Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> 1 [e-einb] | 2 [einc-einr] | 3 [eins-eis] | 4 [eit-el] | 5 [em-entr] | 6 [ents-ereu] | 7 [erf-erk] | 9 [ersch-et] | 10 [eu-ez]

erlauben permettre; autoriser
Wer hat Ihnen erlaubt das Lokal zu betreten? Qui vous a autorisé à pénétrer dans l'établissement?
Erlauben Sie eine Frage! Permettez-moi une question!
Das kann ich mir nicht erlauben. Je ne peux pas me permettre cela.
Der Lohn erlaubt uns nicht, einen Zweitwagen anzuschaffen. Le salaire ne nous permet pas d'acheter une deuxième voiture.

Erlaubnis (-, se) [f] autorisation; permission
Ich bat um die Erlaubnis zu bleiben. Je demandai la permission de rester.
Sie brauchen eine schriftliche Erlaubnis. Il vous faut une autorisation écrite.
Die Erlaubnis kann ich Ihnen leider nicht geben. Je ne peux malheureusement pas vous donner l'autorisation.

erläutern expliquer; commenter; éclaircir; élucider

Erläuterung (-, en) [f] explication [f]; commentaire; éclaicissement [m]
Er las mein Gedicht mit vielen Erläuterungen vor. Il fit une lecture très commentée de mon poème.
Erläuterung zu dem Text Note explicative

Erle (-, n) [f] aune; aulne [m]

Erlebnis (ses, se) [n] chose [f] vécue; expérience; aventure [f]; événement (vécu) [m]; quelque chose de palpitant
Er erzählte von seinen Erlebnisse in China. Il racontait ses expériences en Chine.
Das war ein Erlebnis! Quel événement!

Erlebnisbad (s, "er) [n] centre [m] de loisirs aquatiques

Erlebnispark (s, s / e) [m] parc [m] d'attractions

erlernbar que l'on peut apprendre
Charisma ist erlernbar. Le charisme s'apprend.

erliegen (a, e + s + D) succomber (à)
Er erlag seinen Verletzungen. Il succomba à ses blessures.
Du erlagst der Versuchung. Tu succombas à la tentation.
Er ist einer schweren Krankheit erlegen. Il a succombé à une grave maladie.
Er ist vermutlich einem Krebsleiden erlegen. Il est probablement mort d'un cancer.

Erliegen (s) [n] épuisement; arrêt [m]; paralysie [f]
Der Verkehr kam zum Erliegen. La circulation s'arrêta / fut paralysée / fut bloquée.

Erlkönig (s, e) [m] prototype [m] secret
Der Erlkönig [Goethe] Le Roi des aulnes

Erlös (es, e) [m] produit [m] de la vente; recette [f] [argent]

erlöschen (o, o, i + s) s'éteindre; cesser d'exister; tomber en désuétude; pâlir; s'effacer; disparaître; [délai, justice] expirer; arriver à expiration; s'éteindre; déchoir; se périmer; se prescrire
Das Geschlecht erlosch mit ihm. La famille / La race s'éteignit avec lui.
Die Frist ist erloschen. Le délai est expiré.
Die Hypothek ist erloschen. L'hypothèque est éteinte.
Die Schuld erlischt mit seinem Tode. La dette s'éteint avec sa mort.
Sein Auge ist erloschen. Ses yeux se sont éteints.
Die Lampe erlischt. La lampe s'éteint.
Die Farbe ist erloschen. La couleur a pâli.
Die Schrift ist erloschen. L'écriture  s'est effacée.
Ihre Leidenschaft erlöscht. Sa passion s'éteint.
Der Vulkan ist erloschen. Le volcan est éteint.
mit erlöschender Stimme d'une voix mourante
mit erloschener Stimme d'une voix faible
Sein Lächeln erlosch. Son sourire s'effaça.
Die Firma ist erloschen. La société a cessé d'exister. 

