Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [e-eich] | 2 [eichh-einb] | 3 [einc-einr] | 4 [eins-einws] | 5[einz-eis] | 6 [eit-el] | 7 [em-eng] | 8 [enk-entr] | 9 [ents-epi] | 10 [epo-ere] 11[erf-erk] | 12 [erl-ersa] 13 [ersch-esco] | 14 [ese-et] | 15 [eu-ez]

Email (s) [n] émail [m]

E-Mail (-, s) [f] / (s, s) [n] [Autriche, Suisse] mèl; courriel [m]; message [m] électronique
Hast du meine E-Mail empfangen? As-tu reçu mon mèl?

E-Mail-Abhängigkeit (-) [f] addiction [m] au courrier électronique

E-Mail-Adresse (-, n) [f] adresse [f] (de courrier) électronique

E-Mail-Betrug (s, e / [Suisse] "e) [m] escroquerie [f] par courriel / par courrier électronique

E-Mail-Client (s, -) [m] client [m] de courrier électronique

emailen envoyer un courriel
Bei Fehlern oder Problemen bitte emailen! En cas d'erreurs ou de problèmes veuillez envoyer un courriel !

E-Mail-Fach (s, "er) [n] boîte [f] aux lettres électronique

Emailgefäß (es, e) [n] vase [f] émaillé

Emailgeschirr (s) [n] vaisselle [f] émaillée

E-Mail-Knigge (s) [m] code [m] des bonnes manières dans le courrier électronique

Emaillierblech (s, e) [n] tôle [f] à émailler

emaillieren émailler; revêtir d'émail

Emaillierofen (s, ") [m] four [m] à émailler

Emaillierung (-, en) [f] émaillage [m]

Emailschild (s, er) [n] plaque [f] émaillée

E-Mail-Sicherheit (-) [f] sécurité [f] du courrier électronique

E-Mail-Sucht (-) [f] addiction [m] au courrier électronique

E-Mail-Verteiler (s, -) [m] programme / fichier [m] de liste de distribution

Emanze (-, n) [f] féministe [f] (pure et dure)

Emanzen-Ding (s) [n] truc [m] de féministes

Emanzipation (-) [f] émancipation [f]
die Emanzipation der Frau l'émancipation de la femme

emanzipatorisch émancipatoire

emanzipieren émanciper; (sich [A]) (von) s'émanciper (de)

Embargo (s, s) [n] embargo [m]
Streit um das Uno-Embargo. Différend sur l'embargo de l'ONU.

Embolie (-, n) [f] embolie [f]

Embolierisiko (s, Embolierisiken) [n] risque [m] d'embolie

Embryo (s, s / Embryonen) [m] embryon [m]

Embryo-Auslese (-, n) [f] sélection [f] d'embryons

Embryoblast (s, e) [n] embryoblaste [m]

Embryologe (n, n) [m] embryologiste [m]

Embryologie (-) [f] embryologie [f]

Embryologin (-, nen) [f] embryologiste [f]

embryologisch embryologique

embryonal embryonnaire
embryonale Stammzellen cellules souches embryonnaires
die embryonale Entwicklung le développement embryonnaire

Embryonalentwicklung (-) [f] développement [m] embryonnaire / embryonal

Embryonalforschung (-) [f] embryologie [f]

Embryonalstadium (s) [n] stade [m] embryonal

Embryonenauslese (-) [f] sélection [f] des embryons

Embryonenschutz (es) [m] protection [f] de l'embryon

Embryonenschutzgesetz (es) [n] loi [f] sur la protection de l'embryon humain

Embryo-Stadium (s) [n] stade [m] de l'embryon

Emder (s, -) [m] habitant [m] d'Emden; [adj subst épith invar] d'Emden
Emder Rathaus mairie d'Emden

Emderin (-, nen) [f] habitante [f] d'Emden

emeritieren mettre à la retraite

emeritiert en retraite

Emeritus (-, Emeriti) [m] professeur [m] d'université en retraite

emetisch émétique

EM-Halbfinale (-, n) [f] demie-finale [f] de la coupe d'Europe

Emigrant (en, en) [m] émigrant [m]

