Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [e-einb] | 2 [einc-einr] | 3 [eins-eis] | 4 [eit-el] | 5 [em-entr] | 6 [ents-ereu] | 7 [erf-erk] | 8 [erl-ersa] | 10 [eu-ez]
erscheinen (ie, ie + s) apparaître;
paraître | paraître
[renforcement de > scheinen sembler]
Endlich
erschien die Sonne. Enfin le soleil apparut.
Paul
erschien in der Tür. Paul apparut dans la porte.
Langsam
erschien das Bild. Peu à peu la photo apparut.
Die
Zeitunr erscheint nicht ersten Mai. Le journal ne paraît
pas le premier mai.
Dieser Punkt erscheint mir besonders wichtig.
Ce point me paraît particulièrement important.
Deine
Erklärung erscheint mir unglaubhaft. Ton explication me
paraît douteuse.
Erscheinungstermin (s, e) [m] délai [m] de parution
Erscheinungsweise (-, n) [f] mode [f] de parution
Erschießungskommando (s, s) [n] peloton [m] d'exécution
erschlanken (+ s) mincir; maigrir
Deutlich
erschlankt tritt sie nun ins Finale. Elle aborde maintenant
la finale (en étant) nettement plus mince.
erschnüffeln détecter par le flair
Hunde erschnüffeln Prostata-Krebs
Des chiens flairent le cancer de la prostate
Laser-Nase soll Krankheiten erschnüffeln Un
nez laser pour détecter les maladies
Erschöpfungsgefühl (s, e) [n] sentiment [f] d'épuisement
Erschöpfungszustand (s, "e) [m] état [m] d'épuisement
erschrecken (a, o, i) s'effrayer;
prendre (brusquement) peur; s'épouvanter
Erschrick
nicht! Ne prends pas peur!; Ne
t'effraye pas!
Bei diesen Worten erschrak ich. En
entendant cela je pris peur.
Erschrocken schlug sie ein Kreuz. Effrayée
elle fit un signe de croix.
erschrecken effrayer
Du
hast mich erschreckt. Tu m'as effrayé!
erschütternd bouleversant; émouvant; consternant
erschweren rendre plus difficile
erschwindeln obtenir
grâce à un mensonge
Erschwindelter Pass darf eingezogen werden.
Un passeport obtenu grâce à un mensonge
peut être retiré à son bénéficiaire.
erschwinglich abordable
zu erschwinglichen
Preisen à des prix abordables
24 Stunden Strom, erschwinglich
und sauber du courant 24 heures sur 24, à un prix
abordable et non polluant
ersehnen désirer ardemment; souhaiter
vivement; aspirer à; soupirer
pour / après
Endlich kam der
ersehnte Augenblick. Enfin arriva l'instant / le
moment tant attendu.
Ersparnis (-, se) [f] épargne; économie
[f]
Wir haben einige Ersparnisse gemacht. Nous
avons fait / réalisé quelques économies.
erspielen gagner (en jouant)
Er erspielte
am Freitag 500.000 Euro. Il gagna 500 000 euros vendredi.
Sie haben
mit ihrer Rock-Musik eine treue Fangemeinde erspielt. Ils ont acquis avec leur musique rock une fidèle communauté
de fans.
erspüren s'imprégner de
erst d'abord
Erst komme
ich an die Reihe. D'abord c'est mon tour.
Mach
erst eine Aufgaben! Fais d'abord tes devoirs!
Erst
spüle ich das Geschirr, dann mache ich die Betten. D'abord
je fais la vaisselle, puis je fais les lits.
erst seulement [pour
l'instant | limite temporelle]
Er ist erst acht Jahre alt. Il
n'a que 8 ans. [mais il vieillira encore]
Es
ist erst 9 Uhr. Il est seulement 9 heures. [mais
l'heure avancera]
Wir haben erst die Hälfte der Arbeit erledigt. Nous
avons seulement réalisé la moitié du travail.
Das Magazin erscheint
erst morgen. La revue ne paraît que demain.
Ich
weiß es erst seit gestern. Je le sais seulement depuis
hier.
erst [adjectif, jamais attribut]
premier
Heute haben wir den ersten Mai. Nous
sommes aujourd'hui le premier mai.
Es ist das erste Mal. C'est
la première fois.
Erstanstellungsvertrag (s, "e) [m] contrat [m] (de) première embauche [CPE]
Erstausgabe (-, n) [f] édition [f] originale / princeps
Erstausstattung (-, en) [f] décoration [f] originale / primitive / première
Erstbesteigung (-, en) [f] première ascension
[f]
Dem Team gelang die Erstbesteigung des 8.167 m hohen Berges. L'équipe
réussit la première ascension de la montagne (haute) de 8 167
mètres.
erstechen (a, o, i) poignarder
François
Ravaillac ersticht Heinrich IV., König
von Frankreich und Navarra. François Ravaillac
poignarde Henri IV, roi de France et de Navarre.
aus Versehen erstochen poignardé par méprise
erstehen (a, a + h) acquérir;
acheter; acheter aux enchères [éventuellement en ayant de la chance ou
avec beaucoup de mal]
Ich erstand denn eine Stoppuhr. Je fis donc l'acquisition
d'un chronomètre.
