Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [f-fan] | 2 [far-feig] | 3 [feil-fer] |4 [fes-fil] | 5 [fim-flö] | 7 [fre-ft] | 8 [fu-fw]
Fluchtfahrzeug (s, e) [n] véhicule [f] de la fuite / pour la fuite
Fluchtgeschwindigkeit (-, en) [f] vitesse [f] de fuite
Fluchthelfer (s, -) [m] passeur [m] de fugitifs [guerre]
Flüchtlingscamp (s, s) [n] camp
[m] de réfugiés
Tote bei Räumung von Flüchtlingscamp in Kairo
Des mots dans l'évacuation d'un camp de réfugiés
au Caire
Flüchtlingsstrom (s, "e) [m] flot [m] de réfugiés
Fluchtversuch (s, e) [m] tentative [f] de fuite
Flugabwehrfeuer (s) [n] tirs [m pl] de DCA / D.C.A.
Flugabwehrkanone (-, n) [f] [abréviation: Flak] canon [m] antiaérien; D.C.A. [f]
Flugangst (-) [f] peur [f] de
prendre l'avion
Viele Deutsche haben Flugangst Beaucoup
d'Allemands ont peur de prendre l'avion
Flug-Annullierung (-, en) [f] annulation [f] de vol
Flugausfall (s, "e) [m] suppression [f] de vol; vol [m] supprimé
Flugball (s, "e) [m] balle [f] volante
Flugbegleiter (s, -) [m] steward [m]
Flugbegleiterin (-, nen) [f] hôtesse [f] de l'air
Flugbetrieb (s) [m] trafic [m] aérien
Die
Sicherheit des Flugbetriebs hat absolute Priorität. La
sécurité du trafic aérien a la priorité absolue.
Die Firma stellt
ihren Flugbetrieb ein. L'entreprise cessa son activité
de transport aérien.
Flugboot (s, e) [n] avion [m] amphibie [flottant sur sa coque]
Flugdrache (n, n) [m] deltaplane [m]
Flugechse (-, n) [f] ptérosaure [m]
Flügel (s, -) [m] aile [f]; [architecture]
aile [f]; [musique]
piano [m] à queue; [aviation]
aile; pale [f]; [technique]
ailette
Der Vogel spannt seine Flügel aus. L'oiseau déploie ses ailes.
Er schlug mit den
Flügeln. Il battit des ailes.
Du musst der Ente die Flügel
beschneiden. Il faut que tu rognes les ailes au canard.
Ich
werde dir die Flügel beschneiden. Je te rognerai les ailes.
Sie nahm mich unter
ihre Flügel. Elle me prit sous sa protection.
Die Henne nimmt
die Küken unter ihre Flügel. La poule abrite les poussins sous ses ailes.
Die
Angst gab ihm Flügel. La peur lui donnait des ailes.
Die Flügel wuchsen
ihm. Il prit courage / de la force.
der linke Flügel des Schlosses l'aile gauche du château
der Flügel eines Fensters
le battant d'une fenêtre
der Flügel einer Tür
le battant d'une porte; le vantail
der Flügel des Altars le volet d'un rétable
der Flügel der Windmühle
l'aile du moulin à vent
der Flügel einer Armee
l'aile d'une armée
der Flügel eines Geschosses
l'empennage d'un projectile
der Flügel der Lunge
le lobe du poumon
der Flügel der Nase l'aile du nez
der linke Flügel des Autos l'aile gauche de la voiture
Wer ist / sitzt am
Flügel? Qui est au piano?
Flügelaltar (s, e) [m] rétable [m] à volets
Flügelbombe (-, n) [f] bombe [f] à ailettes
Flügelbote (n, n) [m] messager [m] ailé; Mercure [m]
Flügelfenster (s, -) [n] fenêtre [f] à battants
Flügelfrucht (-, "e) [f] akène [m] ailé; [érable] double samare; disamare [f]
Flügelhaube (-, n) [f] cornette [f]
Flügelhorn (s, "er) [n] cor [m] de chasse
Flügelkappe (-, n) [f] cape [f] volante
Flügelmutter (-, n) [f] écrou [m] à oreilles
Flügelpferd (s) [n] cheval [m] ailé; Pégase [m]
Flügelrad (s, "er) [n] roue [f] à palettes / à aubes
Flügelschlag (s, "e) [m] coup [m] d'aile; battement [m] d'ailes
mit raschem Flügelschlag à tire-d'ailes
Flügelschraube (-, n) [f] vis [f] à ailettes
Flügelspannweite (-, n) [f] envergure [f] (des ailes) [oiseau]
Flügelspitze (-, n) [f] bout [m] de l'aile; aileron [m]
Flügeltür (-, en) [f] porte [f] à deux battants / à vantaux; porte [f] s'ouvrant en élytre
Flügelweite (-, n) [f] envergure [f] [avion]
flügge capable de voler; prêt à
quitter son nid
Der Vogel wird flügge. L'oiseau
est capable de voler
Die Kinder werden flügge. Les
enfants deviennent capables de voler de leurs propres ailes.
Flughafen (s, ") [m] aéroport
[m]
Zum Flughafen bitte! A l'aéroport s'il vous plaît.
Wir landeten auf dem Flughafen Tempelhof. Nous atterrîmes
/ Nous nous posâmes à l'aéroport de Tempelhof.
Der Frankfurter Flughafen musste vergrößert werden.
L'aéroport de Francfort dut être agrandi.
Der Flughafen liegt außerhalb
der Stadt. L'aéroport est en-dehors de la ville.
Flughafenbehörde (-) [f] autorité(s)
[f (pl)] aéroportuaire(s)
Der Flughafen, der wegen schwerer
Gewitter geschlossen worden war, wurde kurz vor Landung der Air-France-Maschine von
der Flughafenbehörde wieder
geöffnet. L'aéroport qui avait été
fermé en raison de violents orages fut de nouveau ouvert par les
autorités aéroportuaires peu avant l'atterrissage de l'appareil
d'Air France.