erlösen (von, aus) délivrer; libérer; affranchir (de); [religion] racheter; sauver; [commerce] (aus) tirer (de); réaliser (avec)
Er war aus seinen Fesseln erlöst. Il était délivré de ses chaînes.
doch bin ich wie vorher dein Schuldner, weil du mich aus siebenhundertjähriger Gefangenschaft erlöstest mais je demeure ton débiteur parce que tu me délivras de sept cents ans de captivité
Was machen wir mit dem erlösten Geld? Que faisons-nous du produit de la vente?
Er hat immer das erlösende Wort. Il a toujours le mot de la situation.
und erlöse uns von dem Übel / Bösen et délivrez-nous du mal
Der du alles aus Liebe erträgst und alle vom Fluch erlöstest, geduldiger Herr, Ehre sei dir. Honneur et Gloire à Toi, Seigneur, Toi qui dans Ta patience supportes tout par amour et nous délivras tous de la malédiction.
Durch Liebe erlöst Sauvé par l'amour
Endlich vom Verkehrslärm erlöst Enfin délivré du bruit de la circulation
Von Todesfurcht erlöst Affranchi de la peur de la mort
Nun bist du von all deinen Sünden erlöst. Te voilà racheté de tous tes péchés.
Er ist erlöst. Il a cessé de souffrir. / C'est fini.
E.ON erlöst eine Milliarde Euro aus Schmalbach-Verkauf E.ON réalise un milliard d'euros avec la vente de Schmalbach

erlösend libérateur; rédempteur

Erlöser (s, -) [m] libérateur; Rédempteur; Sauveur; Messie [m]

Erlösung (-) [f] délivrance; libération[religion] rédemption [m]; rachat [m]
Eine wahre Erlösung! Bon débarras !

ermahnen (zu) exhorter (à); recommander; admonester

Ermahnung (-, en) [f] exhortation; recommandation; admonestation [f]

Ermäßigung (-, en) [f] réduction [f]
Gibt es eine Ermäßigung für Kinder?
Y a-t-il une réduction pour les enfants ?

Ermittler (s, -) [m] enquêteur [m]

Ermittlerin (-, nen) [f] enquêtrice; enquêteuse [f]

Ermittlungsrichter (s, -) [m] juge [m] d'instruction

Ermittlungsverfahren (s, -) [n] (procédure [f] d')enquête [f]
Es wurde ein Ermittlungsverfahren eingeleitet. Une enquête fut ouverte.

ernähren nourrir; alimenter
Er ernährt sich nur mit Pflanzenkost. Il ne se nourrit que de produits végétariens.
Du musst dir eine Arbeit suchen, wir können dich nicht weiter ernähren. Tu dois te trouver un travail, nous ne pouvons pas continuer à te nourrir.

Ernährer (s, -) [m] soutien [m] de famille
Auch wenn unzählige Soldaten sterben und zahlreiche Familien den Ernährer verlieren. Même si d'innombrables soldats meurent et si de nombreuses familles perdent leur soutien nourricier.

Ernährerin (-, nen) [f] soutien [m] de famille
Vater arbeitslos, Mutter Ernährerin der Familie Le père au chômage, la mère soutien de famille

Ernährungsberater (s, -) [m] conseiller [m] nutritionniste; diététicien [m]

Ernährungsberaterin (-, nen) [f] conseillère [f] nutritionniste; diététicienne [f]

Ernährungsbewusstsein (s) [n] souci [m] de bien se nourrir

Ernährungsforschung (-) [f] recherche [f] sur la nutrition

Ernährungsgewohnheit (-, en) [f] alimentation [f] habituelle

Ernährungshygiene (-) [f] hygiène [f] de l'alimentation / alimentaire

Ernährungshygieniker (s, -) [m] hygiéniste [m] alimentaire

Ernährungshygienikerin (-, nen) [f] hygiéniste [f] alimentaire

ernährungshygienisch sur le plan de l'hygiène alimentaire
ernährungshygienisch einwandfreier und nährstoffreicher Reis riz irréprochable sur le plan de l'hygiène alimentaire et riche en éléments nutritifs

