Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünff] | 14 [fung-fw]

Fort (s, s) [n] fort [m] (militaire)
ein kleines Fort un fortin

fortan désormais; dorénavant; dès lors

fortbewegen (sich [A]) se déplacer
Sie kann sich nicht allein fortbewegen. Elle ne peut pas se déplacer seule.
Er bewegte sich nur langsam fort, da er sein linkes Bein nachzog. Il ne se deplaçait que lentement, du fait qu'il traînait sa jambe gauche.

Fortbewegung (-) [f] locomotion [f]; déplacement [m]

Fortbewegungsart (-, en) [f] manière [f] de se déplacer

Fortbildungskurs (es, e) [m] stage [m] de perfectionnement

Fortbildungszuschuss (es, "e) [m] bourse [f] de formation continue

Fortepiano (s, s / Fortepiani) [n] [désuet] piano [m] (forte); pianoforte [m]

Fortifikation (-, en) [f] fortification [f]

Fortkommen (s) [n] progression [f]; avancement [m]
Nordkorea verlangt als Voraussetzung für ein Fortkommen ein Ende der von den USA verhängten Finanzsanktionen. La Corée du Nord pose comme un préalable à la progression des entretiens la fin des sanctions financières imposées par les Etats-Unis.

fortpflanzen (sich [A]) se reproduire; se transmettre; se propager

Fortpflanzung (-) [f] reproduction; propagation; transmission [f]

Fortpflanzungshygiene (-) [f] hygiène [m] de la reproduction [nazisme]

Fortpflanzungsorgan (s, e) [n] organe [m] génital / de reproduction

Fortpflanzungsrichtung (-, en) [f] direction [f] de la propagation

Fortschaltpause (-, n) [f] interruption [f] du programme / de la programmation [lave-linge, lave-vaisselle...]

Fortschritt (s, e) [m] progrès; avancement [m]
Macht der Schüler Fortschritte? L'élève fait-il des progrès ?
Macht die Arbeit Fortschritte? Le travail avance-t-il ?
Hat man Fortschritte bei der Befreiung der Geiseln gemacht? A-t-on fait des progrès dans la libération des otages ?
Es ist ein großer Fortschritt im interreligiösen Dialog erreicht worden. On a fait un grand progrès dans le dialogue entre les religions.
Wir machen große Fortschritte. Nous avançons à grands pas.

Fortschrittsbalken (s, -) [m] barre [f] de progression (des tâches)

fortschrittsfeindlich hostile / contraire au progrès; ennemi du progrès
Unsere Klimadebatte ist fortschrittsfeindlich Notre débat sur le climat est contraire au progrès

Fortschrittsfeindlichkeit (-) [f] hostilité [f] au progrès

Fortschrittsgläubigkeit (-) [f] croyance [f] au progrès

Fortschrittsindikator (s, en) [m] indicateur [m] de progrès

fortsetzen poursuivre; continuer
Wir setzten den Weg zu Fuß fort. Nous continuâmes le chemin à pied.
Nach einem kurzen Aufenthalt in Hameln wurde die Reise fortgesetzt. Après un bref séjour à Hamelin, le voyage fut poursuivi.
Die Geschichte wird fortgesetzt. L'histoire continue.
Er setzte mit seinen Erklärungen fort. Il poursuivit des explications.
Er hat sein Studium nicht fortgesetzt. Il n'a pas poursuivi ses études.
Er setzt das Werk des Meisters fort. Il poursuit l'œuvre du maître.
"Dann schrieb ich an den Direktor", setzte er fort. "Puis j'écrivis au directeur", poursuivit-il.

Fortsetzung (-, en) [f] continuation; suite; poursuite [f]; prolongement [m]
Fortsetzung folgt A suivre; La suite au prochain numéro
Fortsetzung in der nächsten Nummer. La suite au prochain numéro.
Zwölf Autoren schreiben gemeinsam einen Roman, einen Roman in Fortsetzungen. Douze auteurs écrivent ensemble un roman, un roman à suites.
Fortsetzung auf Seite 10 Suite page 10
Fortsetzung von Seite 1 Suite de la page 1
Fortsetzung der Reise über Padua nach Rom Continuation / Poursuite du voyage par Padoue vers Rome

Fortsetzungsroman (s, e) [m] roman [m] à épisodes; roman-feuilleton [m]

Fortune (n, n) [m] fan / supporter [m] de Fortuna Düsseldorf

Fortunen [pl] joueurs [m pl] de l'équipe Fortuna Düsseldorf

Forum (s, -ren) [n] forum [m]; groupe [m] de discussion

Fossil (s, Fossilien) [n] fossile [m]

fossil fossile
fossile Tierpfade des sentiers d'animaux fossiles
fossile Brennstoffe combustibles fossiles

Fossilausstieg (s) [m] abandon [m] de l'énergie fossile

Fossilienatlas (- / ses, ses / Fossilienatlanten) [m] atlas [m] des fossiles

Fossilienbörse (-, n) [f] bourse [f] aux fossiles

Fossilienclub (s, s) [m] club [m] des fossiles / des collectionneurs de fossiles
Fossilienclub ist der liebevolle Spitzname für die Menge der Mitarbeiter der Firma, die schon länger als 25 Jahre dabei sind oder waren. "Club des fossiles" est le gentil surnom donné aux nombreux collaborateurs de la firme qui y sont ou y ont été depuis ou pendant plus de 25 ans.

