Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünf] | 14 [fung-fw]
Fabel (-, n) [f] fable [f];
histoires [f pl]; affabulation [f]
Er
erzählte mir die Fabel vom Fuchs und den Trauben. Il me
raconta la fable du renard et des raisins.
die Fabeln des Äsop les fables d'Esope
Fabelbuch (s, "er) [n] recueil [m] de fables; fablier [m]
Fabeldichter (s, -) [m] fabuliste [m]
fabelhaft fabuleux; fabuleusement; merveilleux;
merveilleusement;
formidable; formidablement; prodigieux;
prodigieusement
Das ist ja fabelhaft! Mais c'est merveilleux!
Fabelhaft! Chic alors!
Er ist fabelhaft reich. Il est prodigieusement roche.
Die fabelhafte Welt der Amelie Le fabuleux destin d'Amélie
Poulain
Fabeltier (s, e) [n] animal [m] fabuleux
Fabelwelt (-, en) [f] univers [m] fabuleux
Fabelwesen (s, -) [n] créature [f] fabuleuse; être [m] fabuleux
Fabrik (-, en) [f] usine;
fabrique [f]; établissement
[m] industriel
In dieser Fabrik werden Ersatzteile für Autos hergestellt. Dans
cette usine on fabrique des pièces détachées pour automobiles.
Fabrikant (en, en) [m] fabricant; industriel [m]
Fabrikarbeiter (s, -) [m] ouvrier [m] d'usine
Fabrikarbeiterin (-, nen) [f] ouvrière [f] d'usine
Fabrikat (s, e) [n] produit [m] (manufacturé)
Fabrikationsauftrag (s, "e) [m] commande [f] de fabrication
Fabrikverkauf (s, "e) [m] vente
[f] d'usine
Wir zeigen Ihnen, in welchen Fabrikverkäufen
Sie Qualität zu kleinen Preisen bekommen. Voici dans
quelles ventes d'usine vous pouvez avoir de la qualité à petit
prix.
Fabritius [m] Fabrice [m]
Fabulant (en, en) [m] fabulateur [m]; conteur [m] de fables / d'histoires / de sornettes
Fabulantin (-, nen) [f] fabulatrice [f]; conteuse [f] de fables / d'histoires / de sornettes
fabulieren raconter des histoires / des sornettes; bavarder
Facebook-Party (-, s) [f] apéro [m] géant de Facebook
Facette (-, n) [f] facette [f]
Facettenauge (s, n) [n] œil [m] à facettes
Fach (s, "er) [n] rayon;
casier; compartiment
[m] [mobilier]
Der Schrank hat drei Fächer. L'armoire a trois compartiments.
Er
legte seine Sonnenbrille in das Fach neben der Handbremse. Il
posa ses lunettes de soleil dans le compartiment à côté du frein à main.
Fach (s, "er) [n] matière [études]; discipline;
spécialité; branche
[f]; domaine [m]
Er ist Meister in seinem Fach. C'est un maître dans
son domaine.
Er ist vom Fach. C'est un homme du métier.;
C'est un spécialiste.
Englisch und Mathematik sind Fächer. L'anglais et
les mathématiques sont des matières.
Welches Fach hast du belegt? En quelle matière
t'es-tu inscrit?
Einführung in das Fach Deutsch als Fremdsprache Introduction
à la matière "Allemand langue étrangère"
Fachabitur (s, e) [n] baccalauréat [m] spécialisé
Fachanzeige (-, n) [f] annonce [f] professionnelle
Fachausbildung (-) [f] formation [f] spécialisée
Fachausdruck (s, "e) [m] terme [m] technique
Fachbesucher (s, -) [m] visiteur [m] professionnel
Fachblatt (s, "er) [n] magazine [f] spécialisé
Fachbuch (s, "er) [n] ouvrage [m] pour spécialistes
Fachbuchautor (s, en) [m] auteur [m] d'ouvrages spécialisés
Fächerblattbaum (s, "e) [m] gingko [m]Fächerfisch (s, e) [m] poisson [m] voilier; espadon-voilier; voilier [m] (cosmopolite)
fächerübergreifend pluridisciplinaire
fächerübergreifender Unterricht
cours / enseignement pluridisciplinaire
fächerübergreifende
Kompetenzen compétences transversales
fächerübergreifendes
Projekt im Geschichts- und Deutschunterricht projet pluridisciplinaire en cours
d'histoire et d'allemand
Fachfrau (-, en) [f] spécialiste; professionnelle; experte [f]
Fachgebiet (s, e) [n] spécialité
[m]; domaine [m] (de spécialisation
/ de compétence)
Er ist weit über
sein Fachgebiet hinaus bekannt. Sa notoriété
dépasse le cadre de sa spécialité.