Ernährungskette (-, n) [f] chaîne [f] alimentaire

Ernährungsmedizin (-) [f] médecine [f] alimentaire

Ernährungsmediziner (s, -) [m] médecin |m] nutritionniste

Ernährungsmedizinerin (-, nen) [f] médecin |m] nutritionniste

Ernährungsphysiologie (-) [f] physiologie [f] alimentaire

Ernährungsphysiologe (n, n) [m] physiologiste [m] nutritionniste

Ernährungsphysiologin (-, nen) [f] physiologiste [f] nutritionniste

Ernährungsratgeber (s, -) [m] conseiller [m] en nutrition / nutritionniste

Ernährungsratgeberin (s, -) [m] conseillère [f] en nutrition / nutritionniste

Ernährungs-Situation (-) [f] sitation [f] alimentaire

Ernährungssonde (-, n) [f] sonde [f] d'alimentation

Ernährungsumstellung (-) [f] changement [m] d'alimentation
Eine Ernährungsumstellung ist empfehlenswert. Un changement d'alimentation est souhaitable / à recommander.

Ernährungsunterricht (s) [m] cours [m] d'alimentation; enseignement [m] de l'alimentation

Ernährungsvorschriften [pl] recommandations [f pl] d'alimentation

Ernährungswissenschaft (-, en) [f] sciences [f pl] des aliments et de la nutrition

Ernährungswissenschaftler (s, -) [m] nutritionniste [m]

Ernährungswissenschaftlerin (-, nen) [f] nutritionniste [f]

ernährungswissenschaftlich nutritionnel

erneuerbar renouvelable
erneuerbare Energien énergies renouvelables

Erneuerbare-Energien-Gesetz (es) [n] [EEG] loi [f] sur les énergies renouvelables

Erneuerer (s, -) [m] rénovateur [m]
Er wurde als Erneuerer der griechischen Lyrik gefeiert. On le célébra comme rénovateur de la poésie grecque.

Erneuerungsrate (-, n) [f] taux [m] de renouvellement

erneut répété; réitéré; de nouveau; à nouveau
Erneute Vorladung Réassignation
Arbeitslosenzahl erneut gestiegen Nouvelle augmentation du chômage

erniedrigen baisser; diminuer | abaisser; rabaisser; dégrader; humilier; mater | [musique] baisser d'un demi-ton; bémoliser
Die Preise mussten erniedrigt werden. Il fallut abaisser les prix.
Wir verkaufen heute alles zu erniedrigten Preisen. Nous vendons tout aujourd'hui à des prix réduits.
Erniedrigen Sie noch den Druck in der Vakuumkammer! Diminuez encore la pression dans la chambre à vide!
Ich erniedrige mich nicht vor ihm. Je ne m'abaisserai pas devant lui.
Du erniedrigst dich selbst, indem du seinen Forderungen nachgibst. Tu te rabaisses toi-même en donnant suite à ses exigences.

erniedrigend humiliant; dégradant; avilissant
Die Leute erfuhren in der Anstalt eine erniedrigende Behandlung. Les gens reçurent dans l'établissement un traitement humiliant.

Erniedrigung (-, en) [f] humiliation; dégradation [f]; avilissement [m]; baisse [f] d'un demi-ton; bémol [m]

Erniedrigungsverbot (s, e) [n] interdiction [f] d'humilier

Erniedrigungszeichen (s, -) [n] bémol [m]

ernst sérieux; grave
Die Situation ist ernst. La situation est sérieuse.
Wir haben ein ernstes Problem. Nous avons un sérieux problème.
Warum bist du heute so ernst? Pourquoi as-tu l'air si grave aujourd'hui?
Er wird nicht mehr ernst genommen. Il n'est plus pris / On ne le prend plus au sérieux.

Ernsthaftigkeit (-) [f] sérieux [m]

ernstzunehmend à prendre au sérieux
Er ist ein ernstzunehmend guter Schauspieler. C'est un bon acteur à prendre au sérieux.

