Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünff] | 14 [fung-fw]

fungizid fongicide

Fungizid (s, e) [n] fongicide [m]

Funk-Armbanduhr (-, en) [f] montre [f] radio-pilotée

Funkausstellung (-, en) [f] salon [m] de l'électronique, de la communication et de l'information

Funkbefehl (s, e) [m] commande [f] (par) radio; signal [m] radio
Die Batterien der Marssonde benötigen Funkbefehle von der Erde, um sich wieder aufzuladen. Les batteries de la sonde martienne ont besoin de signaux radio de la terre pour se recharger.

Fünkchen (s, -) [n] petite étincelle [f]

Funk-Chip (s, s) [m] puce [f] radio

Funke (ns, n) [m] étincelle [f]
wie ein Funke im Pulverfaß comme une étincelle dans un tonneau de poudre

Funken (s, -) [rare] [> Funke]

Funkenentladung (-, en) [f] décharge [f] d'étincelles

Funkenflug (s) [m] projection [f] d'étincelles
Das Feuer wurde durch einen Funkenflug ausgelöst. L'incendie a été déclenché par une projection d'étincelles.

Funkenmariechen (s, -) [n] majorette [f]

Funkfernbedienung (-, en) [f] télécommande [f] radio

Funkgerät (s, e) [n] poste [m] émetteur-récepteur

funkgesteuert radio-piloté
funkgesteuerte Uhr montre radio-pilotée

Funk-Heizthermostat (s, e) [m] thermostat [m] programmable radio

Funkkabine (-, n) [f] cabine [f] radio

Funkkompass (es, e) [m] radiocompas [m]

Funkkontakt (s, e) [m] contact [m] radio

Funkkopfhörer (s, -) [m] casque [m] sans fil

Funkloch (s, "er) [n] zone [f] d'ombre [empêchant la réception d'ondes]
Das Hotel liegt in einem Funkloch. L'hôtel est situé dans une zone d'ombre.

Funkmast (s, en) [m] mât [m] d'émission; pylône [m] téléphonique

Funkmaus (-, "e) [f] souris [f] radio [sans fil, transmission par ondes radio]

Funk-Poolthermometer (s, -) [m] thermomètre [m] de piscine radiopiloté

Funkreichweite (-, n) [f] portée [f] (des ondes) / radio

Funk-Schaltsteckdose (-, n) {f] prise [f] de courant à commutateur radiocommandé

Funksignal (s, e) [n] signal [m] radio

Funksolaruhr (-, en) [f] montre [f] solaire radio-pilotée / radio-contrôlée

Funktastatur (-, en) [f] [Funk-Tastatur] clavier [m] radio / sans fil

Funktion (-, en) [f] fonction (s) [f]

Funktionalismus (-) [m] fonctionnalisme [m]

Funktionalität (-) [f] fonctionalité [f]

Funktionär (s, e) [m] fonctionnaire [m]; haut responsable [m]

funktionieren fonctionner
Zeigen Sie mir bitte wie das funktioniert. Montrez-moi s'il vous plaît comment cela fonctionne.
Die Zusammenarbeit zwischen den Abteilungen funktioniert gut. La collaboration entre les services fonctionne bien.

Funktionsbeschreibung (-, en) [f] description [f] de la fonction

Funktionsstörung (-, en) [f] dysfonctionnement [m]

funktionsfähig qui fonctionne; fonctionnel

funktionstüchtig pleinement fonctionnel

Funktionsweise (-) [f] fonctionnement [m] , mode [m] de fonctionnement

Funkturm (s, "e) [m] tour [f] (émettrice) de (radio-)télévision

Funkverbindung (-, en) [f] liaison [radio]
Noch keine Funkverbindung zur Marssonde. Pas encore de liaison radio avec la sonde martienne.

Funkwanduhr (-, en) [f] horloge [f] murale / pendule [f] radio-contrôlée

Funkwecker (s, -) [m] réveil [m] radio-piloté

Funsportart (-, en) [f] sport [m] de plaisir

Funzel (-, n) [f] [Funsel] [familier] loupiote [f]

Furan (s, e) [n] furane [m]

Furanfettsäure (-) [f] acide [m] gras furanique

Furcht (-) [f] crainte; peur; appréhension; timidité [m]
Er hat große Furcht vor mir. Il a grande peur de moi.; Il me craint beaucoup.
Aus Furcht vor einer Strafe ließ er es schließlich bleiben. De crainte d'une punition il y renonça finalement.
Er versetzte die Leute in Furcht und Schrecken. Il terrorisait les gens.
Er flößte ihr Furcht ein. Il lui inspirait de la crainte.
Der Ritter ohne Furcht und Tadel. Le chevalier sans peur et sans reproche.
Empfindest du / Hast du keine Furcht? Tu n'as pas peur ?
Sein Anblick erweckt Furcht. Son aspect inspire de la crainte.