Ich habe das alte Möbel auf dem Flohmarkt
erstanden.J'ai acheté ce vieux
meuble au marché aux puces.
Wir erstanden in letzter Minute noch vier
Eintrittskarten. Nous pûmes encore nous
procurer à la dernière minute quatre billets d'entrée.
erstehen (a, a + s) naître; s'élever;
ressusciter
Hier ersteht ein Hochhaus. Un
building est en voie de construction ici.
Eine neue Stadt ist aus
den Ruinen erstanden. Une ville nouvelle a surgi des ruines.
Christ
ist erstanden. Le Christ est ressuscité.
Er
wurde durch Gott gewandelt und erstand zu neuem Leben. Il
fut transformé par Dieu et naquit à une vie nouvelle.
Ersteher (s, -) [m] acquéreur; adjudicaire [m]
Ersteherin (-, nen) [f] acquéreuse [f]
Erste-Hilfe-Tasche (-, n) [f] trousse [f] de premiers secours
Erstehung (-) [f] acquisition [f]
Ersteinstellungsgesetz (es, e) [n] loi [f] sur le premier emploi / la première embauche (des jeunes)
Ersteklassehotel (s, s) [n] hôtel [m] de première classe
erstellen construire; édifier
[langage administratif]
Das Gebäude wurde in zehn Monaten erstellt worden. Le
bâtiment fut construit en dix mois.
Hier werden Sozialwohnungen erstellt. Ici on construit
des habitations à loyer modéré.
erstellen confectionner; produire;
établir; dresser; élaborer [nuance administrative]
Er ließ ein Gutachten erstellen. Il fit faire une
expertise.
Er erstellte eine Wortliste. Il établit une liste de
mots.
Man erstellte eine Liste der vermissten Personen. On dressa
une liste des personnes diaparues.
Professionelle PDF-Dateien preiswert erstellen Créer à peu
de frais des fichiers .PDF de qualité
professionelle
erstens premièrement;
primo
Erstens: Die Säugetiere. Premièrement:
Les mammifères.
Erstens habe ich es nicht gewusst und zweitens
hätte ich sowieso keine Zeit dafür übrig gehabt. Premièrement
je l'ignorais et deuxièmement je n'aurais de toutes façons pas
eu le temps de m'y consacrer.
erstgebärend qui a son premier enfantement
/ accouchement
Älteste Erstgebärende
ist 67 Jahre alt La femme la plus âgée au
monde à accoucher a 67 ans
erstgeboren premier-né; aîné
Ersthelfer (s, -) [m] secouriste [m]; porteur [m] des premiers secours
Erstickungsgefahr (-) [f] danger [m] de suffocation
Erstklässler (s, -) [m] élève [m] de (la classe de) première [selon le système scolaire allemand]
Erstliga-Duell (s, e) [n] [football] duel [m] en première division / en ligue 1
Erstligist (en, en) [m] (club occupant la place de) premier [m] au championnat
Erstlingsfilm (s, e) [m] premier film
[m]
Preis für den besten Erstlingsfilm Prix du
meilleur premier film
Erstlingsroman (s, e) [m] premier roman [m]
erstmalig pour la première fois
Erstmalig
in Deutschland Pour la première fois en Allemagne
erstmals pour la première fois
Erstmals ist es Forschern gelungen, einen Embryo zu klonen. Pour
la première fois des chercheurs ont réussi à cloner un
embryon.
Erstmals Teil eines Gesichts transplantiert
Première transplantation d'une partie du visage
Erstmals
Vogelgrippe-Fälle in Bayern Premiers cas de grippe aviaire
en Bavière
erstplatziert à la première place; en tête [concours]
erstrahlen (+ s) (se mettre à) briller
erstrangig de premier ordre / rang
erstreiken obtenir par la grève
Was sich die Ärzte erstreikt haben
Ce que les médecins ont obtenu par la grève
Erstsemester (s, -) [m] étudiant [m]
inscrit en premier semestre
Die altehrwürdige
Universität will im kommenden Wintersemester ihre Tore für Erstsemester schließen.
La vénérable université veut opposer porte close à l'inscription
en premier semestre au prochain semestre d'hiver.