Flughafenbrand (s, "e) [m] incendie [f] de l'aéroport
Flughafenchef (s, s) [m] patron [m] de l'aéroport
Flughafen-Erweiterung (-, en) [f] extension [f] de l'aéroport
Flughafengelände (s, -) [n] terrain / site [m] de l'aéroport
Flughafenkirche (-, n) [f] église [f] de l'aéroport
Flughafenkontrollturm (s, "e) [m] tour [f] de contrôle d'aéroport
Flughafenlärm (s) [m] bruit [m] de l'aéroport
Flughafenmitarbeiter (s, -) [m] employé [m] de l'aéroport
Flughafensprecher (s, -) [m] porte-parole [m] de l'aéroport
Flughafen-Tower (s, -) [m] tour [f] de contrôle (aérien)
Fluginsektenvernichtung (-) [f] destruction [f] d'insectes volantsFluglärm (s) [m] bruit [m] des avions (qui décollent et atterrissent) / de l'aéroport
Fluglärmstreit (s) [m] querelle [f] autour du bruit de l'aéroport
Fluglehrer (s, -) [m] moniteur [m] de pilotage
Fluglotse (n, n) [m] aiguilleur [m] du ciel
Flugpionier (s, e) [m] pionnier [m] de l'aviation
Flugpionierin (-, nen) [f] pionnière [f] de l'aviation
Flugpostmarke (-, n) [f] timbre(-poste) [m] pour la / de poste aérienne
Flugschau (-, en) [f] salon [m] aéronautique; meeting [m] aérien [spectacle]
Flugschiff (s, e) [n] navire [m] volant; hydravion [m] [atterrissage sur la coque]
Flugschreiber (s, -) [m] enregistreur [m] de vol
Flugschule (-, n) [f] école [f] de pilotage aérien
Flugsicherheit (-) [f] sécurité [f] de vol
Flugsteig (s, e) [m] porte [m] d'embarquement
Flugstunde (-, n) [f] heure [f] d'avion
ein
paar Flugstunden entfernt à quelques heures d'avion
flugtauglich apte à piloter [personne]; en état de marche [appareil volant]
Flugtauglichkeit (-) [m] aptitude [f] au pilotage; navigabilité [f]
Flugticket (s, s) [n] billet [m] d'avion
flugunfähig incapable / qui n'a pas la faculté de voler de voler; qui n'est pas en état [appareil volant] / en mesure [personne] de voler
Flugverbindung (-, en) [f] liaison [f] aérienne
Flugverspätung (-, en) [f] retard [m] de vol
Flugzeug (s, e) [n] avion
[m]
Das Flugzeug nach Berlin startet in zehn Minuten. L'avion
de Berlin décolle dans dix minutes.
Das Flugzeug ist gerade gelandet.
L'avion vient d'atterrir.
Nimmst du das Flugzeug?
Tu prends l'avion?
Er ist mit dem Flugzeug gekommen.
Il est venu en avion.
ein viermotoriges Flugzeug
un avion quadrimoteur
ein Flugzeug mit Strahlantrieb
un avion à réaction
Flugzeugabsturz (es, "e) [m] crash [m] (de l'avion / d'un avion)
Flugzeugabwehr (-) [f] défense [f] aérienne; D.C.A. [f] [défense contre avions]
Flugzeugbauer (s, -) [m] constructeur [m] aéronautique / d'avions / d'appareils aéronautiques; avionneur [m]
Flugzeug-Crash (s, s) [m] crash [m] (de l'avion / d'un avion)
Flugzeugentführer (s, -) [m] pirate [m] de l'air
Flugzeugentführerin (-, nen) [f] pirate [f] de l'air
Flugzeugentführung (-, en) [f] détournement [m] d'avion
Flugzeugflotte (-, n) [f] flottille [f] d'avions
Flugzeugflügel (s, -) [m] aile [f] d'avion
Flugzeugingenieur (s, e) [m] ingénieur [m] (en) aéronautique
Flugzeuginsasse (n, n) [m] passager [m] [avion]
Flugzeug-Stunt (s, s) [m] cascade [f] en avion / aérienne
Flugzeugträger (s, -) [m] porte-avions [m]
Flugzeugwerk (s, e) [n] usine [f] d'aviation
Fluor (s) [n] fluor [m]
Fluoreszenz (-) [f] fluorescence [f]
fluoreszierend flurorescent
grün fluoreszierendes Protein protéine
[f] fluorescente verte
Fluorwasserstoff (s) [m] fluorure [m] d'hydrogène
Fluorwasserstoffsäure (-) [f] acide [m] fluorhydrique
Fluppe (-, n) [f] [familier] cibiche [f]
Flussaal (s, e) [m] anguille [f] de rivière
Flussaue (-, n) [f] prairie [f] fluviale
Flussbett (s, en) [n] lit [m] fluvial / du fleuve
Flußbett [anc orthog > Flussbett]
Flussdelfin (s, e) [m] [Flussdelphin] dauphin
[m] fluvial
Der
Flussdelphin Baij ist mit aller Wahrscheinlichkeit ausgestorben. Le
dauphin fluvial de Chine s'est selon toute vraisemblance éteint.
Flussfahrt (-, en) [f] voyage [m] sur le fleuve
Flüssigbrennstoff (s, e) [m] combustible
[m] liquide
mit Flüssigbrennstoff betriebene
Rakete
fusée propulsée au carburant liquide
Flüssiggas (es, e) [n] gas [m] liquide
Flüssiggassee (s, n) [m] [Flüssiggas-See] lac
[m] de gaz liquide
75 Flüssiggas-Seen auf
dem Saturnmond entdeckt 75 lacs de gaz liquide découverts
sur la lune de Saturne
Flüssiggastank (s, s) [m] réservoir [m] / citerne [f] de gaz liquide
Flüssiggaswaggon (s, s) [m] wagon-citerne [m] de gaz liquide
Flüssigkeitsbedarf (s) [m] besoins
[m pl] en eau; hydratation
[f]
Der Flüssigkeitsbedarf eines Menschen muss während dem Sport
gedeckt werden. L'hydratation de l'individu doit être
assurée pendant l'activité sportive.