Furchtappell (s, e) [m] appel [m] à la peur

furchtbar terrible; effrayant; effroyable; horrible; épouvantable; redoutable; terriblement; horriblement; affreusement; énormément; rudement; diablement; diantrement
Es ist eine furchtbare Katastrophe passiert. Il est arrivé une terrible catastrophe.
Du siehst furchtbar aus mit diesem Hut. Tu as l'air affreuse avec ce chapeau.
Es war furchtbar einfach. C'est simple comme bonjour.
Es war furchtbar schwer. C'était terriblement difficile.
Sie ist furchtbar häßlich. Elle est affreusement laide.
Das ist ja furchtbar! Mais c'est épouvantable !
Er versetzte ihm einen furchtbaren Schlag. Il lui asséna un coup terrible.
Die Hitze war furchtbar. La chaleur était atroce.
Er hat sich furchtbar über deinen Besuch gefreut. Ta visite lui a fait terriblement plaisir.
Ich bin furchtbar froh, dass du da bist. Je suis diantrement content que tu sois là.
Ich hatte furchtbare Schmerzen. Je souffrais terriblement.
Sie wandte sich unter furchtbaren Schmerzen. Elle se tordait sous d'horribles douleurs.
Es ist mir furchtbar unangenehm. Cela m'ennuie terriblement.; J'en suis très gêné(e).
Es tut mir furchtbar Leid. J'en suis vraiment désolé(e).

furchteinflößend effrayant; atroce; qui fait peur; à faire peur; inspirant la crainte
Wer ist der furchteinflößendste Politiker? Quel est le politicien qui inspire le plus de crainte ?

fürchten craindre; redouter; appréhender; avoir peur
Ich fürchte, du hast Recht. Je crains que tu n'aies raison.
Er fürchtete für sein Leben. Il eut peur pour sa vie.
Ich fürchte mich vor ihm. J'ai peur de lui.; Je le crains.
Sie fürchten weder Tod noch Teufel. Ils ne craignent ni la mort ni le diable / ni Dieu ni diable.
Ich werde dich das Fürchten lehren. Je vais t'apprendre ce que c'est que la peur.
Fürchte dich nicht! N'aie aucune crainte !; N'aie pas peur !
Er fürchtet dich nicht. Il ne te craint pas.; Il n'a pas peur de toi.
Du hast hier nichts zu fürchten. Tu n'as rien à craindre ici.
Das Altarbild zeigt Christus den Auferstandenen vor sich fürchtenden Soldaten. Le rétable montre le Christ ressuscité devant des soldats pris de crainte.

furchterregend effrayant; qui fait peur; à faire peur

furchtlos sans peur; impavide; intrépide; hardi; qui n'a peur de rien

Furchtlosigkeit (-) [f] intrépidité; hardiesse [f]

furchtsam craintif; peureux; poltron; timide

Furchtsamkeit (-) [f] timidité; poltronnerie [f]; caractère [m] craintif / peureux / timoré

füreinander l'un pour l'autre; les uns pour les autres
Wie werden immer füreinander da sein. Nous serons toujours là l'un pour l'autre.

Furnierholz (es) [n] contreplaqué [m]

Furocumarin (s, e) [n] [Furanocumarin] furanocoumarine [f]

Furore machen faire fureur; faire florès

Fürst (en, en) [m] prince [m] [régnant]
Besuch bei dem Fürsten von Monaco Visite chez le Prince de Monaco

Fürstäbtissin (-, nen) [f] princesse-abbesse [f]

Fürstbischof (s, "e) [m] prince-évêque [m]

Fürstbistum (s, "er) [n] prince-évêché [m]

Fürstchen (s, -) [n] petit prince; principicule [m]

Fürstenenteignung (-, en) [f] dépossession [f] des princes

Fürstenfamilie (-, n) [f] famille [f] princière

Fürstengrab (s, "er) [n] tombeau [m] de prince

Fürstenhaus (es, "er) [n] maison [f] princière

Fürstenhochzeit (-, en) [f] mariage [m] princier

Fürstenhof (s, "e) [m] cour [f] princière
Sie waren das Skandalpaar am sächsischen Fürstenhof. Ils furent le couple à scandale de la cour princière de Saxe.

