et que tu ne me tromperas pas!
Als mir mein Karlchen fremdging... Lorsque mon Charlie me fit des infidélités...
Nur werde ich dort wenigstens nicht damit konfrontiert, dass alle Männer eindimensional, notorisch fremdgehend sind... Au moins je n'y suis pas confrontée avec le fait que tous les hommes ont un comportement simpliste et sont notoirement infidèles...
Und wenn die "Mutter aller Bomben" fremdgeht? Et si la "mère de toutes les bombes" se trompe de cible / s'égare?

Fremdheit (-) [f] caractère [m] étrange; étrangeté [f]

Fremdkapital (s) [n] capital-obligations [m]

Fremdkapitalgeber (s, -) [m] détenteur [m] de / des capital-obligations

Fremdleistung (-, en) [f] prestation [f] d'une société externe

Fremdlicht (s) [n] lumière [f] parasite

Fremdspannungsabstand (s, "e) [m] rapport [m] signal/bruit

Fremdsprache (-, n) [f] langue [f] étrangère
Sie spricht flüssig mehrere Fremdsprachen.
Elle parle couramment plusieurs langues étrangères.
Deutsch ist meine zweite Fremdsprache.
L'allemand est ma deuxième langue vivante étrangère.
Ich lernte mehrere Fremdsprachen in einem Sprachinstitut.
J'appris plusieurs langues étrangères dans une école de langues.

Fremdsprachenkurs (es, e) [m] cours [m] de langue étrangère

Fremdsprachenschule (-, n) [f] école [f] linguistique / de langues étrangères

Fremdsprachenunterricht (s) [m] enseignement [m] des langues étrangères / d'une langue étrangère

Fremdtinte (-, n) [f] encre [f] compatible

Fremdwort (s, "er) [n] mot [m] étranger

Fremdzugriff (s) [m] (auf + A) accès [m] de personnes étrangères (à)
Viren erlauben Fremdzugriff. Les virus permettent l'accès de tierces personnes (à l'ordinateur / aux données).

Freon (s, e) [n] fréon [m]

frequent fréquent

frequentieren fréquenter [endroit; moyen de locomotion]
Es ist ein stark frequentierter Park. C'est un parc très fréquenté.

Frequenz (-, en) [f] fréquence; fréquentation; affluence [f]; densité [f] du trafic

Frequenzabweichung (-, en) [f] excursion [f] de fréquence

Frequenzband (s, "er) [n] bande [f] de fréquences

Frequenzbereich (s, e) [m] gamme [f] de fréquences

Frequenzmesser (s, -) [m] fréquencemètre [m]

Frequenzmodulation (-) [f] modulation [f] de fréquence

frequenzmoduliert à modulation de fréquence

Frequenzssteigerung (-, en) [f] multiplication [f] de fréquence

Frequenztransformator (s, en) [m] transformateur / changeur [m] de fréquence

Frequenzverschiebung (-, en) [f] décalage [f] de fréquence

Freskogemälde (s, -) [n] fresque [f]

Fresnellinse (-, n) [f] lentille [f] de Fresnel

Fresnelsch [adjectif] de Fresnel
Fresnelsche Formel formule de Fresnel

Fresnelzone (-, n) [f] zone [f] de Fresnel

Fresnel-Zonenplatte (-, n) [f] plaque [f] de zone de Fresnel

Fressalien [pl] boustifaille; bectance [f]

Fresse (-, n) [f] [familier] gueule [f]
Ich gab ihm eins in die Fresse. Je lui cassai la gueule. / Je lui mis mon poing dans la gueule.

fressen (a, e, i) manger [comme un animal]; dévorer
Er wird dich nicht fressen! Il ne te mangera pas.
Der Hund hat seit zwei Tagen nichts zu fressen bekommen. Le chien n'a rien eu à manger depuis deux jours.
Ich muss den Tieren zu fressen geben. Je dois donner à manger aux bêtes.