Fossilienhandel (s) [m] commerce [m] de fossiles

Fossilienhändler (s, -) [m] marchand [m] de fossiles

Fossilienjäger (s, -) [m] chasseur [m] de fossiles

Fossilienmarkt (s, "e) [m] marché [m] des / aux fossiles

Fossilienmuseum (s, Fossilienmuseen) [n] musée [f] des fossiles

Fossiliensammeln (s) [n] collection [f] de fossiles [action]; collectionner les fossiles
Beim Fossiliensammeln half ihm seine Familie. Sa famille l'aida à collectionner les fossiles.

Fossiliensammlung (-, en) [f] collection [f] de fossiles

Fossiliensuche (-) [f] recherche [f] de fossiles

Fossiliensucher (s, -) [m] chercheur [m] de fossiles

Foto (s, s) [n] [Photo] photo [f]
Er zeigte mir die Fotos seiner Kinder. Il me montra les photos de ses enfants.
Haben Sie Fotos von dem Unfall? Avez-vous des photos de l'accident?
Können Sie das Foto vergrößern? Pouvez-vous agrandir la photo?

Fotoagentur (-, en) [f] agence [f] photographique

Fotoapparat (s, e) [m] appareil [m] photo
Ich habe mir einen neuen Fotoapparat gekauft. Je mes uis acheté un nouvel appareil photo.

Fotoausrüstung (-, en) [f] équipement [m] photographique

Fotoautomat (en, en) [m] photomaton [m] [nom de marque]

Fotoband (s, "e) [m] album [m] de photo

Foto-Collage (-, n) [f] photocollage [m]

Fotocomic (s, s) [m] roman-photo [m]

Fotodirektdruck (s) [m] (von) impression [f] directe de photos (à partir de)

Fotodrucker (s, -) [m] imprimante [f] photo

Fotoecke (-, n) [f] coin [m] photo
Die Bücher wurden mit Fotoecken ins Album eingeklebt.Les photos furent collées dans l'album avec des coins photo.

fotogen photogénique

Fotograf (en, en) [m] [Photograph] photographe [m]
Wir haben ein biometrisches Passbild beim Fotografen machen lassen. Nous avons fait faire une photo d'identité biométrique chez le photographe.

Fotografenlehrling (s, e) [m] apprenti [m] photographe

Fotografie (-, en) [f] photographie [f]
Ich interessiere mich für Fotografie. Je m'intéresse à la photographie.
Meisterwerke der Fotografie Chefs-d'œuvre de la photographie

fotografieren [désuet: photographieren] photographier; prendre en photo; prendre des photos (de) 
Sie fotografierten meinen Garten von allen Seiten. Ils photographièrent mon jardin sous tous les angles.
Er hat immer sehr gern fotografiert. Il a toujours aimé (faire de) la photo.
Bei uns wird viel fotografiert. Chez nous on fait beaucoup de photos.
Sag mir, wen du fotografierst, und ich sage dir, wer du bist. Dis moi qui tu photographies et je te dirai qui tu es.
Fotografierst du den Nebel? Tu photographies le brouillard ?
Es ist nicht gestattet, hier im Saal ohne Genehmigung zu fotografieren Il n'est pas permis de prendre des photos dans cette salle sans autorisation
Zwei  Personen, einander fotografierend Deux personnes se photographiant mutuellement
Wo ist das zu fotografierende Haus? Où est la maison à photographier ?

Fotohandy (s, s) [n] mobile [m] photo (numérique)

Fotojournalist (en, en) [m] journaliste [m] photographique

Fotojournalistin (-, nen) [f] journaliste [f] photographique

Fotokalender (s, -) [m] calendrier [m] photo / photographique

Fotokamera [cf. Kleinbildkamera]

Fotokatalyse (-) [f] [Photokatalyse] photocatalyse [f]

fotokatalytisch [photokatalytisch] photocatalytique

Fotokopie (-, n) [f) photocopie [f]
Es ist nur eine Fotokopie, das Original ist in Sicherheit. Ce n'est qu'une photocopie, l'original est en sécurité.
Schicken Sie mir eine Fotokopie von dem Brief. Envoyez-moi une photocopie de la lettre.
Ich muss eine amtlich beglaubigte Fotokopie von mein Zeugnis machen. Je dois faire une photocopie certifiée conforme de mon certificat.

fotokopieren photocopier; faire des photocopies (de)
Ich habe alles fotokopiert. J'ai tout photocopié.
Wie viel dürfen Lehrer/innen fotokopieren? Combien de photocopies les professeurs ont-ils le droit de faire ?