Ernte (-, n) [f] récolte [f]
Der Bauer muss die Ernte einbringen. Le paysan doit rentrer la récolte.
Die Ernte war dieses Jahr nicht gut. Nous n'avons pas eu une bonne récolte cette année.

Erntearbeiter (s, -) [m] moissonneur [m]

Erntearbeiterin (-, nen) [f] moissonneuse [f]

Ernteausfall (s, "e) [m] mauvaise [f] récolte

Ernteaussichten [pl] prévisions [f pl] de récolte

Erntedankfest (s, e) [n] (fête [f] d')action [f] de grâces pour la récolte

Ernteeinbringung (-) [f] rentrée [f] des récoltes
Es gibt erhebliche Schwierigkeiten bei der Ernteeinbringung. La rentrée des récoltes connaît d'importantes difficultés.

Ernteretrag (s, "e) [m] produit [m] de la récolte

Erntefest (s, e) [n] fête [f] de la moisson

Erntehelfer (s, -) [m] aide-moissonneur [m]

Erntehelferin (-, nen) [f] aide-moissonneuse [f]

Erntekranz (es, "e) [m] couronne [f] d'épis et de fleurs des champs

Erntemaschine (-, n) [f] moissonneuse [f]

Erntemonat (s, e) [m] (mois [m] d')août [m]; messidor [m]

ernten récolter; moissonner; faire la moisson; faire (une) moisson de; cueillir; recueillir; recevoir
Geerntet wird vor Sonnenaufgang. La récolte se fait avant le lever du soleil.
Wenn jemand ungefragt in meinen Garten käme und meine Äpfel ernten würde ... Si quelqu'un venait sans être prié dans mon jardin récolter mes pommes...
ach erntetest du meine saftigen früchte ah que ne récoltes-tu pas mes fruits juteux
Wir haben einen Zentner Äpfel geerntet. Nous avons récolté un quintal de pommes.
Er erntet die Kartoffeln. Il arrache les pommes de terre.
Du erntest nur Ärger. Tu ne récoltes que des ennuis.
Sie erntete böse Kritik. Elle récolte de méchantes critiques.
Er erntete Lob und Dank. Il reçut éloges et mercis.
Nun erntete ich die Früchte des Erfolgs. Je récoltais maintenant les fuits du succès.
Er erntete den Dank seiner Mitbürger. Il trouva la reconnaissance de ses concitoyens.
Du erntest nur Undank. Tu es payé d'ingratitude.
Seine Äußerungen ernteten Beifall bei den Grünen. Ses déclarations furent applaudies par les Verts / eurent l'applaudissement des Verts.
Überschäumenden Applaus ernteten die Sänger der Verdi-Oper nach der Premiere. Les chanteurs de l'opéra de Verdi eurent droit à la fin de la première à un déluge d'applaudissements.
Wer Wind sät wird Sturm ernten. Qui sème le vent récolte la tempête.

Erntesegen (s) [m] heureuse récolte [f]; riche moisson [f]

Erntetag (s, e) [m] fête [f] des moissons

Erntewagen (s, -) [m] chariot [m] à gerbes

Erntezeit (-, en) [f] époque [f] des moissons / des récoltes; temps [m] de la moisson / des récoltes

ernüchtern désenchanter; dégriser

Eroberer (s, -) [m] conquérant
Wilhelm des Eroberer Guillaume le Conquérant

Erobererin (-, nen) [f] conquérante [f]

erobern conquérir; faire la conquête de; prendre; s'emparer de; enlever; gagner; captiver; séduire
Sie hat mein Herz erobert. Elle a conquis / pris / fait la conquête de mon cœur.
Er hat unser aller Herz erobert. Il a gagné nos cœurs à tous.
Wir eroberten die Stadt ohne Blutvergießen. Nous conquîmes / prîmes / enlevâmes la ville sans effusion de sang.
Man eroberte neue Gebiete im Osten. On conquit de nouveaux territoires à l'est.
Die Firma erobert neue Märkte. La firme s'empare de nouveaux marchés.
Ihr erobertet die Macht. Vous conquîtes le pouvoir.
Er hat den Titel des Weltmeisters erobert. Il a remporté le titre de champion du monde.
Ich hatte mir einen guten Platz vorn erobert. J'avais enlevé une bonne place à l'avant.