Freßgass (-) [f] rue [f] de la bouffe [surnom donné par les habitants de Francfort sur le Main à une rue riche en lieux de restauration]

Fressgier (-) [f] gloutonnerie [f]

Fresssack (s, "e) [m] musette [f] | goinfre; glouton [m]

Fresssucht (-) [f] boulimie [f]

Fresstod (s) [m] [par opposition à Hungertod] mort [f] par mauvaise alimentation (et manque d'activité physique)
Immer mehr Menschen droht der "Fresstod" De plus en plus de gens risquent de mourir par mauvaise alimentation

Fresszelle (-, n) [f] macrophage [m]

Frettchen (s, -) [n] furet [m]

Freudenmädchen (s, -) [n] fille [f] de joie

Freudenträne (-, n) [f] larme [f] de joie

Freudianer (s, -) [m] adepte [m] de Freud; freudien [m]

Freudigkeit (-) [f] disposition; ardeur [m]

Freund (s, e) [m] ami; copain; camarade [m]
Einer meiner Freunde / Ein Freund von mir dient derzeit beim österreichischen Bundesheer. Un de mes amis fait actuellement son service dans l'armée autrichienne.

Freundeskreis (es, e) [m] cercle [m] d'amis / des amis; amicale [f]
Gepflegt und finanziert wird der Dahliengarten von einem Freundeskreis. Le Jardin des Dahlias est entretenu et financé par une amicale.

Freundin (-, nen) [f] amie; copine; camarade [f]
Hast du eine Freundin? As-tu une (petite) amie ?

Freundschaftsmuffel (s, -) [m] personne [f] rebelle à l'amitié

Freundschaftsspiel (s, e) [n] match [m] amical

Friaul (s) [das] Frioul [m]

Friede (ns, -) [m] paix [f]
Islam eine Religion des Friedens L'islam, une religion de la paix

Frieden [rare] (s, -) paix [f]
Vor 200 Jahren wurde der Tilsiter Friede geschlossen. Il y a deux cents ans fut conclue la paix de Tilsit.

Friedensaktivist (en, en) [m] activiste [m] pascifiste / pour la paix

Friedensaktivistin (-, nen) [f] activiste de la paix; pacifiste [f]

friedensbewegt pacifiste; animé du désir de la paix
Bagdad ist zum Tummelplatz für Friedensbewegte aus aller Welt geworden. Bagdad est devenu le lieu d'activité privilégié des pacifistes du monde entier.

Friedensbewegung (-, en) [f] mouvement [m] pascifiste / pour la paix

Friedensbotschafter (s, -) [m] ambassadeur [f] de la paix

Friedensbotschafterin (-, nen) [f] ambassadrice [f] de la paix

friedensgefährdend dangereux pour la paix; mettant la paix en danger

Friedensgespräche [pl] conversations [f pl] / [rare] entretiens [m pl] de paix
Indien und Pakistan haben die dritte Runde ihrer Friedensgespräche begonnen. L'Inde et le Pakistan ont entamé le troisième tour des conversations de paix.

Friedensgipfel (s, -) [m] sommet [m] de la paix

Friedenshüter (s, -) [m] casque [m] bleu
Die Afrikanische Union unterstützt die Entsendung von Friedenshütern nach Somalia. L'Union Africaine soutient l'envoi de casques bleus en Somalie.

Friedenskorps (-) [n] force [f] de paix

Friedenskundgebung (-, en) [f] manifestation [f] pour la paix

Friedensmission (-, en) [f] mission [f] de paix

Friedensnobelpreis (es) [m] prix [m] Nobel de la paix

Friedensnobelpreisträger (s, -) [m] prix [m] Nobel de la paix [personne]

Friedensnobelpreisträgerin (-, nen) [f] titulaire [f] du / d'un Prix Nobel de la Paix

Friedenspapst (es) [m] pape [m] de la paix [surnom de Benoît XV]