Fotokopierer (s, -) [m] photocopieur [m]; photocopieuse [f]
Fotokopierer sollten regelmäßig von Fachpersonal gewartet werden. Les photocopieurs devraient être révisés régulièrement par un technicien compétent.

Fotokopierverfahren (s) [n] procédé [m] de photocopie

Fotolabor (s, e) [n] laboratoire [m] photo

Fotomontage (-, n) [f] montage [m] photographique

Fotopirsch (-, en) [f] affût [m] photographique; chasse [f] aux photos

Fotoplatte (-, n) [f] plaque [f] photographique

Fotoretusche (-) [f] retouche [f] photo

Fotorezeptor [> Photorezeptor]

Fotoroman (s, e) [m] roman-photo [m]

Fotorucksack (s, "e) [m] [Foto-Rucksack] sac [m] à dos photo

Fotoscanner (s, -) [m] scanner [m] de films photographiques

Fotosensor (s, en) [m] senseur [m] optique

Fotostudio (s, s) [n] studio [m] photographique

Fototasche (-, n) [f] sac [m] / sacoche [f] photo

Fototermin (s, e) [m] (rendez-vous [m] pour une) séance [f] de photos

fototrop [phototrop] phototrope

Fotovoltaik (-) [f] photovoltaïque [f]

fotovoltaisch photovoltaïque

Fotowettbewerb (s, e) [m] concours [m] de photos

Fotozubehör (s) [n] accessoires [m pl] photo

fotzen [Bavière, Autriche, familier] gifler; filer une beigne / une taloche / une mornifle / une baffe / une mandale / une torgnole / une giroflée à cinq feuilles à

Foucaultsch de Foucault
Das Foucaultsche Pendel le pendule de Foucault; Le Pendule de Foucault [Umberto Eco]

Foul (s, s) [n] faute [f]; coup [m] défendu
Der Schiedsrichter pfeift nach einem Foul an Stürmer DV einen Elfmeter nicht. L'arbitre ne siffle pas un pénalty après une faute contre l'attaquant DV.
Er hat ein Foul begangen. Il a commis une faute.

Foulard (s, s) [m / [Suisse] n) foulard [m]

Foulelfmeter (s, -) [m] pénalty [m] pour faute
Er verschoss einen Foulelfmeter. Il manqua un penalty.
Er verwandelte den Foulelfmeter. Il transforma le pénalty pour faute

foulen commettre une faute (contre); fauter contre; jouer incorrectement; contrevenir aux règles; jouer d'une façon déloyale.

Foulen (s) [n] (an + D) faute [f] commise contre

Fourier-Transformation (-) [f] transformation [f] de Fourier

Foxtrott (s) [m] foxtrott [m]
Tanzen Sie Foxtrott? Dansez-vous le foxtrott?

Fracht (-, en) [f] fret [m]; cargaison; charge [f]
Die erste Fracht der Eisenbahn von Nürnberg nach Fürth waren zwei Fässer Bier. Le premier chargement du train de Nuremberg à Fürth étaient deux tonneaux de bière.

Frachtbedingungen [pl] conditions [f pl] d'affrétement / de transport

Frachtberechnung (-) [f] calcul [m] du fret

Frachtbrief (s, e) [m] lettre [f] de voiture / de chargement; connaissement [m]

Frachtdampfer (s, -) [m] cargo [m]

frachten expédier

Frachtenbahnhof (s, "e) [m] [Autriche] gare [f] des marchandises

Frachtenstation (-, en) [f] [Autriche] gare [f] des marchandises

Frachter (s, -) [m] cargo [m]

Frachtflugzeug (s, e) [n] avion [m] cargo; cargo [m] aérien

frachtfrei franco de port; port / fret payé

Frachtführer (s, -) [m] entrepreneur [m] de transport

Frachtgebühr (-, en) [f] frais [m pl] de transport

Frachtgeld (s) [n] frais [m pl] de transport

Frachtgeschäft (s) [n] secteur [m] du fret

Frachtgut (s, "er) [n] (marchandise [f] en) petite vitesse
als Frachtgut en / par petite vitesse

Frachtkahn (s, "e) [m] chaland [m]

Frachtkosten [pl] frais [m pl] de transport

Frachtmaschine (-, n) [f] avion [f] de transport de fret

frachtpflichtig en port dû
frachtpflichtig per Nachname port dû contre remboursement

Frachtraum (s, "e) [m] cale [f] (des marchandises)