Flüssigkeitschromatographie (-) [f] chromatographie [f] en phase liquide
Flüssigkeitsrakete (-, n) [f] fusée {f] à propulsion liquide
Flüssigkeitsraketentriebwerk (s, e) [n] moteur [m] de fusée à carburant liquide
Flüssigsprengstoff (s, e) [m] explosif [m] liquide
Flussinsel (-, n) [f] île [f] fluviale
Flusskrebsschwanz (es, "e) [m] queue [f] d'écrevisse
Flusskreuzfahrer (s, -) [m] passager [m] d'un / du bateau de croisière fluviale
Flusskreuzfahrt (-, en) [f] croisière [f] fluviale
Flusskreuzfahrtschiff (s, e) [n] bateau [m] de croisière fluviale
Flusslauf (s) [m] cours [m] du fleuve / de la rivière
Flussmündung (-, en) [f] embouchure [f] de / du fleuve
Flussoase (-, n) [f] oasis [f] fluviale
Flusspegel (s, -) [m] niveau
[m] (d'eau) du fleuve
/ des fleuves
Ab Mittwoch steigen die Flusspegel.
A partir de mercredi le niveau d'eau des fleuves
va monter.
Anhaltend heftige Regenfälle haben in weiten Teilen Deutschlands die Flusspegel weiter ansteigen lassen.
Des chutes de pluie persistantes ont continué à
faire monter le niveau des fleuves dans une large partie de l'Allemagne.
Flusspferd (s, e) [n] hippopotame [m]
Flusspferddame (-, n) [f]
Flusspferddame bekommt die Pille Madame
Hippopotame a droit à la pillule
Flusssand [Fluss-Sand] (s) [m] sable [f] de rivière
Flussschifffahrt (-) [f] [Fluss-Schifffahrt] navigation [f] fluviale
Flussspat [Fluss-Spat] (s) [m] fluorite [f]
Flusstal (s, "er) [n] vallée [f] fluviale
fluten arriver / couler
à flots; s'enfler; inonder;
mettre sous eau; noyer
Die
Menge flutete in die Eishalle hinein. La foule s'engouffra
/ afflua dans la patinoire.
Ich öffnete
die Fensterläden. Das Licht flutete in das Zimmer. J'ouvris
les volets. La pièce fut inondée de lumière.
Es
flutet. La marée monte.
Fluter (s, -) (m) lampe [f] d'ambiance (à forte intensité); projecteur [m] d'ambiance
Flutkatastrophe (-, n) [f] inondations [f pl] catastrophiques
Flutkraftwerk (s, e) [n] usine [f] marémotrice
Flutlicht (s, er) [n] lumière
[f] d'ambiance; ambiance
[f]; lumière [f] des
projecteurs; lumière [f] à haute
intensité
Sie spielten bei Flutlicht. Ils
jouaient en nocturne / sous la lumière
des projecteurs.
Flutlichtbeleuchtung (-, en) [f] éclairage [m] d'ambiance / aux projecteurs
Flutlichtlampe (-, n) [f] projecteur [m] / lampe [f] d'ambiance; lampe [f] flood
Flutopfer (s, -) [m] victime [f] de
l'inondation / du raz-de-marée
Experten identifizieren Flutopfer Les
vicitimes du raz-de-marée identifiées par des spécialistes
Flutung (-, en) [f] mise [m] sous eau; inondation [f]
Flutwaise (-, n) [f] orphelin [m] / orpheline
[f] du raz-de-marée
Kinderhändler verkaufen Flutwaisen
Des marchands d'enfants vendent les orphelins du raz-de-marée
Flutwelle (-, n) [f] raz-de-marée; mascaret [m]
Flutwellen-Warnzentrum (s, -tren) [n] centre [m] d'alerte aux raz-de-marée
Flutzeit (-, en) [f] (heure de la) maréee [f]
föderal fédéral
föderales Regime régime fédéral
Föderalismus (-) [m] fédéralisme [m]
Föderalismusreform (-, en) [f] réforme [f] du fédéralisme
Föderalist (en, en) [m] fédéraliste [m]
Föderalistin (-, nen) [f] fédéraliste [f]
föderalistisch fédéraliste
Föderation (-, en) [f] fédération [f]
Föderationsstaat (s, en) [m] Etat [m] fédéral
föderativ fédératif
Fohlen (s, -) [n] poulain [m] | [= Stutfohlen] pouliche [f]
fohlen pouliner
Fokaldistanz (-, en) [f] distance [f] focale
Fokus (-, se) [m] point [m] de concentration; [maladie] foyer [m
Fokussierung (-, en) [f] mise [f] au point
Folgeantrag (s, "e) [m] renouvellement [m] de demande d'asile
Folgeerkrankung (-, en) [f] maladie [f] consécutive
Folgeerscheinung (-, en) [f] conséquence [f]; effets [m pl] induits
folgegemäß conséquent; logique
Folgejahr (s, e) [n] année [f] suivante / qui suit
Folgeleistung (-, en) [f] acte [m] d'obéissance
folgenlos sans suite
folgerecht conséquent; logique; conforme aux prémisses
folgerichtig conséquent; logique; conforme aux prémisses
Folgerichtigkeit (-) [f] caractère [m] logique; logique [f] (d'une action)
Folgesatz (es, "e) [m] proposition [f] consécutive; [philos] corollaire [m]
folgewidrig illogique; inconséquent
Folgewidrigkeit (-) [f] illogisme [m]; inconséquence [f]
Folgezeit (-) [f] suite [f]; avenir [m]
Foliant (en, en) [m] in-folio [m]
Folienpräsentation (-, en) [f] présentation [f] sur transparents rétroprojetés
Folinsäure (-) [f] acide [m] folinique
Follikel (s, -) [n] follicule [m]
Follikelflüssigkeit (-) [f] liquide [m] folliculaire
Follistatin (s) [n] follistatine [f]
Folsäure (-) [f] acide [m] folique / ptéroylglutamique
Folter (-, n) [f] torture; question [f];
supplice; martyre [m]; instrument
[m] de torture; chevalet
[m] (de torture)
Spannen Sie mich nicht
auf die Folter! Ne me laissez pas l'incertitude !; Ne me tenez pas en suspens
!; Ne me mettez pas au supplice !
Sie spannen mich auf die Folter! Vous me
faites mourir à petit feu !; Vous mettez
ma curiosité à rude épreuve.
Man spannte ihn auf die Folter. On le
mit / soumit à la question.