Friedensprozess (ses) [m] processus [m] de paix

Friedensrichter (s, -) [m] juge [m] de paix

Friedenstruppe (-) [f] force [f] de paix; force [f] internationale de sécurité

Friedensverhandlungen [pl] négociations [f pl] de paix

Friedhofsangestellt [adj subst] employé / employée [m / f] de / du cimetière

Friedhofsgang (s, "e) [m] visite [f] au cimetière

Friedhofspflanze (-, n) [f] plante [f] de cimetière

Friedhofsverwaltung (-, en) [f] administration [f] du cimetière

Fries (es, e) [m] frise [f]

Friese (n, n) [m] Frison [m]

Frikadelle (-, n) [f] boulette [f] (de viande hachée) grillée

frikativ fricatif

Frikativ (s, e) [m] fricative [f]

Frikativlaut (s, e) [m] fricative [f]; son [m] fricatif

fringsen voler (par nécessité) des denrées alimentaires [patois de Cologne]

Frischestand (s, "e) [m] stand / rayon [m] du frais

Frischegarantie (-) [f] garantie [f] (de) fraîcheur

Frischhaltefolie (-, n) [f] film [m] fraîcheur (transparent étirable); cellofrais [m] [banalisation de nom de marque]

Frischhalteverpackung (-, en) [f] sachet [m] fraîcheur

Frischling (s, e) [m] marcassin [m]

Frischlingshaarkleid (s, er) [n] livrée [f] [sanglier]

Frischwasserreservoir (s, s) [n] réserve [f] d'eau fraîche

Frischzellenkur (-, en) [f] cure [f] de cellules fraîches

Friseur (s, e) [m] coiffeur [m]
Ich gehe morgen zum Friseur. Je vais chez le coiffeur demain.
Kannst du mir einen guten Friseur empfehlen? Peux-tu me recommander un bon coiffeur?

Friseurberuf (s) [m] (profession [f] de la) coiffure [f]

Friseurin (-, nen) [f] coiffeuse [f]
Ihr Wunsch ist, Friseurin zu werden. Son souhait est d'être coiffeuse.

Friseur-Laden (s, ") [m] salon [m] de coiffure

Friseursalon (s, s) [m] salon [m] de coiffure

Frisierkamm (s, "e) [m] [désuet] peigne [m] de toilette; démêloir [m]

Frisiermantel (s, ") [m] [désuet] peignoir [m]

Frisör (s, e) [m] [> Friseur]

Fristversäumnis (ses, se) [n] non-respect [m] du délai

Frisurentrend (s, s) [m] tendance [f] de la coiffure

Frisurmode (-, n) [f] mode [f] de coiffure

Friteuse [anc orthog > Fritteuse]

fritieren [anc orthog > frittieren]

Fritierpfanne [anc ortho > Frittierpfanne]

Fritteuse (-, n) [f] friteuse [f]

frittieren (faire) frire
Imbisse dürfen Pommes nur noch bei 175 Grad frittieren. Les snacks ne peuvent plus frire leurs frites dans l'huile à plus de 175 degrés.

Frittierpfanne (-, n) [f] poêle [f] à frire; friteuse [f]

Fritz [m] Frédo; Freddy [m] [< Friedrich]
der Alte Fritz le Vieux Fritz [surnom familier et gentil de Frédéric II, roi de Prusse]

froh joyeux; ravi; heureux; content
Ich bin froh, dass du wieder da bist. Je suis heureux que tu sois de nouveau là.
Frohes Neujaht! Bonne année!
Frohe Ostern! Bonnes Pâques!

fröhlich joyeux; réjoui; plein d'entrain; enjoué
Ich blickte in sein fröhliches Gesicht. Je regardai son visage réjoui.
Er sang fröhlich vor sich hin. Il chantonnait joyeusement.
Er ist ein fröhlicher Mensch. C'est un homme plein d'entrain.

frohlocken [nuance de malin plaisir ou expression d'un très grand bonheur] exulter de bonheur / de joie; être transporté de joie; pousser des cris de joie / d'allégresse; triompher; jubiler
Frohlocke nicht zu früh! Ne te réjouis pas trop tôt! / Ne jubile pas trop vite!
Du hast zu früh frohlockt. Tu as triomphé trop tôt.
Sie frohlockte über das gute Ergebnis. Elle exulta devant le bon résultat.
Du frohlockst über meinen Misserfolg. Tu jubiles devant mon échec. 