Frachtspesen [pl] frais [m pl] de port

Frachtverbot (s, e) [n] interdiction [f] de fret

Frachtverkehr (s) (m] transport [m] de fret

Frachtversion (-, en) [f] version [f] frêt

Frachtvolumen (s) [n] volume [m] de / du fret

Frachtwagen (s, -) [m] voiture [f] de roulage; véhicule [m] de camionnage

Frachtzug (s, "e) [m] train [m] de marchandises

Frage (-, n) [f] question; demande; interrogation [f]
Hat noch jemand eine Frage? Quelqu'un a-t-il encore une question ?
Stellen Sie Ihre Frage! Posez votre question !
Du hast meine Frage nicht beantwortet. Tu n'as pas répondu à ma question.
Was hat er auf deine Frage geantwortet? Qu'a-t-il répondu à ta question ?
Ich hätte da noch eine Frage. J'aurais encore une question.
Ich möchte eine Frage an den Herrn Abgeordneten stellen. Je voudrais adresser une question à Monsieur le Député.
Er möcht eine Frage an die Techniker stellen. Il voudrait poser une question aux techniciens.
Du stellst viele Fragen! Tu poses beaucoup de questions !
Ich möchte seine Mitwirkung bei dem Projekt in Frage stellen. Je voudrais émettre des réserves sur sa participation au projet.
Ich wusste nicht, was ich auf seine Frage antworten sollte. Je ne sus que répondre à sa question.
Du hast meine Frage noch nicht beantwortet. Tu n'as pas encore répondu à ma question.
Das kommt gar nicht in Frage! Il n'est est pas du tout question !
Er ist ohne Frage der Beste auf dem Gebiet. Il est sans aucun doute / indubitablement le meilleur dans le domaine.
Dieses Kleid kommt nicht in Frage. Pas question de mettre cette robe / ce costume.; Cette robe / Ce costume n'entre pas en ligne de compte.
Es ist nur eine Frage des Geldes. Ce n'est qu'une question d'argent.
Es war nur eine Frage der Zeit. Ce n'était qu'une question de temps.
Diese Frage ist noch nicht gelöst. Ce problème n'a pas encore été résolu.
Es wäre dann noch die Frage mit den Zahlungsbedingungen. Et puis il y aurait encore / il resterait la question des conditions de paiement.
Sonst keine Frage? Pas d'autre question ?
Es steht außer Frage, dass sie Talent hat. Il est hors de doute qu'elle a du talent.

Fragebogen (s, - / ") [m] questionnaire [m]
Füllen Sie bitte den Fragebogen aus! Veuillez remplir le questionnaire !

Frageform (-) [f] forme [f] interrogative

Fragefürwort (s, "er) [n] pronom / adjectif [m] interrogatif

fragen (+ A) demander (à); questionner; interroger; poser des questions
Darf ich Sie etwas fragen? Puis-je vous poser une question ?
Du fragst viel! Tu poses beaucoup de questions !
Er fragt gern, wie ich sehe. Il est du type questionneur, à ce que je vois.
Frag deinen Vater! Demande à ton père !
Eins muss ich Sie noch fragen. J'ai encore une question à vous poser.
Da fragen Sie mich zu viel. Là vous m'en demandez trop.; Demandez-moi pourquoi.
Was fragst du lange? Handle! Qu'est-ce que tu demandes longtemps / Qu'as-tu à tergiverser ? Agis !
Er fragte nicht lange und versetzte mir eine Ohrfeige. Il ne fit ni une ni deux et me colla une gifle.
Er fragte mich um einen Rat. Il me demanda conseil.
Er fragte mich, wie viel Uhr es war. Il me demanda quelle heure il était.
Frag ihn, ob er mitkommt! Demande-lui s'il vient avec nous !
Ich frage mich, ob ich richtig gehandelt habe. Je me demande si j'ai bien fait.
Das frage ich mich auch. Moi aussi je me pose la question.; C'est ce que je me demande aussi.
Das frage ich mich noch. J'en suis encore à me le demander.
Wie oft muss ich noch fragen? Combien de fois faudra-t-il que je demande encore ?
Wann hast du dir das letzte Mal die Zähne geputzt? fragte sie mich. Quand t'es-tu lavé les dents pour la dernière fois ? me demanda-t-elle.
Ich wurde nach meinem Namen gefragt. On me demanda mon nom.
Er fragte mich nach meinem Vater. Il me demanda des nouvelles de mon père.
Er fragte nach meinem Befinden / Wohlergehen. Il demanda de mes nouvelles / des nouvelles de ma santé.
Er fragte nicht nach meiner Meinung. Il ne me demanda pas mon avis.
Er fragte nicht danach, was ich wohl denken mochte. Il ne s'inquiéta pas de savoir ce que je pouvais bien penser.
Was fragen wir danach? Peu nous importe !
Ihr fragtet einen Passanten nach dem Weg zum Postamt. Vous demandiez à un passant le chemin du bureau de poste.
Ich frage wegen dem Zeugnis. Je demande pour le bulletin / certificat.
Hat jemand nach mir gefragt? Est-ce que quelqu'un m'a demandé.
Es fragt sich, ob wir noch einen Monat Zeit haben. (Il) reste à / Il s'agit de savoir si nous avons encore un mois de délai.
Fragen kostet nichts. Demander ne coûte rien.
Dieser Artikel wird viel gefragt. Cet article est très demandé.