Man spanne ihn auf diee Folter! Qu'on
lui donne la question !
Er wurde der Folter unterworfen. Il fut soumis à
la torture / question.
Der Anwalt forderte nach dem 11. September eine Zulassung der
Folter. L'avocat réclama après le 11 septembre l'admission
de
la torture.
Geständnis unter Folter aveu sous la torture
Folterbank (-, "e) [f] chevalet [f] (de torture)
Folterbilder [pl] images / photos [f pl] de scènes de torture
Folter-Debatte (-) [f] débat [m] sur la torture
Foltereisen (s, -) [n] outil [m] de torture
Folterer (s, -) [m] tortionnaire; tortureur; bourreau [m]
Foltergefängnis (ses, se) [n] prison [f] des sévices
Folterinstrument (s, e) [n] instrument [m] de torture
Folterkammer (-, n) [f] chambre [f] de torture
Folterknecht (s, e) [m] tortionnaire; bourreau [m]
Folterland (s, "er) [n] pays [m] où l'on pratique la torture
Foltermethode (-) [f] méthode [f] de torture
foltern torturer; supplicier; donner la question à; mettre au supplice; faire subir le martyre
Folterpaar (s, e) [n] couple [m] tortureur / bourreau
Folterpraktiken [pl] pratique [f] de la torture
Folterqual (-, en) [f] tourment [m];
torture [f]
Ich stand Folterqualen aus. J'étais
au supplice.
Folterskandal (s, e) [m] scandale [m] des tortures
Folterung (-, en) [f] torture [f]; supplice [m]
Folterwerkzeug (s, e) [n] instrument [m] de torture
Folterzimmer (s, -) [n] chambre [f] de
torture
Um die schrecklichen Schreie aus dem Folterzimmer zu überdecken,
spielten die Aufseher laute Musik. Pour couvrir les terribles
cris venant de la chambre de torture, les gardiens jouent bruyamment de la musique.
Fond (s, s) [m] fond [m] [voiture; sauce]
Fond-Insasse (n, n) [m] passager [m] arrière [auto]
Fondraum (s, "e) [m] fond; (espace)
arrière [m] [véhicule]
Sicherheitsgurte im Fahrer- und Fondraum ceintures
de sécurité à l'avant et à l'arrière
Fondsmanager (s, -) [m] gestionnaire [m] de fonds
Font (s, s) [m] [typo] police [f]; fonte [f]
Fontäne (-, n) [f] fontaine [f]; jet [m] d'eau
Fonteditor (s, en) [m] programme [m] de création de polices; éditeur [m] de polices / fontes
Foramen (s, Foramina) [n] foramen [m]
Foramen infraorbitale
foramen infraorbital
Foramen ovale foramen
ovale
Foramenstenose (-, n) [f] sténose [f] du foramen / foraminale
Förderanhebung (-, en) [f] augmentation
[f] de la production
OPEC beschließt Förderanhebung um zwei Millionen
Barrel L'OPEC décide une augmentation de la production
de deux millions de barrils
Förderanlage (-, en) [f] installation [f] de transport / d'extraction
Förderband (s, "er) [n] tapis [m] roulant; bande [f] transporteuse; convoyeur [m] (à bande)
Förderer (s, -) [m] protecteur; mécène; sponsor [m]; [> Förderanlage]
Fördergeld (s, er) [n] subvention [f]
Fördergremium (s, Fördergremien) [n] organisme [m] (officiel) de promotion
Förderhöhe (-, n) [f] hauteur [f] / de levage / d'élévation / [mine] d'extraction ; [pompe] de refoulement; manométrique
Förderin (-, nen) [f] protectrice; bienfaitrice [f]; mécène; sponsor [m]
Förderkartell (s, e) [n] cartel [m] des pays producteurs (de pétrole)
Fördermaßnahme (-, n) [f] mesure [f] d'encouragement
fördernswert qui mérite d'être
soutenu
Die britische Administration soll intern verfügt haben, dass die Geschäfte britischer Unternehmen
mit dem Irak fördernswert seien. L'administration
britannique aurait décidé en interne que le commerce d'entreprises
britanniques avec l'Irak méritait d'être soutenu.
Förderunterricht (s) [m] cours [m pl] de soutien
Forelle (-, n) [f] truite [f]
Forelle
blau truite au bleu
Forelle nach Müllerinart
truite (à la) meunière
atlantische
Forelle truite atlantique
Forellenfisch (s, e) [m] salmonidé [m]
Forellenzucht (-) [f] élevage [m] de(s) truites
forensisch judiciaire; médico-légal
forensische Medizin
médecine légale
forensische Psychologie
psychologie médico-légale
forensischer
Psychologe psychologue médico-légal
formal formel [dans
les formes]; qui concerne la forme; formellement; du point de vue
de la forme; quant à la forme
formaler Fehler vice de forme
Es war formal richtig. C'était conforme sur le plan de
la forme.
Der Passauer Vertrag erkennt den Protestantismus formal an. Le
traité de Passau reconnaît dans les formes le protestantisme.
Formalie (-, n) [f] règle [f] concernant la forme
Formalien [pl] formalités [f pl]
Formalismus (-) [m] formalisme [m]
Formalität (-, en) [f] formalité [f]
Es ist eine reine Formalität. C'est une pure formalité.
Es war nur eine Formalität. Ce n'était qu'une formalité.
Nachdem alle Formalitäten erledigt waren ... Après que
toutes les formalités eussent été accomplies / réglées...;
Après accomplissement de toutes les formalités...