fromm pieux; dévot; religieux; pieusement; dévotement; religieusement; pratiquant; doux; docile; patient
Es war eine fromme Lüge. C'était un pieux ensonge.
Es war ein frommer Wunsch. C'était un vœu pieux.
Er ist fromm wie ein Lamm. Il est doux comme un agneau.
Er hatte einen frommen Lebenswandel. Il eut une vie pieuse.; Il vécut pieusement.
Sie lebte fromm. Elle vécut pieusement.
Nun tu nicht so fromm! Ne prends pas un air aussi innocent !; Ne fais pas tant la sainte nitouche !

Frömmelei (-) [f] bigoterie; tartuferie [f]; fausse dévotion [f]

frömmeln faire le dévot

Frommheit (-) [f] piété; dévotion; religiosité [f]

Frömmigkeit (-) [f] piété; dévotion; religiosité [f]

Frömmler (s, -) [m] tartufe; cagot [m]; faux dévot [m]

Frömmlerin (-, nen) [f] cagote [f]; fausse dévote [f]

Fronleichnam (s) [m] Fête-Dieu [f]

Fronleichnamsfest (s, e) [n] Fête-Dieu [f]

Fronleichnamstag (s, e) [m] (jour [m] de la) Fête-Dieu [f]

Fronleichnamsprozession (-, en) [f] procession [f] de la Fête-Dieu

Front-Abfangjagsflugzeug (s, e) [n] intercepteur [m] de front

Frontalangriff (s, e) [m] attaque [f] frontale / de front

Frontalcrash (s, s) [m] collision [f] frontale

Frontallappen (s, -) [m] lobe [m] frontal

Frontalunterricht (s, e) [m] cours [m] ex cathedra [face aux élèves]

frontal frontal; de front; de face
Zwei Linienbusse stoßen frontal zusammen. Collision frontale de deux autobus de ligne.

Frontalzusammenstoß (es, "e) [m] collision [f] frontale / de plein fouet

Frontansicht (-) [f] vue [f] frontale
in der Frontansicht
(vu(e)) de face

Frontantrieb (s) [m] traction [f] avant

Frontfrau (-, en) [f] femme [f] occupant le devant de la scène

Frontist (en, en) [m] membre [m] du Front National [France]

Frontmann (s, "er) [m] leader [m] [groupe de musique]; homme [m] sur le devant de la scène

Frontpartie (-, n) [f] partie [f] frontale; avant [m]
Ein wirklich gelungenes Auto erkennt man an der Frontpartie. Une voiture vraiment réussie se reconnaît à son avant.

Frontscheibe (-, n) [f] pare-brise [f]; glace [f] avant

Frontseite (-, n) [f] page [f] d'accueil / d'entrée
Die gewünschte Seite ist unter dieser Adresse nicht vorhanden bzw. nicht mehr online verfügbar. Fahren Sie auf der Frontseite von XXX Online fort. La page que vous avez demandée n'est pas accessible actuellement ou n'existe plus à cette adresse. Poursuivez votre navigation à partir de la page d'accueil de XXX Online.

Frontspoiler (s, -) [m] spoiler [m] frontal

Frosch (s, "e) [m] grenouille [f]; hausse [f] d'archet; [techn] came [f]
der männliche Frosch la grenouille mâle
der weibliche Frosch [rare] la grenouille femelle
Ich habe einen Frosch im Hals. J'ai un chat dans la gorge.
Sei kein Frosch! (Allons,) ne fais pas de manières / ne te fais pas prier !

Fröschin (-, nen) [f] grenouille [f] femelle
Frosch sucht Fröschin Grenouille mâle cherche grenouille femelle

Froschkönig (s) [m] roi [m] des grenouilles

Froschlaich (s) [m] frai [m] de grenouille

Froschmann (s, "er) [m] homme-grenouille [m]

Froschperspektive (-) [f] perspective [f] à ras de terre

Froschschenkel (s, -) [m] cuisse [f] de grenouille

Froschteich (s, e) [m] grenouillière [f]; mare [f] aux grenouilles

frostbeständig résistant au froid

frosthart résistant au gel
Der Buchsbaum ist frosthart. Le buis résiste au gel.