Fürstenschloss (es, "er) [n] château [m] princier

Fürstenthron (s, e) [m] trône [m] princier
Er besteigt den Fürstenthron. Il monte sur le trône princier.

Fürstentum (s, "er) [n] principauté [f]
Fürstentum Andorra Principauté d'Andorre
Die ersten runden Briefmarken aus dem Fürstentum Liechtenstein Les premiers timbres ronds du Liechtenstein

Fürstenverschwörung (-, en) [f] conjuration [f] des princes

Fürstin (-, nen) [f] princesse [f]
Grace Patricia Kelly, Fürstin von Monaco Grace Patricia Kelly, Princesse de Monaco

Furt (-, en) [f] gué [m]
Wir ritten durch die Furt. Nous passâmes le gué (sur nos chevaux)

Furunkel (s, -) [m / n] furoncle [m]

Furunkulose (-, n) [f] furonculose [f]

Fürwort (s, "er) [n] pronom [m]
bezügliches Fürwort pronom relatif
persönliches Fürwort pronom personnel
rückbezügliches Fürwort pronom réfléchi
hinweisendes Fürwort pronom démonstratif
besitzergreifendes / besitzanzeigendes Fürwort pronom possessif
fragendes Fürwort pronom interrogatif
unbestimmtes Fürwort pronom indéfini
wechselseitiges Fürwort pronom réciproque

Furz (es, e) [m] pet [m]

furzen péter
Er hat gefurzt. Il a pété.

Furzwurzel (-, n) [f] radis [> Bierrettich]

Fusel (s, -) [m] [familier] tord-boyaux [m]

Fusion (-, en) [f] fusion [f]

Fusion-Forschungsreaktor (s, en) [m] réacteur [m] de fusion expérimental

fusionieren fusionner
Die beiden Firmen wollen fusionieren. Les deux siociétés veulent fusionner.

Fusionitis (-) [f] fusionite [f]

Fusionsbrennkammer (-, n) [f] chambre [f] de fusion (nucléaire)

Fusionsbrennstoff (s, e) [m] combustible [m] de fusion

Fusionsfieber (s) [n] fièvre [f] des fusions [bourse]

Fusionskammer (-, n) [f] chambre [f] de fusion

Fusionsreaktion (-, en) [f] réaction [f] de fusion nucléaire

Fusionsreaktor (s, en) [m] réacteur [m) à fusion (nucléaire)

Fusionswelle (-, n) [f] vague [f] de fusions

Fuß (es, "e) [m] pied [m]
Er trat mir auf den Fuß. Il me marcha sur le pied.
Ich habe mir den Fuß gebrochen. Je me suis fait une fracture au pied.
Wir gingen zu Fuß in die Stadt. Nous allâmes en ville à pied.
Du bist mir auf den Fuß getreten. Tu m'as marché sur le pied.
Ich bin ihm auf die Füße getreten. Je l'ai vexé.
Bei diesem Gedanken bekam er kalte Füße. A cette pensée il prit peur.
Ich bin gut zu Fuß. Je suis bon marcheur.
von Kopf bis Fuß de pied en cap; de la tête aux pieds
Ich folgte ihm auf dem Fuß. Je le suivis de près.; Je lui emboîtai le pas.
Sie fielen ihm zu Füßen. Ils se jetèrent à ses pieds.
Ich stehe jetzt auf eigenen Füßen. Je suis maintenant indépendant.; Je vole maintenant de mes propres ailes.
Die Sache hat weder Hand noch Fuß. Cela n'a ni queue ni tête.
Er zertrat das Spielzeug mit den Füßen. Il écrasa le jouet des pieds.
Er ist mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden. Il s'est levé du pied gauche / du mauvais pied.
bei Fuß gehen marcher au pied [chien]
Vorsichtig setzte er einen Fuß vor den anderen. Avec précaution il posa un pied devant l'autre.
Der Hund geht gut bei Fuß und hört auf seinen Namen. Le chien marche bien au pied et répond à son nom.
Er ist gut zu Fuß. Il marche d'un bon pied.