Fragerei (-) [f] questions [f pl] incessantes; manie [f] de questionner

Fragesatz (es, "e) [m] phrase / proposition [f] iinterrogative

Fragestellung (-, en) [f] question [f]; questionnement [m]; formulation d'une / de la question; façon [f] de formuler une question; interrogation [f]

Fragewort (s, "er) [n] mot [m] interrogatif

Fragezeichen (s, -) [n] point [m] d'interrogation
Viele Fragezeichen um die Präsidentenwahl De nombreux points d'interrogation à propos de l'élection présidentielle

fragil fragile
Er muss eine Minderheitsregierung auf fragilem Fundament führen. Il doit mener un gouvernement de minorité sur des fondations fragiles.

Fragilität (-) [f] fragilité [f]

fraglich incertain; douteux; discutableen question
Es war ein fragliches Tor. C'était un but douteux / discutable.
Das scheint mir höchst fraglich. Cela me paraît des plus douteux.
Das erscheint momentan mehr als fraglich. Cela paraît actuellement plus que discutable.
Es ist fraglich, ob er rechtzeitig vor der Weltmeisterschaft in Südafrika wieder fit sein wird. On peut se demander s'il sera de nouveau en forme en temps voulu pour le championnat du monde en Afrique du Sud.
Es ist es sehr fraglich, ob die Situation heute wesentlich besser ist als vor 20 Jahren. On est en droit de se demander si la situation est véritablement meilleurs qu'il y a 20 ans.
Die Antwort hängt davon ab, welche Rolle die fragliche Person in der Firma spielt. La réponse dépend du rôle que la personne en question joue dans la firme.

fragmentarisch fragmentaire; de façon fragmentaire

fragmentieren fragmenter

Fragranz (-, en) [f] [désuet] fragrance [f]; arôme [m]

fragwürdig douteux; discutable; problématique; suspect; louche; équivoque
Fragwürdiger Fortschritt Un progrès discutable

Fraktal (s, e) [n] fractale [f]

fraktal fractal
die fraktale Geometrie la géométrie fractale

Fraktion (-, en) [f] fraction [f] [politique]; groupe [m] parlementaire
die Rote Armee Fraktion [RAF] la Fraction Armée Rouge

Fraktionierungslinie (-, n) [f] ligne [f] de fractionnement

Fraktionsvize (n, n) [m] vice-président [m] du groupe parlementaire

Fraktionsvorsitz (es, e) [m] présidence [f] de (la) fraction

Fraktionsvorsitzend- [adj subst] président / présidente [m/ f] de (la) fraction (politique) / du groupe parlementaire

Fraktur (-, en) [f] fracture [f]; [sans pluriel] écriture [f] gothique; caractères [m pl] gothiques; gothique [f]
offene Fraktur fracture ouverte

Franchise-Partner (s, -) [m] (partenaire) franchisé [m]

Franchise-Unternehmen (s, -) [n] entreprise [f] en franchise

Francium (s) [n] francium [m]

Franck-Hertz-Versuch (s) [m] expérience [f] de Franck et Hertz

Franco-Libanese (n, n) [m] Franco-Libanais [m]

Franco-Libanesin (-, nen) [f] Franco-Libanaise [f]

franco-libanesisch franco-libanais

Franco-Regime (s) [n] régime [m] franquiste; franquisme [m]

Frangipani (-, s) [f] frangipanier [m]; frangipane [f]; plumeria [f]

Frangipanibaum (s, "e) [m] frangipanier [m]

Frangipani-Pflanze (-, n) [f] frangipanier [m]; plumeria [f]

Frankatur (-) [f] affranchissement [m] (du courrier)

frankaturgültig valide (pour l'affranchissement)

Franke (n, n) [m] Franc; Franconien [m]

Franken (s) [n] Franconie [f]
Ich verbrachte die letzten Ferien in Franken. J’ai passé les dernières vacances en Franconie.

Franken (s, -) [m] franc [m] [Suisse]
Der Schweizer Franken ist die Währung der Schweiz und Liechtensteins. Le franc suisse est la monnaie de la Suisse et du Liechtenstein.

Frankenland (s) [n] Franconie [f]

Frankenreich (s) [n] royaume [m] franc

Frankenwein (s, e) [m] vin [m] de Franconie

Frankfurt (s) [n] Francfort [f]
Frankfurt am Main (Frankfurt/M) Francfort-sur-le-Main
Frankfurt an der Oder (Frankfurt/O) Francfort-sur-l'Oder

Frankfurter (s, -) [m] Francfortois [m]; [adj subst épith invar] de Francfort; francfortois
Ich kaufte ein Dutzend Frankfurter Würstchen. J'achetai une douzaine de saucisses de Franfort.

Frankfurterin (-, nen) [f] Francfortoise [f]

frankfurterisch [frankfurtisch] francfortois

Frankfurterisch (- / s) [n] [Frankfurtisch] francfortois [m] [dialecte]

frankieren affranchir
S
ie frankierte den Brief mit deutschen Briefmarken. Elle affranchit la lettre avec des timbres allemands.
Ist der Bief schon frankiert? La lettre est-elle déjà affranchie ?