Fachhandel (s) [m] commerce [m] spécialisé
Fachhochschule (-, n) [f] institut [m]] universitaire de technologie [IUT]
Fachidiot (en, en) [m] homme [m] ne
connaissant rien en-dehors de sa branche; spécialiste
[m] borné / sans expérience
pratique
Firmen klagen über zu viele Fachidioten Les
firmes se plaignent du trop grand nombre de spécialistes sans connaissances
pratiques
Fachjournalismus (-) [m] journalisme [m] spécialisé
Fachjournalist (en, en) [m] journaliste [m] spécialisé
Fachjournalistenpreis (es, e) [m] prix [m] du meilleur journaliste spécialisé
Fachjournalistin (-, nen) [f] journaliste [f] spécialisée
Fachklinik (-, en) [f] clinique [f] spécialisée
Fachkompetenz (-) [f] compétence [f] professionnelle
Fachkonferenz (-, en) [f] colloque; séminaire [m]; assises [f pl]
Fachkraft (-, "e) [f] personne [f] qualifiée; ouvrier [m] qualifié; spécialiste [m]
Fachkräfte [pl] personnel [m] qualifié; main [f] d'œuvre spécialisée
Fachkräftemangel (s) [m] pénurie [f] de personnels qualifiés
Fachkreis (es, e) [m] milieu [m] spécialisé
Fachkritiker (s, -) [m] critique [m]
spécialisé
von Fachkritikern gelobt
louangé par les critiques spécialisés
fachkundig professionnel; professionnellement;
en professionnel; qui s'y connaît / compétent
(dans son domaine)
fachkundiger Verkäufer vendeur
compétent
fachkundige Jury jury professionnel
Fachmann (s, "er / Fachleute) [m] (für) spécialiste
(de / en);
expert (en); professionnel
(de);
technicien [m]; homme
[m] du métier
Sie sollten einen Fachmann aufsuchen.
Vous devriez aller trouver un professionnel.
Ihr
Fachmann für Chemiebereinigung Votre spécialiste du nettoyage
à sec
Fachfrau/Fachmann für Medizinisch-Technische Radiologie spécialiste
homme ou femme en radiologie médico-technique
Fachrichtung (-, en) [f] branche; spécialité [f]
Fachschaft (-, en) [f] corporation [f] (d'étudiants) [d'une certaine matière]
fachsprachlich du / en langage technique
Fachterminus (-, Fachtermini) [m] terme [m] spécialisé
Fachwelt (-) [f] spécialistes [m pl]
Fachwerk (s) [n] colombage; cloisonnage; treillis [m]; pans [m] de bois; lambourdes [f pl]; charpente [f] (métallique / en bois); ouvrage [m] spécialisé / technique
Fachwerkbau (s, ten) [m] [Fachwerksbau] (construction [f] à) colombage [m]; construction [f] en colombages / en pans de bois / en charpente
Fachwerkhaus (es, "er) [n] maison [f] à colombage(s)
Fachwerkhausfassade (-, n) [f] façade [f] de maison à colombageFachwerkstraße (-) [f] Route [f] des Colombages
Fachwerkstädtchen (s, -) [f] petite ville [f] de maisons à colombages
Fachwerkzeile (-, n) [f] rangée [f] de maisons à colombage
Fachwissen (s) [n] connaissances [f pl] techniques
Fackel (-, n) [f] torche [f]; flambeau [m]
Fackellauf (s, "e) [m] course [f]
au(x) flambeau(x); course [f]
du flambeau olympique
Olympischer Fakellauf in Paris abgebrochen La
course de la flamme olympique interrompue à Paris
fackeln hésiter
Was fackelst du lange? Qu'as-tu à hésiter?