Frostschutzdusche (-, n) [f] douche [f] anti-givre
Im Winter müssen Flugzeuge unter die Frostschutzdusche. En hiver les avions doivent prendre une douche anti-givre.

Frostschutzhülle (-, n) [f] bâche [f] anti-givre

Frostschutzmittel (s, -) [n] antigel [m]

Frotté [> Frottee]

Frottee (s, s) [m / n] tissu [m] éponge

Frotteehandtuch (s, "er) [n] serviette [f] en tissu éponge

Frottee-Spannbetttuch (s, "er) [n] drap-housse [m] éponge extensible

Fruchtbarkeit (-) [f] fertilité; fécondité; productivité; prolifération [f]

Fruchtbarkeitsklinik (-, en) [f] clinique [f] de fertilité

Fruchtbarkeitsmedizin (-) [f] médecine [f] de la fertilité

Fruchtbarkeitssymbol (s, e) [n] symbole [m] de (la) fécondité / de (la) fertilité

Fruchtbarkeitsziffer (-, n) [f] taux [m] de fécondité

Fruchtbecher (s, -) [m] coupe [f] de glace aux fruits; [botan] cupule [f]

Fruchtblase (-, n) [f] cavité / poche [f] amniotique

Fruchtboden (s, ") [m] [botan] réceptacle [m]

Fruchteis (es) [n] glace [f] aux fruits

Früchtemüsli (s, s) [n] musli [m] avec des fruits secs

Fruchtfleisch (s) [n] pulpe [f] du fruit

Fruchtgelee (s, s) [n / m] pâte / gelée [f] de fruits

Fruchtreife (-, n) [f] maturité [f] des fruits

Fruchtschorle (-, n) [f] boisson [f] gazeuse aux fruits

Fruchtwasser (s) [n] liquide [m] amniotique
US-Forscher entdecken Fruchtwasser als neue Quelle für Stammzellen Des chercheurs américains découvrent le liquide amniotique comme nouvelle source de cellules souches

Fruchtwasseruntersuchung (-, en) [f] amniocentèse [f]

Fruchtwein (s, e) [m] vin [m] de fruits

Fruchtzins (-) [m] [désuet] loyer [m] (en nature payé) en fruits [fermage]

Fructose [> Fruktose]

frugal frugal; avec frugalité; simple; sobre; sobrement
Sie lebte frugal. Elle vivait de façon frugale.
Er nahm ein frugales Mahl ein. Il prit un repas frugal.

früh tôt; de bonne heure
Morgen muss ich sehr früh aufstehen. Demain il faut que je me lève de très bonne heure.
Schon früh am Morgen herrscht hier reger Verkehr. Tôt le matin il y a déjà beaucoup de circulation ici.
Es ist noch zu früh um das genau sagen zu können. Il est encore trop tôt pour pouvoir dire cela avec précision.
Wir sind wieder einmal zu früh gekommen. Nous sommes encore une fois arrivés trop tôt.
Von früh bis spät fahren hier schwere Lastwagen. De matin au soir il circule ici de gros camions.
Er hat schon sehr früh malen gelernt. Il a appris à peindre dès le plus jeune âge.
Morgen früh kommt meine Tante zu Besuch. Demain matin j'ai / nous avons la visite de ma tante.
Bin ich zu früh? Suis-je en avance?
die frühen neunziger Jahre le début des années 90

Frühauf (s) [m] [désuet] lève-tôt [m] ; enfant [m] conçu avant le mariage

Frühbeginn (s) [m] commencement [m] précoce
Frühbeginn des Fremdsprachenlernens enseignement précoce des langues

Frühaufsteher (s, -) [m] lève-tôt [m]

Frühaufsteherin (-, nen) [f] lève-tôt [f]