Erstunterzeichner (s, -) [m] premier signataire [m]
erstürmen prendre d'assaut
Erstürmung (-, en) [f] prise [f]
d'assaut
Erstürmung der Pariser Bastille
Prise de la Bastille à Paris
erstversorgen donner les premiers soins à
Er
wurde erstversorgt. Il reçut les premiers soins.
Erstwagen (s, -) [m] voiture [f] principale (d'un ménage)
Erstzulassung (-, en) [f] première [f] immatriculation
Erstwähler (s, -) [m] électeur
[m] novice / votant pour
la première fois
Seminar für Erstwähler Séminaire
pour électeurs débutants
ertappen prendre; surprendre; attraper;
pincer; agrafer
Auf frischer Tat ertappt
Pris sur le fait / en flagrant
délit
Er war ertappt. Il était fait.
Ich
ertappte mich dabei, wie ich die Sätze vor mich hin flüsterte. Je
me surpris à chuchoter les phrases par-devers moi.
Ertrag (s, "e) [m] rapport; produit;
rendement; bénéfice [m];
recette [f]; [mines]
tonnage [m]; [finances]
taux [m] de capitalisation;
revenu [m]; [finances, pluriel]
produits [m pl] financiers
Diese
Pflanze bringt einen guten Ertrag. Cette plante est d'un
bon rendement / rapport.
Dein kleiner
Acker hat nicht mehr genug Ertrag abgeworfen. Ton petit
champ n'a plus assez produit.
Geringer Ertrag gefährdet Arbeitsplätze.
Le manque de recettes met / Trop peu de bénéfices
mettent les emplois en danger.
Hohes Investment, geringer Ertrag.
Investissements élevés, rendement réduit.
Geringer
Ertrag bei Getreideernte. Faible rendement de la production
céréalière.
ertragfähig productif; rentable; de rapport; lucratif
Ertragfähigkeit (-) [f] productivité; rentabilité [f]
ertragreich qui rapporte (beaucoup); (très) rentable
Ertragseinbruch (s, "e) [m] perte
/ diminution [f] de recettes
Grund
für die Entlassungen sind Ertragseinbrüche in diesem Geschäftsjahr.
La raison du licenciement est la perte de recettes dans
la présente année d'exercice.
ertragsfähig [> ertragfähig]
Ertragsfähigkeit [> Ertragfähigkeit]
Erwachsen- [participe
substantivé] adulte [m / f]
Drei
Erwachsene und fünf Kinder. Trois adultes et cinq
enfants.
Eintritt nur für Erwachsene! Entrée
réservée aux adultes!
Es muss mindestens ein Erwachsener
bei euch sein! Il faut qu'il y ait au moins un adulte
avec vous!
Erwachsenenalter (s) [n] âge [m] adulte
Erwachsenenbildung (-) [f] formation
[f] des adultes
Er ist in der Erwachsenenbildung
tätig. Il est dans la formation des adultes.
Erwachsenenspiele [pl] Jeux (Olympiques) [m pl] pour adultes
erwägen (o, o) envisager (de faire); examiner
avec soin; considérer; réfléchir;
songer à; prendre en considération
Hast du schon einen Umzug in eine andere
Stadt erwogen? As-tu
déjà envisagé un déménagement dans une autre ville?
Klage erwogen
Plainte en justice envisagée
Wir
erwägen nicht eine Klage einzureichen.
Nous n'envisageons pas de porter plainte.
alles wohl
erwogen tout bien considéré / pesé
Zivildienst für Computerexperten in Schulen erwogen.
Le service civil envisagé dans les écoles pour les experts
en informatique
Wenn sie zusammen mit ihrem Arzt die Art erwöge, mich los
zu werden? Et si elle envisageait avec
son médecin de se débarrasser de moi d'une manière ou d'une
autre?
Erwärmungsszenario (s, Erwärmungsszenarien) [n] scénario [m] du réchauffement (climatique / de la planète)
erwartbar auquel / à laquelle / auxquels / auxquelles on peut s'attendre
erwarten attendre [quelqu'un
ou quelque chose d'annoncé, de prévu, de déterminé]
Wir
erwarten einen Anruf von Paul. Nous attendons un appel
de Paul.
Was erwarten Sie von mir? Qu'attendez-vous
de moi?
Meine Frau erwartet ein Kind. Ma femme
attend un enfant.
Das hätte ich nicht von dir erwartet. Je
n'aurauis pas attendu ça de toi.
Wir erwarten ihn nicht vor
sieben Uhr. Nous ne l'attendons pas avant sept heures.
erwartungsgemäß comme on peut / pouvait s'y attendre; conforme
/ conformément aux prévisions; conforme /
conformément aux attentes; comme prévu
Nach der erwartungsgemäß verlaufenen ersten Sitzung des Bundestags
... Après la première session du Bundestag
qui s'est déroulée comme prévu...