Er fackelte nicht lange. Il ne fit ni une, ni deux.
Fackelträger (s, -) [m] porte-flambeau [m]
Fackelumzug (s, "e) [m] défilé [m] / retraite [f] aux flambeaux
Fackelzug (s, "e) [m] retraite [f] aux flambeaux
Factoring (s) [n] affacturage [m]
Factoring-Gesellschaft (-, en) [f] société [f] d'affacturage
fad fade;
fadasse; insipide; ennuyeux
Die Suppe schmeckt fade. La soupe est fade.
eine fade Geschichte une histoire ennuyeuse
Fädchen (s, -) [n] petit fil [m]
fade [> fad]
Faden (s, ") [m] fil; brin [d'une corde]; filament [d'une ampoule]
[m]
Ich habe den Faden verloren. J'ai perdu le fil [du récit, de la pensée].
Sie fädelte den Faden in die Nadel. Elle enfila le fil
dans l'aiguille.
Er hat alle Fäden in der Hand. Il
tient / tire toutes les ficelles.
Sein Leben hängt an einem seidenen Faden. Sa vient
ne tient qu'à un fil.
Der Käse zieht Fäden. Le fromage file.
Die Spinne hängt an ihrem Faden.
L'araignée est suspendue à son fil.
der rote
Faden l'idée directrice
Den roten Faden für einen Vortrag findet man selten per Zufall.
On trouve rarement par hasard le fil conducteur d'un
discours.
fadendünn mince comme un fil
fadenförmig filiforme; filamenteux
Fadenheftung (-) [f] reliure [f] avec couture
Fadenkreuz (s, e) [n] réticule
[m]
Ich habe ihn im Fadenkreuz. Je l'ai dans mon point de
mire.
Fadenkreuzlupe (-, n) [f] loupe [f] réticulée
Fadennudeln [pl] vermicelle [m]
fadenscheinig élimé; rapé; usé jusqu'à
la corde
ein fadenscheiniger Vorwand un prétexte transparent / cousu de fil blanc
Fadenverlängerung (-) [f] avance [f]
du fil
automatische Fadenverlängerung
système d'avance automatique du fil [tondeuse
à gazon]
Fadenwurm (s, "er) [m] (ver [m]) filaire [m]; nématode [m]
Fadenzähler (s, -) [m] compte-fils [m]
fadenziehend filant
Fadheit (-) [f] fadeur; insipidité [f]; fadaise [f]
Fading (s) [n] fading [m]
Fadingregulierung (-, en) [f] antifading [m]
Fädlein (s, -) [n] filet [m]
Fado (- / s, s) [m] fado [m]
Fagott (s, e) [n] basson [m]
Fagottist (en, en) [m] basson; bassoniste [m]
Fähe (-, n) [f] femelle [f] (de carnassier); renarde; louve; chienne; blaireau [m] femelle; putois [m] femelle; marte [f] femelle; hermine [f] femelle; furet [m] femelle; lynx [m] femelle
-fähig compatible ...
fähig (zu) capable (de); apte (à); susceptible (de); [justice]
apte; habile (à)
Ich war nicht dazu fähig. J'en fus incapable.
Ich
war zu nichts mehr fähig. Je n'étais plus
capable de rien faire.
Er war zu allem fähig. Il était capable de tout.
Ich war nicht mehr
fähig, etwas zu tun. Je n'étais plus capable de faire quelque chose. / J'étais incapable de faire encore quelque chose.
Er
war ein fähiger Mensch. C'était un homme capable
/ de tête.
Glauben Sie ihn fähig
für diese Arbeit? Le croyez-vous apte à faire
ce travail ?