Fußabdruck (s, "e) [m] empreinte [m] de pied
Rund anderthalb Meter groß sind die Dinosaurier-Fußabdrücke Les empreintes de pied des dinosaures mesurent quelque 1,5 mètres.

Fußabkratzer (s, -) [m] décrottoir [m]

Fußabstreicher (s, -) [m] décrottoir [m]; paillasson [m]

Fußabtreter (s, -) [m] essuie-pieds [m]

Fußball (s, "e) [m] ballon [m] de football; football; foot [m]
Zu Weihnachten bekam ich einen neuen Fußball. A Noël j'eus un ballon de foot neuf.
Gehst du heute zum Fußball? Tu vas au foot aujourd'hui ?
Die Kinder spielen Fußball auf der Straße. Les enfants jouent au football dans la rue.

fußballbegeistert passionné de football

Fußballblock (s, "e) [m] bloc [m] Football [philatélie]

Fußballbund (s, e) [m] [Fußball-Bund] fédération [f] de football

Fußball-Bundesliga (-) [f] [Fußballbundesliga] ligue [f] de football allemande
zweite Fußball-Bundesliga deuxième ligue / division de football allemande

Fußballer (s, -) [m] footballeur; [familier] footeux [m]

Fußballergattin (-, nen) [f] épouse [f] de footballeur

Fußballerin (-, nen) [f] footballeuse [f]
die Fußballerin des Jahres la footballeuse de l'année

fußballerisch de footballeur; footballistique

Fußballfan (s, s) [m] fan / supporter [m] de football

Fußballfeld (s, er) [n] terrain [m] de football

Fußballfieber (s) [n] fièvre [f] footballistique

Fußballfrau (-, en) [f] footballeuse [f]

fußballfrei sans (matchs de) foot

Fußballgeschichte (-) [f] histoire [f] du football

Fußball-Gott (s) [m] dieu [m] du football

fußballgroß de la taille d'un ballon de football
ein fußballgroßes Loch un trou de la taille d'un ballon de football

fußballlos sans foot
Bald ist die schreckliche, fußballlose Zeit vorbei. Bientôt la fin de la terrible période sans football.

Fußball-Manipulationsskandal (s, e) [m] scandale [m] des manipulations de matchs de football

Fußballmannschaft (-, en) [f] équipe [f] de football

Fußballmäzen (s, e) [m] mécène [m] du football

Fußballmeister (s, -) [m] champion [m] de football
Wer wird deutscher Fußballmeister? Qui sera le champion de football allemand / d'Allemagne

Fußballmeisterschaft (-, en) [f] championnat [m] de football

Fußballnationalmannschaft (-, en) [f] équipe [f] nationale de football

Fußballplatz (es, "e) [m] terrain [m] de football; stade [m] (de football)

Fußballpokal (s, e) [m] coupe [f] de football

Fußballportal (s, e) [n] portail [m] du foot / football

Fußballrechte [pl] droits [m pl] de retransmission de matchs de football

Fußballregel (-, n) [f] règle [f] du football

Fußballsaison (-, s) [f] saison [f] footballistique / du football

Fußballschauen (s) [n] (fait de) regarder un match de foot
Fußballschauen kann in Somalia tödlich enden Regarder un match de foot peut avoir en Somalie une issue mortelle

Fußballschiedsrichter (s, -) [m] arbitre [m] de football

Fußballschuh (s, e) [m] chaussure [f] de football

Fußballschule (-, n) [f] école [f] de football

Fußballskandal (s, e) [m] scandale [m] du football / du foot

Fußballspiel (s, e) [n] match [m] de football / de foot

Fußballspieler (s, -) [m] joueur [m] de football; footballeur [m]

Fußballspielerin (-, nen) [f] joueuse [f] de football; footballeuse [f]