Erwartungshaltung (-) [f] attentes [f
pl]
Sie spricht sie über die Erwartungshaltung der Fans. Elle
parle des attentes des fans.
Erweiterungsmüdigkeit (-) [f] lassitude [f] de l'élargissement (de l'Europe)
erwerben
(a, o, i) acquérir; gagner
Wir
erwarben einen Besitz in Eppenheim. Nous
acquîmes une propriété Eppenheim.
Ich erwarb sein
Vertrauen. Je gagnai sa confiance.
Er
erwarb sich [D] viel Ruhm. Il se fit beaucoup
de gloire.
erwerbsfähig capable d'exercer une activité professionnelle
Erwerbslosigkeit (-) [f] chômage
[m]
Viele schämen sich, ihre Erwerbslosigkeit an der Abendkasse nachzuweisen.
Beaucoup ont honte de faire la preuve de leur état
de chômeur à la caisse des représentations en soirée.
Erwerbstätigen [pl] population [f] active
Erwerbszweig (s, e) [m] secteur [m] d'activité (professionnelle)
erwirtschaften réaliser (par son activité
économique)
Die Tochtergesellschaft würde rund 100 Mio. Euro Umsatz
pro Jahr erwirtschaften. La filiale réaliserait quelque
100 millions d'euros de chiffre d'affaires par an.
Erythrophobie (-) [f] érythrophobie [f]; peur [f] de rougir / du rouge; éreutophobie [f]
Erythropoetin (s) [n] érythropoïétine [f]
Erythropoetinspiegel (s, -) [m] taux [m] d'érythropoïétine
Erythrozyt (en, en) [m] érythrocyte [m]; hématie [f]; globule [m] rouge
Erzählband (s, "e) [m] recueil [m] de nouvelles
erzählen
raconter; narrer; conter; dire;
rapporter; détailler
Erzähl
mir nichts! Ne me raconte rien !
Was
erzählst du mir da? Qu'est-ce que tu me
racontes là?
Sie hat den Kindern ein Märchen erzählt.
Elle a raconté une conte aux enfants.
Er erzählte mir eine lustige
Geschichte. Il me raconta une histoire amusante.
Du
erzählst nette Geschichten! Tu en racontes de belles !
Du
erzählst nur Lügen! Te ne fais que raconter
des mensonges !
Erzähl mir keine
Märchen! Ne me raconte pas d'histoires !
Was
er nicht alles erzählt! Que ne raconte-t-il pas !
Er
hatte viel zu erzählen. Il avait beaucoup de choses à
raconter.
Du hast uns viel zu erzählen. Tu as
beaucoup de choses à nous dire.
Hat
er dir schon erzählt, was ihm gestern passiert ist? T'a-t-il
déjà raconté ce qui lui est arrivé hier ?
Er erzählte von den letzten
Ereignissen in dem Königteich. Il fit le récit des derniers
événements dans le royaume.
Er erzählte lang und breit, was geschehen
war. Il fit un récit détaillé de ce qui était arrivé.
Das
ist zu lang zum Erzählen. C'est trop long à raconter.
Ich habe dir schon
davon erzählt. Je t'en ai déjà
parlé.
Der kann was darüber erzählen. Là-dessus
il peut en dire long.; Il en connaît un bout.
Ich habe mir erzählen lassen, dass die
Firma kurz vor der Pleite steht.
Je me suis laissé dire que la firme est à deux doigts de
faire faillite.
Man erzählt sich, dass seine unruhige
Seele nachts in dem Schloss umherspukt. On dit que son
âme sans repos hante le château durant la nuit.
Wem erzählen Sie das? A
qui le dites-vous ?
Du kannst mir viel erzählen! /
Erzähl mir keine Märchen! A d'autres !
Ich kann
etwas davon erzählen. J'en sais quelque chose.
Dem
werde ich was erzählen! Je
vais lui dire son fait !; Il
aura affaire à moi !
Die Fußspuren haben uns
viel erzählt. Les traces de
pas ont été très bavardes / nous
ont beaucoup appris.
Du kannst mir was erzählen.
[O Tannenbaum] Tu peux m'en dire
des choses.
die erzählende Dichtung la
poésie narrative
Niemand kann mir erzählen, dass ein Trainer nicht davon weiß, wenn sein Athlet dopt.
Personne ne me
fera croire qu'un entraîneur n'est pas au courant quand son athlète se dope.
Erzählung (-, en) [f] récit;
conte [m]; narration;
histoire [f]
Er schreibt viele Erzählungen. Il
écrit beaucoup d'histoires.
Märchen und Erzählungen
aus dem Mittelalter Contes et récits du Moyen-Age
Die
Erzählung des Arthur Gordon Pym Les Aventures d'Arthur Gordon Pym [E.