Er ist ein fähiger
Kopf. C'est un homme capable.
Glauben sie ihn fähig,
seinen Drohungen wahr zu machen? Le croyez-vous homme à exécuter ses menaces?
Fähigkeit (-, en) [f] capacité; aptitude; faculté [f]; [justice]
capacité; habilité [f]
Ich habe keine Fähigkeiten auf diesem
Gebiet. Je ne suis pas versé / Je n'ai aucune compétence
/ capacité dans ce domaine.
Er hat viele
Fähigkeiten. Il a beaucoup d'aptitudes.
Alle
Fächer sind gut dafür geeignet, diese Fähigkeiten zu entwickeln,
wenn man sie richtig einsetzt. Toutes les matières
(scolaires) conviennent bien au développement de ces aptitudes quand
on les met correctement en œuvre.
fahl blafard; blême;
livide; hâve;
terne
Es bleibt ein fahler Nachgeschmack. Il
reste un fade arrière-goût.
Er wurde fahl (im Gesicht).
Il blêmit.; Son visage
blêmit.
Blutdiamanten werfen fahles Licht auf Industrie. Les
diamants du sang projettent une lumière sinistre sur l'industrie.
Die
Neonröhren streuten ihr fahles Licht in die Garage. Les
néons répandaient leur lumière blafarde dans le garage.
Fähnchen (s, -) [n] oriflamme; banderole [f]; fanion [m]; robe [f] de quatre sous; [marine] flamme [f]; guidon [m]
Fahnder (s, -) [m] enquêteur [m]
Fahnderin (-, nen) [f] enquêteuse; enquêtrice [f]
Fahndungsdatenbank (-, en) [f] banque [f] de données des personnes recherchées
Fahndungsplakat (s, e) [n] affiche [f] d'avis de recherche
Fahne (-, n) [f] drapeau; étendard [m]; bannière
[f]; pavillon [m];
oriflamme [f]; gonfalon [m]
Die Fahne
flattert im Wind. Le drapeau flotte au vent.
Unsere
Fahre flattert uns voran. Notre bannière nous
ouvre la voie. [chant de la jeunesse hitlérienne]
Fahnenabzug (s, "e) [m] [typo] placard [m]
Fahneneid (s, e) [m] serment [m] fait au drapeau
Fahnenfabrik (-, en) [f] fabrique [f] de drapeaux, pavillons maritimes et publicitaires, flammes, fanions, banderoles
Fahnenfabrikant (en, en) [m] fabricant [m] de drapeaux, pavillons, banderoles, mâts, fanions, oriflammes
Fahnenflucht (-) [f] désertion [f]
fahnenflüchtig déserteur
Er
wurde fahnenflüchtig. Il déserta.
Fahnenflüchtiger [adj subst] déserteur [m]
Fahnenkorrektur (-) [f] [typo] correction [f] des placards
Fahnenmast (s, en) [m] mât [m] porte-drapeau
fahnenpflichtig astreint au service militaire
Fahnenrestaurierung (-, en) [f] restauration [f] de drapeaux et bannières
Fahnenschaft (s, "e) [m] hampe [f]
Fahnenstange (-, n) [f] hampe [f]
Fahnenstickerei (-, en) [f] broderie [f] de drapeaux
Fahnenstock (s, "e) [m] hampe [f]
Fahnenstoff (s, e) [m] tissu [m] pour drapeaux
Fahnenträger (s, -) [m] porte-drapeau; porte-étendard; cornette; gonfalonier [m]
Fähnlein (s, -) [n] fanion
[m]; flamme [f]; guidon
[m] | escadron [m]
Das Fähnlein der sieben Aufrechten
Les Sept Justes [G. Keller]
Fähnrich (s, e) [m] porte-drapeau; porte-étendard [m] | enseigne [m] de vaisseau [= Fähnrich zur See]; aspirant [armée]
Fahranfänger (s, -) [m] conducteur [m] débutant
Fahranfängerin (-, nen) [f] conductrice [f] débutante
Fahrassistenz (-) [f] assistance [f] à la conduite
Fahrassistenzsystem (s, e) [n] système / [rare] dispositif [m] d'assistance à la conduite
Fahrausbildung (-, en) [f] formation [f] à la conduite
Fahrbahnplatte (-, n) [f] tablier [m] de pont
Fahrbahnverengung (-, en) [f] rétrécissement [m] de la voie de circulation
fahrbereit prêt à partir / à prendre la route; en état de marche / de fonctionnement; prêt à faire mouvement
Fahrbibliothek (-, en) [f] bibliobus [m]
Fährboot (s, e) [n] bac [m]
Fahrdienst (s, e) [m] service [m] de transport
Fähre (-, n) [f] bac; ferry
[m]; traille [f]
Wir sind mit der Fähre
über den Fluss gefahren. Nous avons traversé
le fleuve sur le bac.