Frankiermaschine (-, n) [f] machine [f] à affranchir

Fränkin (-, nen) [f] Franque; Franconienne [f]

frankisch franc; franconien
die fränkische Niederlage la défaite franque
die Fränkische Schweiz la Suisse franconienne

Fränkisch (- / s) [n] francique; franconien [dialecte]

franko-amerikanisch franco-américain

frankobelgisch franco-belge

franko-chinesisch franco-chinois

Frankokanadier / (s, -) [m] Canadien [m] francophone; Franco-Canadien [m]

Franko-Kanadier [> Frankokanadier]

Frankokanadierin (-, nen) [f] Canadienne [f] francophone; Franco-Canadienne [f]

Franko-Kanadierin [> Frankokanadierin]

Franko-Kolumbianer s, -) [m] Franco-Colombien [m]

Franko-Kolumbianerin (-, nen) [f] Franco-Colombienne [f]

franko-kolumbianisch franco-colombien

frankophil francophile

frankophon francophone

Frankophonie (-) [f] francophonie [f]

Frankreich (s) [n] France [f]
Der Wein kommt aus Frankreich. Le vin vient de France.
Wann fährst du nach Frankreich? Quand vas-tu / iras-tu en France?
Ich verbringe die nächsten Ferien in Frankreich. Je passerai les prochaines vacances en France.
Er lebt wie Gott in Frankreich. Il vit comme un coq en pâte.

Frankreichbild (s) [n] image [f] de la France

Frankreichreise (-, n) [f] voyage [m] en France

Frankreich-Rundfahrt (-, en) [f] tour [m] de (la) France

Franquismus (-) [m] franquisme [m]

Franquist (en, en) [m] franquiste [m]

franquistisch franquiste

Franz (' / [désuet] ens) [m] François [m]
Franz I. [der Erste], König von Frankreich François Ier [premier], roi de France

Franze-Hausi (-) [f] [jargon scolaire] [Französisch-Hausaufgabe] devoir [m] de français à la maison

Franzi [f] [diminutif de Franziska] Fanche, Fanchon [formes régionales]; France; Francine; Franceline [f]

Franziska (s) [f] Françoise [f]

Franziskaner (s, -) [m] Franciscain [m]

Franziskanerin (-, nen) [f] sœur [f] franciscaine
die Armen Franziskanerinnen von der Heiligen Familie les Pauvres Franciscaines de la Sainte Famille; les Sœurs franciscaines de la Sainte Famille

Franziskanerinnenkonvent (s, e) [m] couvent [m] des (sœurs) Franciscaines

franziskanisch franciscain

Franz-Josef-Land (s) [n] Terre [f] de François-Joseph
Unser Schiff nimmt den Kurs nach Franz-Josef-Land. Notre bateau met le cap sur la Terre de François-Joseph.

Franzmann (s, "er) [m] Français [m] [familier]

Franzose (n, n) [m] Français [m]
Sind Sie ein Franzose? Etes-vous français?

Franzosenjoch (s) [n] joug [m] français / des Français
Bernadotte war mehr Last als Unterstützung für die um Befreiung vom Franzosenjoch ringenden Völker Europas. Bernadotte fut une gêne plutôt qu'une aide pour les peuples d'Europe luttant pour la libération du joug français.

französieren franciser

Französin (-, nen) [f] Française [f]
Er hat eine Französin geheiratet. Il s'est marié avec une Française.

französisch français
Sie hat einen französischen Freund. Elle a un ami français.
französisches Bett grand lit; lit pour deux personnes
französische Schweiz Suisse romande

französisch-algerisch franco-algérien

Französische [adj subst neutre singulier] allemand [m] [langue]
Er übersetzte den Text aus dem Deutschen ins Französische. Il traduisit le texte de l'allemand vers le français.

Französisch (-) [n] français [[m] [matière scolaire]; (- / s) [n] français [m] [langue]
Ich habe eine gute Note in Französisch bekommen. J'ai eu une bonne note en français.
Sprechen Sie Französisch? Parlez-vous (le) français ?

Französischabitur (s) [n] baccalauréat [m] de français

Französischarbeit (-, en) [f] devoir [m] de français
Ich habe eine Französischarbeit für morgen. J'ai un devoir de français pour demain.

Französisch Blau (-) [n] bleu [m] de France

Französisch-Guyana (s) [n] Guyane [f] française

Französisch-Indochina (s) [n] Indochine [f] française

Französisch-Ozeanien (s) [n] Océanie [f] française

französisch-schweizerisch franco-helvétique

frappieren frapper [boisson]

Fräse (-, n) [f] machine [f] à mortaiser; fraiseuse [f] de labour

fräsen fraiser; tailler; mortaiser
Der Strom hat Schluchten in die Landschaft gefräst hat. Le fleuve a creusé des gorges dans le paysage.