A. Poe]
Erzbergbau (s) [m] exploitation / extraction [f] de minerai
Erzbergwerk (s, e) [n] mine [f] (de minerai); exploitation [f] de minerai
erzbischöflich archi-épiscopal; archiépiscopal
Er verließ am Morgen das Erzbischöfliche Palais. Il
quitta le matin le palais archi-épiscopal.
Erzbischof (s, "e) [m] archevêque [m]
Erzbistum (s, "er) [n] archevêché [m]
Erzengel (s, -) [m] archange [m]
Erzdiözese (-, n) [f] archi-diocèse; archevêché [m]
erzeugen
produire; fabriquer;
créer; faire naître;
former; générer; [désuet]
procréer; engendrer
Wir
erzeugen unter anderem Kartoffeln. Nous produisons
entre autres des pommes de terre.
In dem Werk wird Energie erzeugt.
Dans l'usine on produit de l'énergie.
Was
erzeugt ihr in der Fabrik? Que fabriquez-vous dans l'usine?
Die
Reaktion erzeugt Wärme. La réaction dégage
de la chaleur.
Die Reibung erzeugt Wärme. Le
frottement génère de la chaleur.
Sein langer Vortrag
erzeugte Langeweile. Son long discours fit naître
l'ennui.
Er hat viele Kinder erzeugt. Il a procréé
/ engendré beaucoup d'enfants.
Erzeugergemeinschaft (-, en) [f] coopérative [f] de production / de producteurs
Erzfeind (s, e) [m] ennemi [m] héréditaire
Erzgebirge (s) [n] monts [m pl] Métallifères
Erzgießer (s, -) [m] fondeur [m] en bronze
Erzgießerei (-, en) [f] fonderie [f] de bronze
Erzherzog (s, "e) [m] archiduc [m]
Erzherzogin (-, nen) [f] archiduchesse [f]
erzherzoglich archiducal
Erzherzogtum (s, "er) [n] archiduché [m]
erziehen (o, o) élever;
éduquer; faire l'éducation de
Er ist schlecht erzogen
worden. Il a été mal élevé.;
Il a reçu une mauvaise éducation.
Es gehört zu
den Aufgaben derEltern, ihre Kinder richtig zu erziehen. Cela
fait partie des devoirs des parents d'élever correctement leurs enfants.
Erziehung (-, en) [f] éducation;
instruction [f]
Sie nahm meine Erziehung in die Hand. Elle
prit mon éducation en main.
Sie haben ihrem Sohn eine gute
Erziehung gegeben. Ils ont donné une bonne éducation
à leur fils.
Erziehungsanstalt (-, en) [m] maison [f] d'éducation; institution [f] (d'éducation, d'enseignement)
Erziehungsberater (s, -) [m] conseiller [m] en éducation; conseiller [m] d'éducation
Erziehungsberaterin (-, nen) [f] conseillère [f] en éducation
Erziehungsberatung (-) [f] aide [f] à l'éducation
Erziehungsberatungsstelle (-, n) [f] centre [m] de consultation pédagogique
Erziehungskosten [pl] frais [m pl] d'éducation
Erziehungsminister (s, -) [m] ministre [m] de l'Education
Erziehungsziel (s, e) [n] objectif [m] pédagogique
Erziehungszone (-, n) [f] zone
[f] d'éducation
vorrangige Erziehungszone
zone d'éducation prioritaire [ZEP]
erzielen obtenir; arriver
à; parvenir à; [bénéfice]
réaliser; [but]
marquer
Die Firma hat 290 Millionen Euro Gewinn erzielt. La
firme a réalisé 290 millions d'euros de bénéfices
/ un bénéfice de 290 millions d'euros.
Erzielung (-) [f] obtention; [bénéfice] réalisation [f]
erzkonservativ
ultra-conservateur
der erzkonservative Bürgermeister
von Teheran le maire ultra-conservateur de Téhéran
Erzrivale (n, n) [m] rival [m] héréditaire
erzürnen fâcher; mettre en colère
Erzvorkommen (s, -) [m] gisement [m] de minerai
erzwingen (a, u) forcer; obtenir
de force
Passagiere erzwingen neues Flugzeug Les
passagers obtiennent de force un nouvel avion
Erzwingung (-) [f] contrainte; extorsion; force [f]
erzwungenermaßen forcément; par force
Esch an der Alzette [n] Esch-sur-Alzette
[f]
die Escher Autobahn l'autoroute
d'Esch
Esche (-, n) [f] frêne [m]
eschen en bois de frêne; en frêne
Eschenholz (es) bois [m] de frêne; frêne [m]
Eschenholzstiel (s, e) [m] manche [m] en bois de frêne
Esel (s, -) [m] âne; baudet
[m]; bourrique [f]
Du bist ein Esel!