Reisen Sie jetzt mit der Fähre nach England
in den Urlaub. Partez maintenant en vacances en Angleterre
par le ferry.
fahren (u, a, ä) conduire;
piloter [un véhicule
/ en véhicule]
Kannst du mich in die Stadt fahren? Peux-tu m'amener
en ville?
Wer hat das Auto gefahren? Qui a conduit la voiture?
Kannst du Auto fahren? Sais-tu conduire?
fahren (u, a, ä + s) rouler;
aller [déplacement
en véhicule]
Fährt dieser Bus ins Zentrum? Ce bus va-t-il dans
le centre?
Wir sind an den Rhein gefahren. Nous sommes allés
aux bords du Rhin.
Bitte langsam fahren! Veuillez rouler lentement!
Der Zug fährt genau um sieben Uhr. Le train part
à sept heures précises.
Kannst du mich zur Schule fahren? Peux-tu m'amener à
l'école?
Was ist denn in ihn gefahren? Qu'est-ce
qui lui a donc pris ?
Fahrensleute [pl] gens [m pl] du voyage
Fahrer (s, -) [m] conducteur
[m]
Den Fahrer bitte während der Fahrt nicht ansprechen. Ne
pas adresser la parole au conducteur pendant le trajet.
Sind Sie der Fahrer des Wagens? C'est vous le conducteur
de la voiture ?
Fahrerassistenzsystem (s, e) [n] système [m] d'assistance à la conduite
Fahrerflucht (-) [f] délit [m] de fuite
Fahrerhaus (es, "er) [n] cabine [f] (du conducteur)
Fahrerin (-, nen) [f] conductrice
[f]
Warum die Fahrerin sich eine Verfolgungsjagd mit der Polizei lieferte
ist noch unbekannt. On ne sait pas encore pourquoi la
conductrice s'est payé une cource poursuite avec la police.
Fahrerlager (s, -) [n] camp [m] des pilotes
Fahrerlaubnis (-, en) [f] permis [m] / permission [m] de conduire
Fahrerlaubnisprüfer (s, -) [m] examinateur [m] du permis de conduire et de la sécurité routière; expert [m] de la circulation
fahrerlos sans conducteur
Nürnberg
testet erste fahrerlose U- Bahn Nuremberg essaye le
premier métro sans conducteur
Fahrerloses
Auto für Polizeipatrouillen Voiture sans conducteur
pour patrouilles de police
Fahrerraum (s, "e) [m] (espace) avant [m] [véhicule]
Fahrerstand (s, "e) [m] cabine [f] du conducteur / [tramway] du wattman
Fahrerwertung (-, en) [f] classement [m] des pilotes
Der Deutsche übernimmt erstmals seit zwei Jahren wieder die Führung in der Fahrerwertung. L'Allemand reprend pour la première fois depuis deux ans la tête au classement des pilotes.