Eroberung (-, en) [f] conquête; prise [f]
Er geht auf Eroberungen aus. Il cherche à faire des conquêtes.
Er machte ein paar Eroberungen. Il fit quelques conquêtes.

Eroberungsplan (s, "e) [m] projet [m] de conquête

erodieren éroder; (+  s) s'éroder
Die Macht von Haitis Präsident erodiert. Le pouvoir du président haïtien s'érode.

eröffnen ouvrir
Morgen wird hier ein Supermarkt eröffnet. Demain on ouvre un supermarché ici.
Wann wird die Ausstellung eröffnet? Quand l'exposition ouvre-t-elle?
Wir möchten ein Konto eröffnen. Nous voudrions ouvrir un compte.
Er eröffnete die Sitzung mit einer langen Rede. Il ouvrit la séance avec un long discours.
Er hat mir seine Absichten nicht eröffnet. Il ne m'a pas fait part de ses intentions.
Die Spiele sind eröffnet Les Jeux [Olympiques...] sont ouverts; La compétition [Festival de cinéma...] est ouverte

Eröffnungsfeier (-, n) [f] cérémonie [f] d'ouverture

Eröffnungsgottesdienst (s, e) [m] messe [f] d'ouverture

Eröffnungsplädoyer (s, s) [n] plaidoyer [m] d'ouverture

Eröffnungsrede (-, n) [f] discours [m] d'ouverture

erogen érogène

Eröffnungsspiel (s, e) [n] match [m] d'ouverture

erörtern discuter; débattre; aborder; exposer (de façon argumentée)
Wir erörterten das Für und das Wider des Plans. Nous discutâmes du pour et du contre du projet.
Wir müssen diese Frage noch erörtern. Il nous faut encore discuter de cette question.
Diesen Punkt haben wir noch nicht erörtert. Nous n'avons pas encore abordé ce point.
Auf Ersuchen Frankreichs wurde die Frage der Tabakbesteuerung erörtert. A la demande de la France on examina la question de la taxation du tabac.
Ungefähr 24000 Teilnehmer, 182 repräsentierte Länder, 351 Arbeitssitzungen, 38 erörterte Themen. Environ 24 000 participants, 182 pays représentés; 351 sessions de travail, 38 sujet débattus.
Er erörterte seinen Standpunkt über die Erklärung von Bologna. Il exposa son point de vue sur la déclaration de Bologne.
Er erörterte einleitend die Begriffe, die im Zusammenhang mit rassischer Diskriminierung/Rassismus verwendet werden. Il présenta en introduction les termes utilisés en relation avec la discrimination et le racisme.

Erörterung (-, en) [f] discussion; dissertation [f]; débat [m]
Das bedarf näherer Erörterung. Cela demande plus ample examen.

Erosion (-) [f] érosion [f]

Erosionsprozess (es, e) [m] processus [m] d'érosion

Erotik (-) [f] érotisme [m]

Erotikkalender (s, -) [m] calendrier [m] érotique

erotisch érotique

Erotomane (n, n) [m] érotomane [m]

Erotomanie (-) [f] érotomanie [f]

erpressbar rançonnable

erpressen extorquer; faire chanter

Erpresser (s, -) [m] maître-chanteur [m]; exacteur [m]
Das Geständnis wurde von ihm erpresst. Les aveux lui ont été extorqués / arrachés.

Erpresserin (-,  nen) [f] extorqueuse [f]; maître-chanteur [m] féminin

Erpresserbrief (s, e) [m] lettre [f] de chantage

erpresserisch extorsionnaire; par (le) chantage

Erpressung (-, en) [f] chantage [m]; extorsion; exaction [f]

Erpressungsversuch (s, e) [m] tentative [f] d'extorsion / de chantage

erprobt éprouvé

Erreger (s, -) [m] agent [m] pathogène

Erregerstamm (s, "e) [m] souche [f] (du virus)

Erregungszustand (s, "e) [m] état [m] d'excitation

erreichbar accessible; qu'on peut atteindre; atteignable; joignable; abordable
Ich bin jederzeit erreichbar. On peut toujours me joindre / me toucher / me trouver.
Er ist im Augenblick nicht erreichbar. On ne peut pas le joindre pour le moment.