Emigrantendrama (s, Emigrantendramen) [n] drame [m] d'émigrants / de l'émigration

Emigrantenzeitung (-, en) [f] journal [m] des émigrants [paraissant dans le pays des immigrés]

eminent éminent

Eminenz (-, en) [f] éminence [f] [personne]

Emirat (s, e) [n] émirat [m]
die Vereinigten Arabischen Emirate les Emirats Arabes Unis

emiratisch émirati; des Emirats Arabes Unis
die emiratische Diplomatie la diplomatie émiratie

emiratisch-deutsch germano-émirati
die emiratisch-deutsche Freundschaft l'amitié germano-émiratie

Emissär (s, e) [m] émissaire [m]

Emissionshandel (s) [m] commerce / marché [m] des émissions (de CO2 / de gaz à effet de serre)

Emissionshandelsregister (s, -) [n] registre [m] (national) du commerce des émissions

Emissionsminderung (-, en) [f] réduction [f] des émissions (de gaz à effet de serre)

Emissionsnebel (s, -) [m] nébuleuse [f] émettrice / d'émission [MSH 14-63 / RCW 86]

Emissionsrechtehandel (s) [m] commerce [m] des droits d'émission (de gaz à effet de serre ou d'équivalent carbone)

Emittent (en, en) [m] émetteur [m]; établissement [m] émetteur [bourse]

emittieren émettre [bourse]

Emmental (s) [n] Emmental [m] [contrée suisse]

Emmentaler (s, -) [m] habitant / originaire [m] d'Emmental; [adj subst épith invar] d'Emmental
Emmentaler (Käse) (fromage [m]) emmental [m]

Emmentaler (s) [m] [Emmentaler Käse] fromage [m] d'Emmental; emmental [m]

Emmentalerin (-, nen) [f] habitante / originaire [f] d'Emmental

Emmy (s, s) [m] Emmy [m] [trophée de la télévision américaine]
14 Serien kämpfen um den Emmy 14 séries en concurrence pour le Emmy

Emotion (-, en) [f] émotion [f]
Ich habe früh gelernt, meine Emotionen zu kontrollieren. J'ai appris de bonne heure à contrôler mes émotions.

emotional émotionnel
eine emotionale Reaktion une réaction émotive

emotionalisieren charger d'émotion; passionner

Emotionalität (-) [f] émotionalité [f]; caractère [m] émotionnel / passionnel

emotionell émotionnel

emotionsfrei dépourvu d'émotion(s)

emotionsgeladen chargé d'émotion

emotionslos sans émotion

Emotionsspirale (-) [f] spirale [f] émotionnelle / des émotions

emotiv émotif

Empfänger (s, -) [m] destinataire [m] [d'un message]
Die Adresse des Empfängers ist nicht vollständig. L'adresse du destinataire n'est pas complète.
Wer ist der Empfänger des Briefs? Quel est le destinataire de la lettre?

Empfängerblut (s) [n] sang [m] du receveur

Empfängerin (-, nen) [f] destinataire [f]

Empfängnis (-) [f] conception [f] [biologie]
die Unbefleckte Empfängnis l'Immaculée Conception

empfängnisverhütend contraceptif; anticonceptionnel

Empfängnisverhütung (-) [f] contraception [f]

Empfängnisverhütungsmittel (s, -) [n] produit [m] préservatif; contraceptif [m]

Empfangsantenne (-, n) [f] antenne [f] réceptrice

Empfangsbedingungen [pl] conditions [f pl] de réception

Empfangsbereich (s, e) [m] zone [f] de réception

Empfangsbescheinigung (-, en) [f] récépissé; reçu [m]