Fußballstadion (s, Fußballstadien) [n] stade [m] de foot / de football

Fussballtor (s, e) [n] but [m] de football

Fußballtorwart (s, e) [m] gardien [m] de but de football

Fußballtrainer (s, -) [m] entraîneur [m] de football

Fußballverband (s, "e) [m] fédération [f] de football

fußballverrückt fou de foot

Fußballvokabular (s) [n] vocabulaire [m] du football

Fußball-Weltmeister (s, -) [m] champion [m] du monde de football

Fußball-Weltmeisterschaft (-, en) [f] championnat [m] du monde de football

Fußballweltpokal (s, e) [m] coupe [f] du monde de football

Fußbank (-, "e) [f] banc [m] de pied

Fußboden (s, ") [m] plancher; parquet; sol [m]
Wir schliefen auf dem Fußboden. Nous dormîmes sur la dure.
Eine Erbse ist auf den Fußboden gefallen. Un petit pois est tombé par terre.
In der Küche befanden sich außer ihm nur drei Männer, einer von ihnen fegte den Fußboden. Il n'y avait en dehors de lui à la cuisine que trois hommes dont l'un balayait le sol.
Fußboden mit Strahlungsheizung sol chauffant

Fußbodenbelag (s, "e) [m] revêtement de / du sol / du plancher

Fußbodenheizung (-, en) [f] chauffage [m] par le plancher / par le sol

Fußbodenmosaik (s, e) [n] mosaïque [f] au sol

Fußfeile (-, n) [f] râpe / lime [f] pour pieds

Fußfessel (-, n) [f] entrave [f] aux pieds
elektronische Fußfessel bracelet électronique

Fußfetischist (en, en) [m] fétichiste [m] du pied

Fußfetischismus (-) [m] fétichisme [m] du pied

Fußgänger (s, -) [m] piéton [m]
Fußgänger müssen warten, bis die Fußgängerampel grün zeigt. Les piétons doivent attendre que le feu pour piétons soit au vert.
Wieder ein Fußgänger überfahren! Encore un piéton écrasé !

Fußgängerampel (-, n) [f] feu [m] pour les piétons

Fußgängerbrücke (-, n) [f] pont [m] pour piétons

Fußgängerfurt (-, en) [f] passage [m] piétons

Fußgängerin (-, nen) [f] piétonne [f]
Am Freitagabend hat eine Autofahrerin in Luxemburg-Stadt eine Fußgängerin angefahren. Vendredi soir une automobiliste a heurté une piétonne à Luxembourg-ville

Fußgängerinsel (-, n) [f] îlôt [fm]; refuge [m] (pour piétons)

Fußgängerstraße (-, n) [f] (grande) rue [f] piétonne

Fußgängerüberweg (s, e) [m] passage [m] clouté / piétons

Fußgängerzone (-, n) [f] zone [f] piétonne; zone [f] piétonnière
Autos dürfen in der Fußgängerzone nicht fahren. La zone piétonne est interdite aux automobiles.
In vielen Städten gibt es heute eine Fußgängerzone. Dans beaucoup de villes il y a aujourd'hui une zone piétonne.

Fußgelenk (s, e) [n] cheville [f]

Fußgeruch (s, "e) [m] (mauvaise) odeur [f] des pieds

Fußgewölbe (s, -) [n] voûte [f] plantaire

Fußkettchen (s, -) [n] chaînette [f] de pied

Fußknöchel (s, -) (m] cheville [f]

Fußknochen (s, -) [m] os [m] du pied

fußlahm à la traîne

fußläufig accessible à pied

Fußleiste (-, n) [f] plinthe [f]

Fußluftpumpe (-, n) [f] pompe [f] à air à pied

Fußmaler (s, -) [m] peintre [m] du pied

Fußmassage (-, n) [f] massage [m] des pieds / du pied

Fußmatte (-, n) [f] paillasson [m]

Fußminute (-, n) [f] minute [f] (de trajet) à pied

Fußnagel (s, ") [m] ongle [m] (d'un doigt de pied)

Fußpatrouille (-, n) [f] [Fuß-Patrouille] patrouille [f] à pied

Fußpilz (es) [m] mycose [f] du pied

Fußpilzerkrankung (-, en) [f] mycose [f] du pied

Fußraspel (-, n) [f] râpe [f] pour pieds

Fußraste (-, n) [f] repose-pied [m]

Fußrist (s, e) [m] cou-de-pied [m]

Fußschalter (s, -) [m] interrupteur [m] de pied

Fuß-Schemel (s, -) [m] tabouret [m] de pied

Fußsohle (-, n) [f] plante [f] du pied

Fußsoldat (en, en) [m] fantassin [m]

Fußspitze (-, n) [f] pointe [f] du pied

Fußspur (-, en) [f] [généralement au pluriel] trace [f] de / du pas
Die Fußspuren haben uns viel erzählt. Les traces de pas ont été très bavardes / nous ont beaucoup appris.