Format (s, e) [n] format [m]
Formatumstellung (-, en) [f] changement [m] de format
Formel-1-Fahrer (s, -) [m] coureur [m] (automobile) de Formule 1
Formel-1-Pilot (en, en) [m] pilote [m]
de formule 1
Was die Formel-1-Piloten verdienen
Ce que gagnent les pilotes de Formule 1
Formel-1-Rennen (s, -) [n] course [f] de Formule 1
Formel-1-Saison (s, s) [f] saison [f] en Formule 1
Formeleditor (s, en) [m] éditeur [m] de formules
formidabel formidable; énorme
Der
Premier steht bereits vor einem formidablen Scherbenhaufen. Le
premier ministre se trouve déjà devant un énorme monceau de
pots cassée.
formierbar qui se prête facilement à
recevoir une forme déterminée
formierbare Pflanze plante
topiaire
Formgehölz (es) [f] plante(s) [m (pl)] topiaire(s)
Formular (s, e) [n] formulaire [m]
Formularfeld (s, er) [n] champ [m] de / du formulaire
Formulierungsautomat (en, en) [m] [utilisé pour désigner un homme politique répétant automatiquement les formules politiques d'un autre - 2003/2004]
formvollendet aux formes parfaites
Formvollendung (-) [f] perfection [f] dans la forme
Forscherelite (-) [f] élite [f] des chercheurs
Forschung (-, en) [f) (nach) recherche (de); recherche [f] scientifique
Forschungsarbeit (-, en) [f] travail [m] de recherche
Forschungsbereich (s, e) [m] domaine [m] de recherches
Forschungseinrichtung (-, en) [f] institut [m] de recherche
Forschungsergebnis (ses, se) [n] résultat
[m] de la recherche / des recherches
Die Forschungsergebnisse sind am 19. August 2008 in unserer Online-Ausgabe veröffentlicht worden:
Les résultats des recherches ont été publiés le 19 octobre
2008 dans notre édition en ligne.
Forschungsetat (s, s) [m] budget [m] affecté à la recherche
Forschungsgemeinschaft (-, en) [f] société [f] d'étude
Forschungslabor (s, e) [n] laboratoire [m] de recherche
Forschungsleiter (s, -) [m] directeur [m] du service de recherche
Forschungsminister (s, -) [m] ministre [m] de la Recherche
Forschungsministerin (-, nen) [f] ministre [f] de la Recherche
Forschungsministerium (s, Forschungsministerien) [n] ministère [m] de la Recherche
Forschungsprogramm (s, e) [n] programme [m] de recherche(s)
Forschungsrat (s) [m] conseil [m] de
la recherche
Europäischer Forschungsrat Conseil
européen de la Recherche [CER]
Forschungsreaktor (s, en) [m] réacteur [m) expérimental
Forschungsreisender [adj subst] [m] explorateur [m]
Forschungsschiff (s, e) [n] navire [m] d'exploration / laboratoire
Forschungsskandal (s, e) [m] scandale [m] de la recherche
Forschungsstelle (-, n) [f] centre [m]
d'études
Forschungsstelle Krieg
und Literatur Centre d'Etudes Guerre et Littérature
Forschungsverbund (s, e) [m] groupe [m] d'études
Forstarbeiter (s, -) [m] ouvrier [m] forestier
Forstbaumschule (-, n) [f] pépinière
[f] forestière / sylvicole
In der Forstbaumschule können die
Kunden ab dem 28. November ihren auserwählten
Christbaum selbst schlagen. Dans la pépinière
forestière les clients peuvent à partir du 28 novembre couper
eux-mêmes le sapin de Noël de leur choix.
Forsthaus (es, "er) [n] maison [m] de garde-forestier
Forstingenieur (s, e) [m] ingénieur [m] forestier
Forstwesen (s) [n] sciences [f pl] forestières
Forstwirt (s, e) [m] sylviculteur [m]
Forstwirtschaft (-) [f] sylviculture [f]; [Canada] foresterie [f]
Fortbewegung (-) [f] locomotion [f]; déplacement [m]
Fortepiano (s, s / Fortepiani) [n] [désuet] piano [m] (forte); pianoforte [m]
Fortkommen (s) [n] progression [f]; avancement
[m]
Nordkorea verlangt als Voraussetzung für ein Fortkommen ein Ende
der von den USA verhängten Finanzsanktionen. La Corée
du Nord pose comme un préalable à la progression des entretiens
la fin des sanctions financières imposées par les Etats-Unis.
Fortpflanzungsorgan (s, e) [n] organe [m] génital / de reproduction
Fortschaltpause (-, n) [f] interruption [f] du programme / de la programmation [lave-linge, lave-vaisselle...]
Fortschrittsbalken (s, -) [m] barre [f] de progression (des tâches)
fortschrittsfeindlich hostile / contraire
au progrès; ennemi du progrès
Unsere
Klimadebatte ist fortschrittsfeindlich Notre débat
sur le climat est contraire au progrès
Fortschrittsgläubigkeit (-) [f] croyance [f] au progrès
Fortsetzungsroman (s, e) [m] roman [m] à épisodes; roman-feuilleton [m]
Fortune (n, n) [m] fan / supporter [m] de Fortuna Düsseldorf
Fortunen [pl] joueurs [m pl] de l'équipe Fortuna Düsseldorf
Fossil (s, Fossilien) [n] fossile [m]
fossil fossile
fossile Tierpfade des
sentiers d'animaux fossiles
fossile Brennstoffe combustibles
fossiles
Fossilienatlas (- / ses, ses / Fossilienatlanten) [m] atlas [m] des fossiles
Fossilienbörse (-, n) [f] bourse [f] aux fossiles
Fossilienclub (s, s) [m] club [m] des
fossiles / des collectionneurs de fossiles
Fossilienclub ist der liebevolle Spitzname für die Menge der Mitarbeiter der Firma, die schon länger als 25 Jahre dabei sind oder waren.
"Club des fossiles" est le gentil surnom donné
aux nombreux collaborateurs de la firme qui y sont ou y ont été
depuis ou pendant plus de 25 ans.
Fossilienhandel (s) [m] commerce [m] de fossiles
Fossilienhändler (s, -) [m] marchand [m] de fossiles
Fossilienmarkt (s, "e) [m] marché [m] des / aux fossiles
Fossilienmuseum (s, Fossilienmuseen) [n] musée [f] des fossiles
Fossiliensammeln (s) [n] collection
[f] de fossiles [action];
collectionner les fossiles
Beim Fossiliensammeln half ihm seine Familie.
Sa famille l'aida à collectionner les fossiles.
Fossiliensammlung (-, en) [f] collection [f] de fossiles
Fossiliensuche (-) [f] recherche [f] de fossiles
Fossiliensucher (s, -) [m] chercheur [m] de fossiles
Foto (s, s) [n] [Photo] photo [f]
Er zeigte mir die Fotos seiner Kinder. Il me montra les
photos de ses enfants.