Fahrfehler (s, -) [m] faute [f] de conduite
Fahrgast (s, "e) [m] passager [auto]; voyageur [train; tramway]; client [taxi]; usager [tramway]
Fahrgastrecht (s) [n] droit [m] des voyageurs
Fahrgastverband (s, "e) [m] Fédération [f] (des Associations) des usagers du train
Fährgeld (s) [n] péage; batelage [m]
Fahrgemeinschafts-Organisation (-, en) [f] organisation [f] de covoiturage
Fahrgeschäft (s, e) [n] attraction / boutique [f] foraine; manège [m]
Fahrgestell (s, e) [n] chassis [m]; train [m] d'atterrissage; atterrisseur
[m]; pattes; guibolles
[f pl]
das Fahrgestell ausfahren / einfahren sortir / rentrer le train d'atterrissage
einfahrbares Fahrgestell train d'atterrissage
escamotable
Fahrgestellnummer (-, n) [f] numéro [m] de / du chassis
Fährhafen (s, ") [m] port [m] ferry / de ferries
Fährhaus (es, "er) [n] maison [f] des des nautoniers [Schulau]
fahrig nerveux; nerveusement; agité; distrait; distraitement; fébrile; fébrilement; surexcité; erratique
Fahrkarte (-, n) [f] ticket; billet [m] [transport]
Fahrkarten hier entwerten. Compostez vos tickets ici.
Ich kaufte eine Fahrkarte nach Koblenz. J'achetai un billet pour Coblence.
Fahrkarten bekommen Sie am Schalter. Les billets sont délivrés au guichet.
Fahrkartenautomat (en, en) [m] distributeur [m] (automatique) de billets / tickets (de transport)
Fahrkartenkontrolle (-, n) [f] contrôle [m] des billets (de transport)
Fahrkartenkontrolleur (s, e) [m] contrôleur [m] de billets (de transport)
Fahrkartenkontrolleurin (-, nen) [f] contrôleuse [f] de billets (de transport)
Fahrkartenschalter (s, -) [m] guichet [m] des billets
Fahrleitung (-, en) [f] caténaire [m]; ligne [f] de contact
Fahrleitungsmast (s, en / e) [m] mât / support [m] caténaire [m]
Fahrlicht (s) [n] [désuet] codes [m pl]; feux [m pl] de croisement [phares auto]
Fährmann (s, "er / Fährleute) [m] passeur; batelier [m]
Fahrplan (s, "e) [m] horaire [m] [indicateur des départs et arrivées];
[politique]
feuille [f] de route
Wo ist bitte der Fahrplan für die Züge? Où est l'horaire des trains, s'il
vous plait ?
Er studierte den Fahrplan. Il étudia l'horaire.
Er will im Falle eines Wahlsiegs mit der Führung Afghanistans über einen
Fahrplan für den Abzug der deutschen Soldaten verhandeln. Il veut dans le cas
d'une victoire aux élections discuter avec le gouvernement afghan d'une feuille de route pour le retrait des soldats allemands.
Fahrplanänderung (-, en) [f] modification [f] de l'horaire
fahrplanmäßig conformément à l'horaire; selon l'horaire; régulier; prévu; à l'heure prévue [chemin de fer]
Fahrplanwechsel (s, -) [m] changement [m] d'horaire [transports]
Fahrpreisanzeiger (s, -) [m] taximètre [m]
Fahrpreiserhöhung (-, en) [f] augmentation [f] du ticket de transport
Fahrprüfer (s, -) [m] [familier] examinateur [m] du permis de conduire et de la sécurité routière
Fahrprüfung (-, en) [f] examen [m] du permis de conduire
Fahrrad (s, "er) [n] bicyclette [f]; cycle; vélo [m]; bécane [f]; [désuet]
vélocipède [m]
einrädriges Fahrrad monocycle [m]
dreirädriges Fahrrad tricycle [m]
Ich stieg auf das Fahrrad. / Ich bestieg das Fahrrad. Je montai sur la bicyclette; J'enfourchai la bicyclette.
Ich stellte das Fahrad an einen Baum. Je posai la bicyclette contre un arbre.
Er fuhr mit dem Fahrrad in die Stadt. Il alla en ville à bicyclette.
Warum fährst du nicht mit dem Fahrrad zur Arbeit? Pourquoi ne vas-tu pas
au travail à bicyclette ?