Tu es un âne!
Wenn man den Esel nennt, komme
er. Quand on parle du loup, on en voit la queue.
Eselchen (s, -) [n] petit âne [m]; ânon [m]
Eselei (-, en) [f] ânerie; bêtise; sottise [f]
Eselein (s, -) [n] petit âne [m]; ânon [m]
Eselfreund (s, e) [m] ami [m] des ânes
Elselführer (s, -) [m] ânier
[m]
Ausbildung zum Eselführer formation d'ânier
Eselführerin (-, nen) [f] ânière [f]
Eselführung (-) [f] conduite [f] de l'âne
Eselfüllen (s, -) [n] ânon [m]; petit [m] de l'âne
Eselgespann (s, e) [n] attelage [m] d'ânes
Eselhengst (s, e) [m] baudet [m] étalon
Eselherde (-, n) [f] troupeau [m] d'ânes
Eselhof (s, "e) [m] ferme [f] aux ânes; asinerie [f]
Eselin (-, nen) [f] ânesse; bourrique [f]
Eselkutsche (-, n) [f] calèche [f] à ânes
Eselmarkt (s, "e) [m] marché [m] aux ânes
Eselranch (-, s / es) [f] ranch [m] d'ânes
Eselrasse (-, n) [f] race [f] d'ânes
Eselrennen (s, -) [n] course [f] d'ânes
Eselsbrücke (-, n) [f] guide-âne [m];
moyen [m] mnémotechnique;
outil [m] de mémorisation |
anti-sèche [f]
Ich baute ihm eine Eselsbrücke.
Je l'aidai à mémoriser.
Eselsgeschrei (s) [n] braiment [m]
Eselskappe (-, n) [f] bonnet [m] d'âne
Eselsmarkt [> Eselmarkt]
Eselsmilch (-, en) [f] lait [m] d'ânesse
Eselsmütze (-, n) [f] bonnet [m] d'âne
Eselsohr (-, en) [n] oreille [f] d'âne
| corne [page de livre]
Er
macht / knickt Eselsohren. Il corne un livre.
ein
Buch mit Eselsohren un livre corné
Eselspinguin (s, e) [m] [Eselpinguin] manchot [m] papou
Eselsrasse [> Eselrasse]
Eselstall (s, "e) [m] écurie [f] (à ânes); box [m] des ânes
Eselstreiber (s, -) [m] ânier [m]
Eselverkauf (s, "e) [m] vente [f] d'ânes / de l'âne
Eselwagen (s, -) [m] charette [f] à ânes
Eselzucht (-) [f] élevage [m] d'ânes; asinerie [f]
Eselszucht [> Eselzucht]
Eskamotage (-, n) [f] escamotage [m]
Eskapade (-, n) [f] équipée; aventure; infidélité [f]
Eskapismus (s) [m] escapisme [m]
eskapistisch escapiste
Eslein (s, -) [n] petit âne [m]; ânon
[m]
Eslein, Eslein, streck dich!
Bricklebrit
! [conte de Grimm]
Esoterik (-) [f] ésotérisme [m]
Esoteriker (s, -) [m] ésotériste [m]
Esoterikerin (-, nen) [f] ésotériste [f]
esoterisch ésotérique
Espe (-, n) [f] tremble [m]
Er zitterte wie Espenlaub.
Il tremblait comme une feuille.
Espenbaum (s, "e) [m] tremble [m]
Espengallmücke (-, n) [f] galle [f] du tremble [Harmandia loewii]
Espenhain (s, e) [m] bosquet [m] de trembles
Espenholz (es) [n] bois [m] de tremble
Espenrotkappe (-, n) [f] bolet [m] orangé
Espenwald (s, "er) [m] forêt [f] de trembles
Esperanto (- / s) [n] espéranto [m]
Esperantologie (-) [f] espérantologie [m]
Esperanto-Kongress (es, e) [m] congrès [m] espérantiste
Espressokocher (s, -) [m] machine [m] (à café) espresso
Essayist (en, en) [m] essayiste [m]
essayistisch essayiste
essayistische
Methode méthode essayiste
Ess-Brech-Sucht (-) [f] boulimie [f]
Essen (s, -) [n] repas; manger
[m]; [action de]
manger
Beim Essen höre ich immer die Nachrichten im Radio. J'écoute
toujours les nouvelles à la radio quand je mange.
Mutti ist
in der Küche und bereitet das Essen. Maman est à
la cuisine à préparer le repas.
Manfred hat mich zum
Essen eingeladen. Manfred m'a invité à manger.
Iss,
sonst wird das Essen kalt! Mange, sinon le repas va refroidir!
essen (a, e, i) manger;
prendre un / son
repas; faire un repas; [familier]
bouffer; croûter;
grailler; boulotter
Wann essen wir zu Abend? Quand est-ce
qu'on dîne?