Haben Sie Fotos von dem Unfall? Avez-vous des photos de
l'accident?
Können Sie das Foto vergrößern? Pouvez-vous
agrandir la photo?
Fotoausrüstung (-, en) [f] équipement [m] photographique
Fotoband (s, "e) [m] album [m] de photo
Fotodrucker (s, -) [m] imprimante [f] photo
fotogen photogénique
Fotograf (en, en) [m] [cf Photograph] photographe [m]
fotografieren [photographieren] photographier;
prendre en photo
Sie fotografierten meinen Garten von allen Seiten. Ils
photographièrent mon jardin sous tous les angles.
Er hat immer sehr gern fotografiert. Il a toujours aimé
(faire de) la photo.
Fotohandy (s, s) [n] mobile [m] photo (numérique)
Fotojournalist (en, en) [m] journaliste [m] photographique
Fotojournalistin (-, nen) [f] journaliste [f] photographique
Fotokalender (s, -) [m] calendrier [m] photo / photographique
Fotokamera [cf. Kleinbildkamera]
Fotokopie (-, n) [f) photocopie [f]
Es
ist nur eine Fotokopie, das Original ist in Sicherheit. Ce
n'est qu'une photocopie, l'original est en sécurité.
fotokopieren photokopier
Ich habe
alles fotokopiert. J'ai tout photocopié.
Fotokopierer (s, -) [m] photocopieur
[m]; photocopieuse [f]
Fotokopierer sollten regelmäßig von Fachpersonal gewartet werden.
Les photocopieurs devraient être révisés régulièrement
par un technicien compétent.
Fotokopierverfahren (s) [n] procédé [m] de photocopie
Fotomontage (-, n) [f] montage [m] photographique
Fotopirsch (-, en) [f] affût [m] photographique; chasse [f] aux photos
Fotorezeptor [> Photorezeptor]
Fotorucksack (s, "e) [m] [Foto-Rucksack] sac [m] à dos photo
Fotoscanner (s, -) [m] scanner [m] de films photographiques
Fotosensor (s, en) [m] senseur [m] optique
Fototasche (-, n) [f] sac [m] / sacoche [f] photo
Fototermin (s, e) [m] (rendez-vous [m] pour une) séance [f] de photos
fototrop [phototrop] phototrope
Fotowettbewerb (s, e) [m] concours [m] de photos
Fotozubehör (s) [n] accessoires [m pl] photo
fotzen [Bavière, Autriche, familier] gifler; filer une beigne / une taloche / une mornifle / une baffe / une mandale / une torgnole / une giroflée à cinq feuilles à
Foucaultsch de Foucault
Das Foucaultsche
Pendel le pendule de Foucault; Le
Pendule de Foucault [U. Eco]
Foulelfmeter (s, -) [m] pénalty [m] pour faute
Er
verschoss einen Foulelfmeter. Il manqua un penalty.
Er verwandelte den Foulelfmeter.
Il transforma le pénalty pour faute
Fracht (-, en) [f] fret [m]; cargaison; charge [f]
Frachtbedingungen [pl] conditions [f pl] d'affrétement / de transport
Frachtbrief (s, e) [m] lettre [f] de voiture / de chargement; connaissement [m]
Frachtdampfer (s, -) [m] cargo [m]
frachten expédier
Frachter (s, -) [m] cargo [m]
Frachterflugzeug (s, e) [n] avion [m] cargo; cargo [m] aérien
frachtfrei franco de port; port / fret payé
Frachtführer (s, -) [m] entrepreneur [m] de transport
Frachtgebühr (-, en) [f] frais [m pl] de transport
Frachtgeld (s) [n] frais [m pl] de transport
Frachtgeschäft (s) [n] secteur [m] du fret
Frachtgut (s, "er) [n] (marchandise
[f] en) petite vitesse
als Frachtgut en
/ par petite vitesse
Frachtkahn (s, "e) [m] chaland [m]
Frachtspesen [pl] frais [m pl] de port
Frachtversion (-, en) [f] version [f] frêt
Frachtwagen (s, -) [m] voiture [f] de roulage; véhicule [m] de camionnage
Frachtzug (s, "e) [m] train [m] de marchandises
Frage (-, n) [f] question;
demande; interrogation [f]
Ich
hätte da noch eine Frage. J'aurais encore une question.
Ich
möchte eine Frage an den Herrn Abgeordneten stellen. Je
voudrais adresser une question à Monsieur le Député.
Du
stellst viele Fragen! Tu poses beaucoup de questions!
Ich
möchte seine Mitwirkung bei dem Projekt in Frage stellen. Je
voudrais émettre des réserves sur sa participation au projet.
Ich
wusste nicht, was ich auf seine Frage antworten sollte. Je
ne sus que répondre à sa question.
Du hast meine Frage noch nicht
beantwortet. Tu n'as pas encore répondu à ma question.
Das kommt gar nicht in Frage! Il
n'est est pas du tout question!
Er ist ohne Frage der Beste auf dem
Gebiet. Il est sans aucun doute / indubitablement
le meilleur dans le domaine.
Dieses Kleid kommt nicht in Frage. Pas
question de mettre cette robe / ce
costume.; Cette robe / Ce
costume n'entre pas en ligne de compte.
Es ist nur eine Frage des
Geldes. Ce n'est qu'une question d'argent.
Es
war nur eine Frage der Zeit. Ce n'était qu'une queston
de temps.
Diese Frage ist noch nicht gelöst. Ce
problème n'a pas encore été résolu.
Es wäre dann noch die Frage mit
den Zahlungsbedingungen. Et puis il y aurait encore /
il resterait la
question des conditions de paiement.
Sonst keine Frage? Pas
d'autre question ?
Fragebogen (s, - / ") [m] questionnaire [m]
Frageform (-) [f] forme [f] interrogative
Fragefürwort (s, "er) [n] pronom / adjectif [m] interrogatif
fragen
(+ A) demander (à); questionner; interroger;
poser des questions
Darf ich Sie etwas fragen? Puis-je
vous poser une question?
Du fragst viel! Tu
poses beaucoup de questions !
Er fragt gern, wie ich
sehe. Il est du type questionneur, à ce que je vois.
Frag deinen Vater!