Fräsen (s) [n] fraisage [m]

Fräser (s, -) [m] fraiseur [m]; [machine] fraise [f]

Fräserei (-, en) [f] atelier [m] de fraisage

Fraser-Zaunkönig (s, e) [m] troglodyte [m] maculé

Fräsmaschine (-, n) [f] fraiseuse [f]; machine [f] à fraiser

Fraßkörperchen (s, -) [n] corps [m] beltien [botanique]

Frästisch (s, e) [m] table [f] de fraisage

Fraternisation (-, en) [f] fraternisation [f]

fraternisieren fraterniser
Die Bevölkerung soll nicht mit den Truppen fraternisieren. La population ne doit pas fraterniser avec les troupes.

Fraternisierung (-) [f] [> Fraternisation]

Fraternität (-, en) [f] fraternité [f]

Fratze (-, n) [f] gueule; grimace [m]
Ich schlug ihm in die Fratze. Je lui collai mon poing dans la gueule.
Er schneidet Fratzen. Il fait des primaces.

Fratzenschneider (s, -) [m] faiseur [m] de grimaces; grimaceur [m]

Frau (-, en) [f] femme; madame; dame; épouse [f]
Claudia ist meine Frau. Claudia est ma femme.
Wie geht es Ihrer Frau Gemahlin? Comment va Madame votre épouse ?; Comment va votre dame ?
Die Bundeswehr soll stärker für Frauen geöffnet sein. L'armée fédérale doit être ouverte davantage aux femmes.
Bitte grüßen Sie auch Ihre Frau. Transmettez mes salutations à votre femme.
Sie ist eine geschiedene Frau. C'est une femme divorcée.
Frau Präsidentin Madame la Présidente
Frau Oberin madame la Supérieure
(An) Frau Eva-Maria Steinbruch Madame Eva-Maria Steinbruch [adresse]
Frau Doktorin Müller Madame le docteur Müller
Unsere Liebe Frau vom Berge Karmel Notre Dame du mont Carmel
Er nahm sie zur Frau. Il la prit pour épouse / pour femme.
Er nahm sich eine Frau. Il prit femme.; Il se maria.
Du hast Adam erschaffen und hast ihm Eva zur Frau gegeben, damit sie ihm hilft und ihn ergänzt. Tu as créé Adam et Tu lui as donné Eve pour femme afin qu'elle l'aide et le complète.

Frauchen (s) [n] [appellation affectueuse de la maîtresse du chien]; maîtresse [f]

Frauenachter (s, -) [m] huit [m] féminin [aviron]

Frauenanteil (s, e) [m] pourcentage [m] de femmes

Frauenarbeit (-, en) [f] travail [m] de femme / féminin; main-d'œuvre [f] féminine

Frauenarzt (es / s, "e) [m] (médecin [m]) gynécologe [m]

Frauenärztin (-, nen) [f] gynécologue [f]

Frauenarztbesuch (s, e) [m] visite [m] chez le gynécologue

Frauenbadetag (s, e) [m] jour [m] de piscine réservé aux femmes

Frauenbeauftragter [adj subst] [m / f] chargé(e) [m / f] des affaires féminines

Frauenbeauftragte [participe substantivé] [f] déléguée [f] à la condition féminine

Frauenbekleidung (-) [f] vêtement(s) [m (pl)] féminin(s); vestimenture [f] féminine

Frauenberuf (s, e) [m] métier [m] féminin; profession [f] féminine

Frauenbewegung (-, en) [f] mouvement [m] féministe

Frauenbildnis (ses, se) [n] portrait [f] de femme

Frauen-Bob (s) [m] bob [m] féminin

Frauenboxen (s) [n] boxe [f] féminine
Frauenboxen wird olympisch La boxe féminine devient discipline olympique

Frauenchor (s, "e) [m] chœur [m] de femmes

Frauendarstellung (-, en) [f] représentation [f] féminine

Frauendistel (-, n) [f] chardon-Marie [m]; artichaut [m] sauvage, chardon [m] marbré / argenté / de Notre-Dame; épine [f] blanche; lait [m] de Notre-Dame; silybe [m] de Marie

Frauenemanzipation (-) [f] émancipation [f] féminine

Frauenfeind (s, e) [m] misogyne [m]

frauenfeindlich misogyne
Frauenfeindliche Sprüche kosteten ihn den Job. Des paroles misogynes lui coûtèrent son travail.

Frauenförderung (-) [f] promotion [f] féminine / des femmes

Frauenfreundschaft (-, en) [f] amitié [f] entre femmes

Frauenfußball (s) [m] football [m] féminin

Frauenfußball-Mannschaft (-, en) [f] équipe [f] féminine de football

Frauengefängnis (ses, se) [n] prison [f] de / pour femmes

Frauengefängnisfilm (s, e)[m] film [m] jouant dans une prison de femmes

Frauengesellschaft (-, en) [f] société [f] dominée par les femmes; matriarchat [m]

Frauengesundheit (-) [f] santé [f] des femmes

Frauengottesdienst (s, e) [m] messe [f] des femmes

Frauenhaar (s, e) [n] cheveu [m] / cheveux [m pl] de femme; cheveu [m] de Vénus; adiantum [m] pedatum / capillaire