Morgen esse ich bei Onkel Thomas. Demain
je mange chez l'oncle Thomas.
Isst du die Banane nicht? Tu
ne manges pas la banane?
Iss nicht so schnell! Ne
mange pas si vite !
Ich aß in aller Eile. Je
mangeai sur le pouce.
Er hat sich satt gegessen. Il
s'esr rassasié / repu.
Abends wird kalt
gegessen. Le soir un mange froid.
Was gibt's
zu essen? Qu'est-ce qu'on mange?
Iss deinen
Teller leer! Vide ton assiette!
Er hat sich
krank gegessen. Il s'est rendu malade à force de manger.
Um
wie viel Uhr wird zu Abend gegessen? A quelle heure ou
dîne?
Was habt ihr zum Mittagessen gegessen? Qu'avez-vous
eu à midi?
Er isst für drei. Il mange comme
quatre.
Wir aßen mit gutem Appetit. Nous mangeâmes
de bon appétit.
Ihr aßt ohne Appetit. Vous mangeâtes
du bout des dents.
Ich aß tüchtig. Je mangeai
de bon appétit. / Je mordis à pleines dents.
Esst
ihr heute Abend auswärts? Dînez-vous en ville ce soir?
Wir
gehen essen. Nous allons au restaurant.
Wollen
wir italienisch essen? On va manger chez un Italien
/ dans un restaurant italien?
Zum ersten Mal
seit Wochen aß er sich satt. Pour la première fois depuis
des semaines il mangea à sa faim.
Viele Leute aßen im Stehen. Beaucoup
de gens mangeaient debout.
Hast du der Frau schon zu essen gebracht?
As-tu déjà apporté à manger à la femme?
Sie
hatten nichts mehr zu essen. Ils n'avaient plus rien à
manger.
Ich habe den ganzen Tag noch nichts gegessen. Je
n'ai rien mangé de la journée.
Er hat vier Tage nichts gegessen. Il
n'a rien mangé depuis quatre jours.
Wir aßen und tranken gut. Nous
fîmes bonne chère.
Selber essen macht fett. Charité
bien ordonnée commence par soi-même.
Wer nicht kommt sur rechten Zeit,
der muss essen was übrig bleibt.Qui va à la chasse perd
sa place.
Es wird nichts so heiß gegessen wie est gekocht wird. Tout
s'arrange à la longue.
Was Brot ich ess, des Lob ich sing. Je
chante les louanges de celui qui me nourrit.
Er hat die Weisheit mit
Löffeln gegessen. Il a la science infuse.
Essen (s) [n] Essen [f]
Essener (s, -) [m] Essénien [m]; Essenois [m]; habitant [m] d'Essen; [adj subst épith invar] d'Essen; essenois
Essenerin (-, nen) [f] habitante [f] d'Essen; Essenoise [f]
essenisch essenois
Essenmarke (-, n) [f] ticket [m] repas
Essenswagen (s, -) [m] chariot [m] des repas
essentiell essentiel
Das Rezept dieser
Chemikalie gut zu hüten, ist für die Firma essentiell. Garder
secrète la recette de ce produit chimique est essentiel pour la société.
Essig (s, e) [m] vinaigre
[m]
Ich brauche Öl und Essig für den Salat.
J'ai besoin d'huile et de vinaigre pour la salade.
Esskastanie (-, n) [f] châtaigne [f]
Esskastanienbaum (s, "e) [m] châtaigner [m]
Esskastanienfest (s, e) [n] castagnade [f] [Ardèche]; fête [f] de la châtaigne
Esskastanienlikör (s, e) [m] liqueur [f] de châtaignes
Esskastanienmehl (s) [n] farine [f] de châtaignes
Esskastanienpuree (s, s) [n] purée [f] de châtaignes
Esslöffel (s, -) [m] [EL] cuiller [f] à soupe
Essmarke (-, n) [f] [rare] ticket [m] repas [> Essenmarke]
Essstäbchen (s, -) [n] baguette [f]
Ess-Stäbchen [> Essstäbchen]
Essstörung (-, en) [f] trouble [m] de l'alimentation
Essticket (s, s) [n] [rare] ticket [m] repas [> Essenmarke]
Essverhalten (s) [n] comportement [m] alimentaire
Este (n, n) [m] [rare] Estonien [m]
Estin (-, nen) [f] [rare] Estonienne [f]
Estland (s) [n] Estonie [f]
Estländer (s, -) [m] Estonien [m]
Estländerin (-, nen) [f] Estonienne [f]
estländisch estonien
estnisch estonien
Estnische Fähre läuft auf Grund. Echouage
d'un ferry estonien.