Demande à ton père !
Eins muss
ich Sie noch fragen. J'ai encore une question à vous poser.
Da
fragen Sie mich zu viel. Là vous m'en demandez trop.
/ Demandez-moi pourquoi.
Was fragst
du lange? Handle! Qu'est-ce que tu
demandes longtemps / Qu'as-tu
à tergiverser? Agis !
Er fragte nicht lange und versetzte
mir eine Ohrfeige. Il ne fit ni une ni deux et me colla
une gifle.
Er fragte mich um einen Rat. Il
me demanda conseil.
Er fragte mich, wie viel Uhr
es war. Il me demanda quelle heure il
était.
Frag ihn, ob er mitkommt! Demande-lui
s'il vient avec nous !
Ich frage mich, ob ich richtig
gehandelt habe. Je me demande si j'ai
bien fait.
Das frage ich mich auch. Moi
aussi je me pose la question.
Das frage ich mich noch. J'en
suis encore à me le demander.
Wie oft muss ich noch fragen?
Combien de fois faudra-t-il que je demande encore?
Wann hast du dir das letzte Mal die Zähne
geputzt? fragte sie mich. Quand t'es-tu
lavé les dents pour la dernière fois, me demanda-t-elle.
Ich
wurde nach meinem Namen gefragt. On me
demanda mon nom.
Er fragte mich nach meinem Vater.
Il me demanda des nouvelles de mon père.
Er fragte nach meinem Befinden
/ Wohlergehen. Il demanda de mes nouvelles / des
nouvelles de ma santé.
Er fragte nicht nach meiner Meinung. Il
ne me demanda pas mon avis.
Er fragte nicht danach, was ich wohl denken
mochte. Il ne s'inquiéta pas de savoir ce que je pouvais
bien penser.
Was fragen wir danach? Peu nous
importe !
Ihr fragtet einen Passanten nach dem Weg zum Postamt. Vous
demandiez à un passant le chemin du bureau de poste.
Ich frage wegen dem Zeugnis. Je
demande pour le bulletin / certificat.
Hat jemand
nach mir gefragt? Est-ce que quelqu'un
m'a demandé.
Es fragt sich, ob wir noch einen Monat
Zeit haben. (Il) reste à / Il s'agit
de savoir si nous avons encore un mois de délai.
Fragen
kostet nichts. Demander ne coûte rien.
Dieser
Artikel wird viel gefragt. Cet article est très demandé.
Fragewort (s, "er) [n] mot [m] interrogatif
Fragezeichen (s, -) [n] point [m] d'interrogation
fragil fragile
Er muss eine Minderheitsregierung
auf fragilem Fundament führen. Il doit mener un gouvernement
de minorité sur des fondations fragiles.
Fragilität (-) [f] fragilité [f]
fragmentieren fragmenter
Fragranz (-, en) [f] [désuet] fragrance [f]; arôme [m]
fragwürdig douteux; discutable;
problématique; suspect; louche;
équivoque
Fragwürdiger Fortschritt Un
progrès discutable
Fraktion (-, en) [f] fraction [f]
Fraktionierungslinie (-, n) [f] ligne [f] de fractionnement
Fraktionsvorsitz (es, e) [m] présidence [f] de (la) fraction
Fraktionsvorsitzend- [adj subst] président / présidente [m/ f] de (la) fraction (politique)
Fraktur (-, en) [f] fracture [f];
[sans pluriel] écriture [f] gothique;
caracères [m pl] gothiques; gothique
[f]
offene Fraktur fracture ouverte
Franchise-Unternehmen (s, -) [n] entreprise [f] en franchise
Francium (s) [n] francium [m]
Franck-Hertz-Versuch (s) [m] expérience [f] de Franck et Hertz
Franco-Regime (s) [n] régime [m] franquiste; franquisme [m]
Frankatur (-) [f] affranchissement [m] (du courrier)
Franke (n, n) [m] Franc; Franconien [m]
Franken (s) [n] Franconie [f]; (s, -) [m] franc [m] (suisse)
Frankenland (s) [n] Franconie [f]
Frankenreich (s) [n] royaume [m] franc
Frankenwein (s, e) [m] vin [m] de Franconie
frankieren affranchir
frankierter
Brief lettre affranchie
Frankiermaschine (-, n) [f] machine [f] à affranchir
fränkisch franconien
Fränkisch (- / s) [n] franconien [m] [langue]
Franquismus (-) [m] franquisme [m]
Franquist (en, en) [m] franquiste [m]
franquistisch franquiste
franko-amerikanisch franco-américain
Frankokanadier / (s, -) [m] Canadien [m] francophone; Franco-Canadien [m]
Franko-Kanadier [> Frankokanadier]
Frankokanadierin / (-, nen) [f] Canadienne [f] francophone; Franco-Canadienne [f]
Franko-Kanadierin [> Frankokanadierin]
frankophil francophile
frankophon francophone
Frankophonie (-) [f] francophonie [f]
Frankreich (s) [n] France [f]
Der
Wein kommt aus Frankreich. Le vin vient de France.
Wann
fährst du nach Frankreich? Quand vas-tu /
iras-tu en France?
Er lebt wie Gott in Frankreich.
Il vit comme un coq en pâte.
Frankreichreise (-, n) [f] voyage [m] en France
Frankreich-Rundfahrt (-, en) [f] tour [m] de (la) France
Franz (' / [désuet] ens) [m] François
[m]
Franz I., König von Frankreich François Ier, roi
de France
Franze-Hausi (-) [f] [jargon scolaire] [Französisch-Hausaufgabe] devoir [m] de français à la maison
Franzi [f] [diminutif de Franziska] Fanche, Fanchon [formes régionales]; France; Francine; Franceline [f]
Franziska (s) [f] Françoise [f]
Franziskaner (s, -) [m] Franciscain [m]
Franziskanerin (-, nen) [f] sœur [f]
franciscaine
die Armen Franziskanerinnen von der Heiligen Familie
les Pauvres Franciscaines de la Sainte Famille;
les Sœurs franciscaines de la Sainte Famille
franziskanisch franciscain
Franz-Josef-Land (s) [n] Terre [f] de
François-Joseph
Unser Schiff nimmt den Kurs nach
Franz-Josef-Land. Notre bateau met le cap sur la Terre
de François-Joseph.