Frühbarock (s / -) [n / m] baroque [m] primitif

Frühbeet (s, e) [n] couche; serre [f]

Frühbeetfenster (s, -) [n] vitre [f] de serre de jardin

Frühbehandlung (-, en) [f] traitement [m] précoce

Frühbirne (-, n) [f] poire [f] précoce

Frühblüher (s, -) [m] plante [f] à floraison précoce

Frühbronzezeit (-) [f] premier âge [m] du bronze

frühbuchen réserver tôt

Frühbucher (s, -) [m] personne [m] réservant tôt / faisant une réservation précoce

Frühbuchrabatt (s, e) [m] réduction [f] pour réservation précoce

Frühbuchung (-, en) [f] réservation [f] précoce

Frühchen (s, -) [n] celui qui est né tôt (avant terme); prématuré [m]
Viele Frühchen haben's in der Schule schwer. Beaucoup d'enfants prématurés ont des problèmes à l'école.

Frühdruck (s, e) [m] incunable [m]

Frühe (-) [f] matin [m]; heure [f] matinale; aube [f]; point [m] du jour
in der Frühe de bon matin; de bonne heure
in aller Frühe / in der ersten Frühe de grand matin; de bon matinde très bonne heure
Er muss in aller Frühe aus den Federn. Il doit sortir du pieu de grand matin.

früher d'autrefois; passé; plus tôt; antérieur; autrefois; jadis
Es war alles noch genau wie früher. Tout était encore comme autrefois.
Früher hättest du dir das nicht gefallen lassen. Autrefois tu n'aurais pas accepté cela.
Ich nehme den früheren Zug. Je prendrai le train d'avant.
Ich habe den Zug früher genommen. J'ai pris le train d'avant.
Mein früherer Nachbar war Nachtwächter. Mon ancien voisin était gardien de nuit.

Früherbse (-, n) [f] pois [m] hâtif

Früherkennung (-) [f] dépistage [m] précoce

Früherkennungsuntersuchung (-, en) [f] (examen de) dépistage [m] précoce

frühestens au plus tôt
"Discovery"-Start frühestens Samstag Décollage de Discovery au plus tôt samedi

Frühgebären (s) [n] enfantement [m] précoce

frühgeboren [früh geboren] prématuré
frühgeborenes Kind enfant né prématurément

Frühgeburt (-, en) [f] naissance [f] prématurée

Frühgemüse (s) [n] primeurs [m pl]

Frühgerste (-) [f] orge [f] hâtive; escourgeon [m]

Frühherbst (s, e) [m] début [m] de l'automne

Frühhumanist (en, en) [m] un des premiers humanistes; humaniste [m] de la première heure

Frühjahr (s) [n] printemps; [poésie] renouveau [m]
im Frühjahr 2000 au printemps (de l'an) 2000
Es geht aufs Frühjahr zu. Le printemps approche.

Frühjahrsbelebung (-) [f] reprise [f] (économique) du printemps
die sehr schwache Frühjahrsbelebung am Arbeitsmarkt la très faible reprise du marché du travail au printemps

Frühjahrskatalog (s, e) [m] catalogue [m] (de) printemps

Frühjahrsmüdigkeit (-) [f] fatigue [f] du printemps / printanière

Frühjahrsoffensive (-, n) [f] offensive [f] de printemps

Frühjahrspreis (es, e) [m] prix [m] de printemps
Fahrräder zu Frühjahrspreisen Des vélos à des prix printaniers

Frühjahrsputz (es) [m] nettotage [m] de printemps

Frühjahrswanderung (-, en) [f] randonnée [f] de printemps

Frühkartoffel (-, n) [f] pomme [f] de terre nouvelle

Frühling (s, e) [m] printemps [m]
im Frühling au printemps
meteorologischer Frühling printemps météorologique