Estrich (s, e) [m] aire [f] (en ciment, en plâtre); carrelage [m]; [Suisse] grenier [m]
schwimmender Estrich dalle flottante
Eta (- / s, s) [n] êta [m]
Eta (-) [f] [ETA] ETA [m]
Etage (-, n) [f] étage [m]
Etappenradrennen (s, -) [n] course [f] cycliste par étapes
Etappensieg (s, e) [n] victoire [f] d'étape [cyclisme]
Etappensieger (s, -) [m] vainqueur [m] d'étape
Etappensiegerin (-, nen) [f] gagnante [f] de l'étape
Etappenziel (s, e) [n] arrivée [f] de l'étape
Etatbewilligungsrecht (s) [n] droit [m] de vote sur le budget
etatisch étatique
Etatkürzung (-, en) [f] réduction [f] du budget
Etatloch (s, "er) [n] trou [m] budgétaire
Etatüberschuss (es, "e) [m] excédent [m] budgétaire
Ethan (s) [n] éthane [m]
Ethanol [langage technique > Äthanol]
Ethanol-Produktion (-) [f] production [f] d'éthanol
Ethanolsprit (s) [m] carburant [m] à l'éthanol
Ethik (-, en) [f] éthique [f]
Ethiker (s, -) [m] éthicien [m]
Ethikerin (-, nen) [f] éthicienne [f]
Ethikkommission (-, en) [f] commission [f] de l'éthique
Ethiklehrer (s, -) [m] professeur [m] d'éthique
Ethiklehrerin (-, nen) [f] professeur / enseignante [f] d'éthique
Ethikrat (s) [m] Conseil [m] (National)
de l'Ethique
Ethikrat gegen therapeutisches Klonen Le
Conseil National de l'Ethique contre le clonage thérapeutique
Ethikunterricht (s) [m] cours [m] d'éthique; enseignement [m] de l'éthique
ethisch éthique; éthiquement
Ethnologe (n, n) [m] ethnologue [m]
Etikett (s, e / n / s) [n] étiquette [f] [papier]
Etiketteseminar (s, e) [n] séminaire [m] sur l'étiquette
Etikettierung (-, en) [f] étiquetage [m]
Etiquette (-, n) [f] étiquette [f]
Etrurien (s) [n] Etrurie [f]
Etrusker (s, -) [m] Etrusque [m]
Etruskerin (-, nen) [f] Etrusque [f]
etruskisch étrusque
Etsch (-) [f] Adige [m]
etüvieren étuver; passer à l'étuve
etwa environ;
à peu près | par hasard; peut-être
| de temps en temps [Suisse]
Er
war etwa zwanzig Jahre alt. Il avait dans les 20 ans.
Bis
zu Heidelberg sind es noch etwa 30 Kilometer. Jusqu'à
Heidelberg il y a encore quelque 30 kilomètres.
Bist du etwa
müde? Serais-tu fatigué?
Du bist
doch nicht etwa in der Prüfung durchgefallen! Tu
n'aurais tout de même pas collé à l'examen!
Nehmen
wir etwa den Fall von Klaus! Prenons au hasard le cas
de Klaus!
Er schreibt uns immer noch etwa. Il
continue à nous écrire de temps en temps.
etwas un peu; un
peu de | quelque chose
Gib mir
etwas Geld! Donne-moi un peu d'argent!
Hast
du etwas gesagt? As-tu dit quelque chose?
Hast
du etwas zum Schreiben? As-tu quelque chose pour écrire?
So
etwas habe ich noch nie gesehen. Je n'ai encore jamais
vu pareille chose.
Haben Sie etwas anderes anzubieten? Avez-vous
autre chose à proposer?
Macht es dir etwas, wenn ich
eine Stunde später komme? Est-ce que ça t'embêterait
que je vienne une heure plus tard?
Der Hund hat etwas gehört.
Le chien a entendu quelque chose.
Wollen
Sie noch etwas warten? Voulez-vous encore attendre un
peu?
Ich bin etwas müde. Je suis un peu
fatigué.
etwelche [plur] [désuet] quelques (uns, unes)
Etymologe (n, n) [m] étymologiste [m]
Etymologie (-, en) [f] étymologie [f]
Etymologin (-, nen) [f] étymologiste [f]
etymologisch étymologique
Etymologisches Wörterbuch der botanischen Pflanzennamen Dictionnaire
étymologique des noms botaniques
Etzel (s) [m] [nom donné à Attila dans les légendes germaniques]
=> Page 1 [e-einb] | 2 [einc-einr] | 3 [eins-eis] | 4 [eit-el] | 5 [em-entr] | 6 [ents-ereu] | 7 [erf-erk] | 8 [erl-ersa] | 10 [eu-ez]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 29.11.2008