Franzmann (s, "er) [m] Français [m] [familier]
Franzose (n, n) [m] Français [m]
Sind Sie ein Franzose? Etes-vous
français?
Franzosenjoch (s) [n] joug [m] français
/ des Français
Bernadotte war mehr Last als Unterstützung für die um Befreiung vom Franzosenjoch ringenden
Völker Europas. Bernadotte fut une gêne plutôt
qu'une aide pour les peuples d'Europe luttant pour la libération du joug
français.
Französin (-, nen) [f] Française [f]
Er
hat eine Französin geheiratet. Il s'est marié avec une
Française.
französisch français
Sie hat einen
französischen Freund. Elle a un ami français.
französisches
Bett grand lit; lit pour
deux personnes
französische Schweiz Suisse romande
Französisch (s) [n] français
[m] [langue]
Sprechen Sie Französisch?
Parlez-vous (le) français?
Französischarbeit (-, en) [f] devoir
[m] de français
Ich habe eine Französischarbeit
für morgen. J'ai un devoir de français pour
demain.
Französisch Blau (-) [n] bleu [m] de France
Französisch-Guyana (s) [n] Guyane [f] française
Französisch-Indochina (s) [n] Indochine [f] française
Französisch-Ozeanien (s) [n] Océanie [f] française
frappieren frapper [boisson]
Fräse (-, n) [f] machine [f] à mortaiser; fraiseuse [f] de labour
fräsen fraiser; tailler; mortaiser
Fräsen (s) [n] fraisage [m]
Fräserei (-, en) [f] atelier [m] de fraisage
Fraser-Zaunkönig (s, e) [m] troglodyte [m] maculé
Fräsmaschine (-, n) [f] fraiseuse [f]; machine [f] à fraiser
Fraternität (-, en) [f] fraternité [f]
Frauchen (s) [n] appellation affectueuse de la maîtresse du chien; maîtresse [f]
Frauenarbeit (-, en) [f] travail [m] de femme / féminin; main-d'œuvre [f] féminine
Frauenarzt (es / s, "e) [m] (médecin [m] gynécologe [m]
Frauenärztin (-, nen) [f] gynécologue [f]
Frauenbeauftragte [participe substantivé] [f] déléguée [f] à la condition féminine
Frauenbekleidung (-) [f] vêtement(s) [m (pl)] féminin(s); vestimenture [f] féminine
Frauenberuf (s, e) [m] métier [m] féminin; profession [f] féminine
Frauenbewegung (-, en) [f] mouvement [m] féministe
Frauenbildnis (ses, se) [n] portrait [f] de femme
Frauenchor (s, "e) [m] chœur [m] de femmes
Frauenemanzipation (-) [f] émancipation [f] féminine
Frauenfeind (s, e) [m] misogyne [m]
frauenfeindlich misogyne
Frauenfußball (s) [m] football [m] féminin
Frauenfußball-Mannschaft (-, en) [f] équipe [f] féminine de football
Frauengefängnis (ses, se) [n] prison [f] de / pour femmes
Frauengefängnisfilm (s, e)[m] film [m] jouant dans une prison de femmes
Frauengesellschaft (-, en) [f] société [f] dominée par les femmes; matriarchat [m]
Frauenhaar (s, e) [n] cheveu [m] / cheveux [m pl] de femme; cheveu [m] de Vénus; adiantum [m] pedatum / capillaire
Frauenhandball (s) [m] handball [m] féminin
Frauenhaus (es, "er) [n] centre [m] d'accueil pour femmes battues
Frauenheilkunde (-) [f] gynécologie [f]
Frauenheld (en, en) [m] tombeur [m]; homme [m] à femmes
Frauenideal (s, e) [n] idéal [m] de la femme / féminin
Frauenkleider [pl] vêtements [m pl] de
femme
in Frauenkleidern déguisé en femme
Frauenklinik (-, en) [f] maternité [f]; clinique [f] / service [m] gynécologique
Frauenmantel (s, ") [m] alchémille [f] commune
Frauennationalmannschaft (-, en) [f] équipe [f] nationale féminine
Frauenpolitik (-, en) [f] politique [f] de la femme
Frauenquote (-, n) [f] taux / pourcentage [m] de femmes
Frauenrechtlerin (-, nen) [f] féministe [f]
Frauenromanautorin (-, nen) [f] auteur [m] (féminin) de littérature féminine; romancière [f] spécialisée dans la littérature féminine
Frauenschwarm (s, "e) [m] coqueluche [f] des dames
Frauenstaffel (-, n) [f] équipe
[f] féminine [sport]
Silber für deutsche Frauen-Staffel
De l'argent pour l'équipe féminine
Frauentag (s, e) [m] journée [f] de la femme
Frauentausch (s) [m] échange [m] de femmes [émission de télé-réalité du type On a échangé nos mamans]
Frauentyp (s / en, en) [m] homme [m] qui plaît aux femmes
Frauenunterdrückung (-) [f] oppression
[f] des femmes
Das Kopftuch bezeichnen sie als
„Symbol der Frauenunterdrückung“. Ils qualifient le
voile de "symbole de l'oppression des femmes".
Frauenverband (s, "e) [m] fédération
{f] des femmes
kubanischer Frauenverband Fédération
des femmes cubaines
Frauenwahlrecht (s) [n] droit [m] de vote des femmes
Am 12. November 1918 wurde in Deutschland das Frauenwahlrecht eingeführt.
Le 12 novembre 1918 le droit de vote des femmes fut institué en Allemagne.
Frauenwahlrechtsbewegung (-, en) [f] mouvement [m] pour le droit de vote des femmes
Frauenweltspiele [pl] Jeux [m pl] Mondiaux [Olympiques] féminins
Frauenzeitschrift (-, en) [f] magazine [f] féminin
Fräuleinstift (s, e) [m] couvent [m] de demoiselles nobles
Fraulichkeit (-) [f] féminité [f]
=> Page 1 [f-fan] | 2 [far-feig] | 3 [feil-fer] |4 [fes-fil] | 5 [fim-flö] | 7 [fre-ft] | 8 [fu-fw]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 -2.12.2008