Fußstange (-, n) [f] barre [f] de pied

Fußstapfen (s, -) [m] trace / empreinte [f] (de pas); vestige [m]; brisées [f pl]
Wer in die Fußstapfen von H.S. tritt, hat es nicht leicht. Celui qui marche sur les pas / traces de H. S. n'a pas la partie facile.

Fußstütze (-, n) [f] repose-pieds [m]

Fußtritthebel (s, -) [m] pédale [f]

Fußwanderung (-, en) [f] excursion [f] à pied

Fußwärmer (s, -) [m] chaufferette [f]; chauffe-pied(s) [m]

Fußwaschung (-, en) [f] bain [m] de pieds [relig]

Fußwurzel (-) [f] racine [f] du pied

Fußwurzelknochen (s, -) [m] tarse [m]

Fußzeile (-, n) [f] pied [m] de page

Futter (s) [n] nourriture [des animaux]; pâture; pâtée; mangeaille [f]; fourrage [m]

Futter (s, -) [n] étui [m]; gaine; doublure [f]

Futteral (s, e) [n] fourreau; étui [m]; gaine [f]

Futtereinheit (-, en) [f] unité [f] fourragère

Futterfett (s, e) [f] graisse [f] de fourrage

Futterkartoffel (-, n) [f] pomme [f] de terre fourragère

Futtermittel (s, -) [n] aliment [m] pour bétail; fourrage [m]

Futtermittelhersteller (s, -) [m] fabricant [m] de fourrage

Futtermittelkette (-) [f] chaîne [f] des produits fourragers

Futtermittellieferung (-, en) [f] livraison [f] de fourrage

Futtermittelprobe (-, n) [f] échantillon [m] d'aliment pour bétail

Futtermittelproduzent (en, en) [m] producteur [m] d'aliments pour bétail

Futtermittelrecht (s) [n] droit [m] relatif aux produits fourragers

Futtermittelsicherheit (-) [f] sécurité [f] des produits fourragers

Futtermittelskandal (s, e) [m] scandale [m] des aliments pour bétail / de la dioxine (dans les produits fourragers)

Futtermittelunternehmen (s, -) [n] entreprise [f] de produits fourragers

Futtermittelwirtschaft (-) [f] industrie [f] fourragère

futtern bouffer; becqueter [manger]; alimenter

füttern donner à manger à [généralement à un animal]; nourrir
Wir müssen die Tiere füttern. Il nous faut donner à manger aux animaux.
Viele Kraftwerke werden mit Braunkohle gefüttert. Beaucoup de centrales électriques sont alimentées avec du lignite.

füttern fourrer [vêtement]

Futterraps (es, e) [m] colza [m] fourrager

Futterrübe (-, n) [f] betterave [f] fourragère

Futtersaft (s) [m] gelée [f] royale; lait [f] des abeilles; bouillie [f] pharyngienne

Futtersilo (s, s) [n] silo [m] à fourrage

Futterstelle (-, n) [f] mangeoire [f]

Futterstroh (s) [n] paille |f] fourragère

Futtersuche (-) [f] recherche / quête [f] de nourriture

Futtertrog (s, "e) [m] auge [f]

Fütterung (-, en) [f] distribution [f] de nourriture [action de donner à manger aux animaux]

Futur (s, e) [n] futur [m] [grammaire]
Setze ins Futur! Mets au futur !

Futurismus (-) [m] futurisme [m]

futuristisch futuriste
Der Badeanzug hat einen futuristischen Look. Le maillot de bain a un look futuriste.
Bis jetzt gibt es von diesen Zügen nur futuristisch anmutende Computeranimationen. Pour l'instant ce genre de trains n'apparaît que dans des animations (informatiques) à l'aspect futuriste.

Futurologe (n, n) [m] futurologue [m]

Futurologie (-) [f] futurologie [f]

Futurologin (-, nen) [f] futurologue [f]

futurologisch futurologique

Futurperfekt (s) [n] futur [m] antérieur

Futurum (s, Futura) [n] [désuet] futur [m] [grammaire]

F-Wort [> Fuck-Wort] 

=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünff] | 14 [fung-fw]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 12.5.2012