Erreichbarkeit (-) [f] accessibilité [f]

erreichen atteindre; joindre; arriver à; parvenir à
Damit wirst du nicht viel erreichen. Tu n'arriveras pas à grand-chose ainsi.
Ich konnte den letzten Zug nicht mehr erreichen. J'arrivai trop tard pour attraper le dernier train.
Sie können mich bis 7 Uhr im Büro erreichen. Vous pouvez me trouver au bureau jusqu'à 7 heures.
Der Wagen erreicht eine Geschwindigkeit von 200 Kilometern. La voiture atteint les 200 kilomètres.
Das Regal ist zu hoch, ich kann es nicht erreichen. L'étagère est trop haute, je ne peux pas l'atteindre.

Erreichung (-) [f] (+ G) atteinte [f] de [but, objectif]
nach Erreichung seines Zieles après avoir atteint son but
zur Erreichung seines Zieles pour atteindre son but
bei Erreichung der Volljährigkeit à la / à sa majoirité

erriechen (o, o) sentir; flairer [détecter]
Die Hunde können mit ihren extrem empfindlichen Nasen Hautkrebs erriechen. Les chiens peuvent détecter le cancer de la peau avec leur nez ultra-sensible.

Errungenschaft (-, en) [f] acquisition; conquête [f]; acquis [m]; [droit] acquêts [m pl]
soziale Errungenschaften
acquis sociaux

Ersatz-Akku (s, s) [m] batterie [f] de rechange

Ersatzbank (-, "e) [m] banc [m] des remplaçants / de touche

Ersatzbleistift (s, e) [m] crayon [m] de rechange

Ersatzfrau (-, en) [f] remplaçante; suppléante [f]

Ersatzgewebe (s, e) [n] tissu [m] de remplacement

Ersatzkuli (s, s) [m] stylo-bille [m] de rechange
Ich habe immer einen Ersatzkuli dabei. J'ai toujours avec moi un style-bille de rechange.

Ersatzleber (-, n) [f] foie [m] de remplacement / de rechange
eine Ersatzleber züchten cultiver / faire pousser un foie de rechange

Ersatzmann (s, "er / Ersatzleute) [m] remplaçant; suppléant [m] [cinéma] doublure [f]
Er spielte u.a. in einem Ensemble mit Chaplin, als dessen Ersatzmann er fungierte. I
l joua entre autres dans un ensemble théâtral avec Chaplin dont il fut la doublure.

Ersatzmannschaft (-, en) [f] équipe [f] remplaçante / de réserve

Ersatzmaschine (-, n) [f] avion / appareil [m] de rechange / de remplacement

Ersatzmunition (-, en) [f] munition(s) [f (pl)] de rechange

Ersatzorgan (s, e) [n] organe [m] de remplacement

Ersatzrad (s, "er) [n] roue [f] de secours

Ersatzrate (-, n) [f] taux [m] de substitution

Ersatzteil (s, e) [n] pièce [f] de rechange
Wir haben leider keine Ersatzteile mehr für dieses Modell. Nous n'avons malheureusement plus de pièces de rechange pour ce modèle.

Ersatzteil-Händler (s, -) [m] marchand [m] de pièces détachées

Ersatztorwart (s, e) [m] gardien [m] de but remplaçant

ersaufen (o, o + s) se noyer

ersäufen noyer

=> Page 1 [e-einb] | 2 [einc-einr] | 3 [eins-eis] | 4 [eit-el] | 5 [em-entr] | 6 [ents-ereu] | 7 [erf-erk] | 9 [ersch-et] | 10 [eu-ez]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 31.10.2008