Frühlingsanfang (s, "e) [m] début [m] du printemps

Frühlingsbeginn (s, e) [m] début [m] du printemps

Frühlingsbote (n, n) [m] annonciateur [m] du printemps

Frühlingsende (s) [n] fin [f] du printemps

Frühlingsfest (s, e) [n] fête [f] printanière / du printemps

Frühlingsgedicht (s, e) [n] poème [m] de printemps

frühlingshaft printanier

Frühlingsnachtgleiche (-, n) [f] équinoxe [f] de printemps

Frühlingsrolle (-, n) [f] rouleau [m] de printemps

Frühlingssonntag (s, e) [m] dimanche [m] de printemps

Frühlingstag (s, e) (m] jour [m] / journée [f] de printemps

Frühlings-Tagundnachtgleiche (-, n) [f] équinoxe [m] de printemps

Frühlingstemperatur (-, en) [f] température [f] printanière
Schnee weicht Frühlingstemperaturen. La neige cède devant des températures printanières

Frühlingszeit (-) [f] (époque [f] du) printemps [m]

Frühobst (s) [n] fruits [m pl] précoces; primeurs [m pl]

Frührente (-, n) [f] retraite [f] anticipée; préretraite [f]; pension [f] d'invalidité

Frührentner (s, -) [m] préretraité [m]; invalide [m] du travail

Frührentnerin (-, nen) [f] préretraitée [f]; invalide [f] du travail

Frühsaat (-) [f] première semailles [f pl]

Frühsommer (s, -) [m] début [m] de l'été

Frühsommermenningoenzephalitis (-) [f] [Frühsommer-Meningoenzephalitis] encéphalite [f] méningée verno-estivale [FSME]; encéphalite [f] à tiques [ET]

Frühstart (s, s) [m] démarrage [m] précoce

Frühstarter (s, -) [m] enfant [m] scolarisé précocement

Frühstücksbüfett (s, s / e) [n] [Frühstücksbufett] buffet [m] de petit-déjeuner

Frühstück (s, e) [n] petit déjeuner [m] [> Morgenessen]
Können Sie mir das Frühstück aufs Zimmer bringen? Pouvez-vous me monter le petit dejeuner ?
Übernachtung mit Frühstück. Chambre avec petit déjeuner.
Wir sitzen gerade beim Frühstück. Nous sommes juste en train de prendre le petit déjeuner.
Europäisches oder amerikanisches Frühstück? Petit-déjeuner continental ou américain ?

frühstücken prendre le petit déjeuner
Ich habe sehr spät gefrühstückt. J'ai pris mon petit déjeuner très tard.

Frühstücksbrettchen (s, -) [f] planchette [f] à petit déjeuner / pour (petit) déjeuner

Frühstückstarif (s, e) [m] tarif [m] heure matinale [à l'heure du petit-déjeuner:téléphone]

Frühverrentung (-, en) [f] mise [f] à la retraite anticipée / en pré-retraite

Frühwarnradar (s, e) [n] radar [m] d'alerte précoce

Frühwarnsystem (s, e) [n] système [m] d'alerte précoce; réseau [m] d'alerte rapide

Frühwarnzentrum (s, Frühwarnzentren) [n] centre [m] d'alerte précoce

frühzeitig de bonne heure; tôt; précoce; hâtif; prématuré; prématurément; tôt

Frühzwetschge (-, n) [f] quetche [f] précoce

Fruktose (-) [f] fructose [m]

frusten [familier] [> frustrieren] frustrer
Der Regisseur ist von Hollywood gefrustet. Le réalisateur est frustré par Hollywood.

frustig frustrant; plein de frustration

FSME-Impfstoff (s) [m] vaccin [m] contre l'encéphalite à tiques

FSME-Impfung (-, en) [f] vaccination [f] contre l'encéphalite à tiques

FSME-Nachholimpfung (-, en) [f] rappel [m] de vaccination  contre l'encéphalite à tiques

FSME-Virus (-) [n] virus [m] de l'encéphalite à tiques [VET]

FTP (-) [n] FTP [m]

FTP-Server (s, -) [m] serveur [m] FTP

=> Page 1 [f-fan] | 2 [far-feig] | 3 [feil-fer] |4 [fes-fil] | 5 [fim-flö] | 6 [flü-fra] | 8 [fu-fw]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 30.11.2008