Fahrradanhänger (s, -) [m] carriole [f] (à) vélo
Fahrradausflug (s, "e) [m] excursion [f] à bicyclette
Fahrradautobahn (-, en) [f] autoroute [f] pour vélos
Fahrradbeleuchtung (-, en) [f] éclairage [m] de vélo
Fahrradbereifung (-, en) [f] pneumatiques [m pl] pour cycles; pneus [m pl] de vélo
Fahradbesitzer (s, -) [m] propriétaire [m] d'un / du vélo
Fahrradcomputer (s, -) [m] ordinateur [m] de vélo
Fahrraddieb (s, e) [m] voleur [m] de bicyclette
Fahrraddiebin (-, nen) [f] voleuse [f] de bicyclette
Fahrraddiebstahl (s, "e) [m] vol [m] de bicyclette
Fahrradeigentümer (s, -) [m] propriétaire [m] du vélo
Fahrradfahren (s) [n] (pratique de la) bicyclette
[f]
Er lernt Fahrradfahren. Il apprend à rouler
à bicyclette.
Fahrradfahrer (s, -) [m] cycliste [m]
Fahrradfahrerin (-, nen) [f] cycliste [f]
Fahrradhalter (s, -) [m] porte-vélo [m]
Fahrradhauptstadt (-) [f] capitale [f] du vélo
Fahrradhelm (s, e) [m] casque [pour cycliste]
Fahrradkauf (s, "e) [m] achat [m] d'un vélo / d'une bicyclette
Fahrradkette (-, n) [f] chaîne [f] de vélo
Fahrrad-Club (s, s) [m] vélo-club [m]
Fahrradkurierdienst (s) [m] service [m] de transport par courrier à bicyclette
Fahrradlenker (s, -) [m] guidon [m] de vélo
Fahrradlexikon (s, Fahrradlexika) [n] dictionnaire [m] de la bicyclette / du vélo
Fahrradmarkt (s, "e) [m] marché [m] de la bicyclette
Fahrradmechaniker (s, -) [m] réparateur [m] de vélos / de bicyclettes
Fahrradmechanikerin (-, nen) [f] réparatrice [f] de vélos / de bicyclettes
Fahrradmitnahme (-) [f] prise [f] en charge du vélo [train...]
Fahrradparadies (es, e) [n] paradis [m] des cyclistes
Fahrradpumpe (-, n) [f] pompe [f] à vélo
Fahrradrahmen (s, -) [m] cadre [m] de bicyclette
Fahrradreifen (s, -) [m] pneu [m] de vélo
Fahrradrennen (s, -) [n] course [f] cycliste
Fahrradsattel (s, ") [m] selle [f] de bicyclette
Fahrradschlauch (s, "e) [m] chambre [f] à air de vélo
Fahrradschloss (es, "er) [n] cadenas / antivol [m] de vélo
Fahrradspiralschloss (es, "er) [n] antivol [m] de bicyclette à câble torsadé
Fahrradsport (s) [m] sport [m] à bicyclette
Fahrradständer (s, -) [m] porte-bicyclettes; support [m] à bicyclettes
Fahrradsturz (es, "e) [m] chute [f] de vélo
Fahrradtasche (-, n) [f] sacoche [f] de bicyclette
Fahrradtaxi (s, s) [n] vélo-taxi [m]
Fahrradteil (s, e) [n] pièce [f] détachée pour vélo
Fahrradtour (-, en) [f] sortie [f] à bicyclette
Fahrradtrend (s, s) [m] tendance [f] en matière de cycles
Fahrradunfall (s, "e) [m] accident [m] de bicyclette / de vélo
Fahrradurlaub (s, e) [m] vacances [f pl] à bicyclette
Fahrradversicherung (-, en) [f] assurance [f] bicyclette
Fahrradweg (s, e) [m] piste [f] cyclable
Fahrradwege-Netz (es, e) [n] réseau [m] de pistes cyclables
Fahrradzubehör (s) [n] accessoires [m pl] pour bicyclette / pour vélo
Fahrschein (s, e) [m] billet / ticket
[m] de transport
Ich wähle den Fahrschein am Automaten.