Frauenhandball (s) [m] handball [m] féminin

Frauenhaus (es, "er) [n] centre [m] d'accueil / maison [f] (d'accueil) pour / des femmes en détresse / pour femmes battues

Frauenheilkunde (-) [f] gynécologie [f]

Frauenheld (en, en) [m] tombeur [m]; homme [m] à femmes

Frauenideal (s, e) [n] idéal [m] de la femme / féminin

Frauenkanal (s, "e) [m] chaîne [f] (de télévision) féminine

Frauenkleider [pl] vêtements [m pl] de femme
in Frauenkleidern déguisé en femme

Frauenklinik (-, en) [f] maternité [f]; clinique [f] / service [m] gynécologique

Frauenkloster (s, ") [m] couvent [m] pour femmes

Frauenkrankenhaus (es, "er) [n] hôpital [m] pour femmes

Frauenlauf (s, "e) [m] course [f] féminine

Frauenmagazin (s, e) [n] magazine [m] féminin

Frauenmannschaft (-, n) [f] équipe [f] féminine

Frauenmantel (s, ") [m] alchémille [f] commune; manteau [m] de Notre-Dame; pied-de-lion [m]

Frauenmord (s, e) [m] meurtre [m] de femmes; fémicide [m]

Frauennationalmannschaft (-, en) [f] équipe [f] nationale féminine

Frauenparkplatz (es, "e) [m] parking [m] pour femmes

Frauenpartei (-, en) [f] parti [m] féministe

Frauenpolitik (-) [f] politique [f] féminine / de la femme

Frauenpraxis (-, Frauenpraxen) [f] cabinet [m] de gynécologie

Frauenpriestertum (s) [n] prêtrise [f] des femmes

Frauenquote (-, n) [f] taux / pourcentage [m] minimum de femmes dans les emplois de direction

Frauenrechte [pl] droit [m pl] des femmes

Frauenrechtlerin (-, nen) [f] féministe [f]

Frauenrechtsaktivistin (-, nen) [f] activiste [f] des droits de la femme; féministe [f]

Frauenrechtsorganisation (-, en) [f] organisation [f] des droits de la femme

Frauenromanautorin (-, nen) [f] auteur [m] (féminin) de littérature féminine; romancière [f] spécialisée dans la littérature féminine

Frauenschwarm (s, "e) [m] coqueluche [f] des dames

frauenspezifisch spécifiquement féminin; spécifique aux femmes

Frauensport (s) [m] sport [m] féminin

Frauensportclub (s, s) [m] club [m] de sport féminin

Frauenstaffel (-, n) [f] équipe [f] féminine [sport]
Silber für deutsche Frauen-Staffel De l'argent pour l'équipe féminine

Frauentag (s, e) [m] Journée [f] de la Femme

Frauentausch (s) [m] échange [m] de femmes [émission de télé-réalité du type On a échangé nos mamans]

Frauen-Team (s, s) [n] équipe [f] féminine

Frauentelefon (s) [n] téléphone [m] des femmes en détresse

Frauentyp (s / en, en) [m] homme [m] qui plaît aux femmes

Frauenüberschuss (es, "e) [m] excédent [m] de femmes

Frauenunterdrückung (-) [f] oppression [f] des femmes
Das Kopftuch bezeichnen sie als „Symbol der Frauenunterdrückung“. Ils qualifient le voile de "symbole de l'oppression des femmes".

Frauenverband (s, "e) [m] fédération {f] des femmes
kubanischer Frauenverband Fédération des femmes cubaines

Frauenvorname (ns, n) [m] prénom [m] féminin

Frauenwahlrecht (s) [n] droit [m] de vote des femmes
Am 12. November 1918 wurde in Deutschland das Frauenwahlrecht eingeführt. Le 12 novembre 1918 le droit de vote des femmes fut institué en Allemagne.

Frauenwahlrechtsbewegung (-, en) [f] mouvement [m] pour le droit de vote des femmes

Frauenweltspiele [pl] Jeux [m pl] Mondiaux (Olympiques) féminins

Frauen-WM (-) [f] championnat [m] du monde féminin

Frauenzeitschrift (-, en) [f] magazine [f] féminin

Fräulein (s, - / [familièrement] s) [n] [Frl.] demoiselle; mademoiselle [f]
Kennst du das junge Fräulein? Connais-tu la jeune demoiselle ?
Der Brief ist an Fräulein Müller adressiert. La lettre est adressée à mademoiselle Müller.
Kennst du die Adresse Fräulein Müllers? Connais-tu l'adresse de mademoiselle Müller ?
Wie geht es Ihrem Fräulein Tochter? Comment va Mademoiselle votre fille ?
Frl. Annegret Müller Mlle Annegret Müller

Fräuleinstift (s, e) [m] couvent [m] de demoiselles nobles

Fraulichkeit (-) [f] féminité [f]

Fraunhofer-Beugung (-) [f] diffraction [f] de Fraunhofer

Fraustadt [f] Wschowa [f] [Pologne]

=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünff] | 14 [fung-fw]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 -22.12.2011