Je sélectionne mon ticket de transport
au distributeur automatique (de tickets)
Fahrscheindrucker (s, -) [m] imprimante [f] de tickets de transport
Fahrscheinheft (s, e) [n] carnet [m] de billets
Fährschiff (s, e) [n] ferry-boat [m]
Fährschiffer (s, -) [m] batelier [m]
Fahrschule (-, n) [f] auto-école [f]; école [f] de conduite
Fahrsicherheit (-) [f] sécurité [f] de conduite
Fahrsimulator (s, en) [m] simulateur [m] de conduite
Fahrspaß (es) [m] plaisir [m] de conduire
Fahrspur (-, en) [f] voie [f] de circulation
Sraße mit drei Fahrspuren route à trois voies
Fahrspurassistent (en, en) [m] assistant [m] de voies de circulation
Fahrspurmarkierung (-, en) [f] bande [f] jaune [en Allemagne: blanche]
Fahrstrecke (-, n) [f] trajet; parcours; itinéraire [m]
Fahrstuhl (s, "e) [m] ascenseur [m]
Der
Fahrstuhl ist außer Betrieb. L'ascenseur est en
panne.
Sie fuhr mit dem Fahrstuhl nach oben und stieg im 17. Stock
aus. Elle monta avec l'ascenseur au dix-septième
étage où elle sortit.
Fahrstuhlknopf (s, "e) [m] bouton [m] d'ascenseur
Fahrstunde (-, n) [f] leçon [f] de conduite
Fahrt (-, en) [f] voyage; trajet; tour [m];
sortie [f] [en véhicule];
vitesse [f]
Die Fahrt dauerte drei Stunden. Le voyage
/ trajet dura trois heures.
Wir machten eine Fahrt ins Gebirge. Nous avons
fait une sortie à la montagne.
Fahrt ins Blaue. Voyage surprise.
Die Fahrt von München nach Hamburg verlief ohne nennenwerte Zwischenfälle.
Le voyage de Munich à Hambourg se fit sans incidents notables.
Gute Fahrt! Bon voyage
!
in voller Fahrt à pleine vitesse
Fahrtechnik (-, en) [f] technique [f] de conduite
Fahrtenbuch (s, "er) [n] carnet [m] de route
Fährtenleser (s, -) [m] pisteur [m]
Fahrtenschreiber (s, -) [m] chronotachygraphe [m]
Fahrtentagebuch (s, "er) [n] journal [m] des déplacements
Fahrtreppe (-, n) [f] escalier [m] roulant
Fahrtrichtung (-, en) [f] sens [m] de la marche; direction [f] du déplacement
Ich sitze iummer in fahrtrichtung. Je suis toujours assis dans le sens de
la marche.
Er sitzt gegen die Fahrtrichtung. Il est assis dans le sens contraire de
la marche.
Fahrtrichtungsanzeiger (s, -) [m] indicateur [m] (de changement) de direction
Fahrtschreiber (s, -) [m] appareil [m] enregistreur de la vitesse; tachygraphe [m]
Fahrtstreifenwechsel (s, -) [m] changement [m] de file / de voie [circulation]
Fahrtüchtigkeit (-) [f] capacité [f] à conduire
Fahrtunterbrechung (-, en) [f] interruption [f] de voyage; arrêt [m] dans le cours du voyage
Fahrtvorbereitung (-, en) [f] préparatif(s) [m (pl)] de déplacement
Fahrtwind (s) [m] vent [m] de la course
Fahrtzeit [> Fahrzeit]
=> Page 1 [f-fahrt] | 2 [fahrz-fant] | 3 [farb-feig] | 4 [feil-fert] | 5 [fes-fil] | 6 [fin-flam] | 7 [flan-flo] | 8 [flu-fluss] | 9 [flüst-fors] | 10 [fort-fra] | 11 [fre-fris] | 12 [frit-ftp] | 13 [fu-fünf] | 14 [fung-fw]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 11.1.2012