Empfangsbestätigung (-, en) [f] accusé [m] de réception

Empfangschef (s, s) [m] chef [m] de (la) réception

Empfangschefin (-, nen) [f] chef [f] de réception

Empfangsdame (-, n) [f] hôtesse [f] d'accueil

Empfangshalle (-, n) [f] hall [m] / salle [f] de réception

Empfangssekretärin (-, nen) [f] réceptionniste [f]; hôtesse [f] d'accueil

Empfangszeit (-, en) [f] heure(s) [f (pl)] de réception

Empfangszimmer (s, -) [n] salon [m]

empfehlen (a, o, ie) recommander
Was empfiehlst du mir zu tun? Que me recommandes-tu de faire?
Ich empfehle Ihnen das Reisgulasch / unsere Schwarzwälder Kirschtorte. Je vous recommande le goulache au riz / notre (gâteau) forêt noire.
Kannst du mir ein gutes Restaurant empfehlen? Peux-tu me recommander un bon restaurant?
Es empfiehlt sich, vorsichtig vorzugehen. Il est recommandé de / Il convient de procéder avec précaution.
Zum Lesen empfohlen Lecture recommandée
Von der Redaktion empfohlen Recommandé par la rédaction
Nicht zur Nachahmung empfohlen Exemple à ne pas suivre
Er empfahl Gott seine Seele. Il recommanda son âme à Dieu.
Ich darf mich empfehlen. Permettez-moi de prendre congé.
Ich empfehle mich (Ihnen). Mes hommages.; J'ai l'honneur de vous saluer.
Empfehlen Sie mich Ihrer Frau Gemahlin. Présentez mes hommages à Mme X...
Der Kardinal hatte in seinem Aufruf zum Friedensgebet ausdrücklich auch „das betende Schweigen“ empfohlen. Le cardinal avait aussi recommandé expressément dans son appel à la prière pour la paix la "prière silencieuse".

empfehlenswert recommandable; à recommander

Empfehlung (-, en) [f] recommandation [f]; [pl] références [f pl]
Er machte mir eine Menge Empfehlungen. Il me fit une foule de recommandations.
Auf Empfehlung von Herrn... Sur la recommandation de M...
Er hat die Empfehlung nicht beachtet. Il a mangé la consigne.
Meine Empfehlungen an Herrn... / Frau... Mes compliments à M... / Mme...

Empfehlungsbrief (s, e) [m] lettre [f] de recommandation / d'introduction

Empfehlungsschreiben (s, -) [n] lettre [f] de recommandation / d'introduction

empfinden (a, u) ressentir; éprouver [sentiment ou sensation précis(e)]
Er empfand einen tiefen Schmerz. Il éprouvait une profonde douleur.
In diesem Augenblick empfindet sie Angst. En cet instant précis elle ressent de la peur.
Was empfindest du? Que ressens-tu?
Er hat kein Mitleid mit mir empfunden. Il n'a ressenti aucune pitié pour moi.

empfindlich (gegen) sensible (à); susceptible; délicat; fragile

Empfindlichkeit (-) [f] (gegen) sensibilité (à); susceptibilité; chatouilleux; délicatesse [f]; sensiblement; beaucoup
Er hat ihn an einer empfindlichsten Stelle getroffen. Il l'a touché à son point sensible / au vif
Es war empfindlich kalt. Il faisait très froid / un froid vif.
Die Ware weist empfindliche Mängel auf. La marchandise présente des défauts importants.
Er reagierte sehr empfindlich auf meine kritischen Bemerkungen. Il réagit très vivement à mes observations critiques.
Er fühlte sich empfindlich getroffen. Il se sentit touché au vif.
Der Hunger machte sich empfindlich bemerkbar. La faim se fit cruellement sentir.

Empfindlichkeitsbereich (s, e) [m] échelle [f] des sensibilités

empfindsam sensible; sentimental; émotif

Empfindsamkeit (-) [f] sensibilité; sentimentalité; émotivité; sensiblerie [f]

Empfindung (-, en) [f] sensation [f]; sentiment [m]

empfindungslos insensible

Empfindungslosigkeit (-) [f] insensibilité [f]

Empfindungsvermögen (s) [n] faculté [f] sensitive; sensibilité [f]

Empfindungswort (s, "er) [n] interjection [f]

Emphysem (s, e) [n] emphysème [m]

emphyteotisch [rare > emphyteutisch]
emphyteotischer Einsasse [vieux] locataire emphytéotique

emphyteutisch emphytéotique
Der Besitz der Höfe ist emphyteutisch. La propriété des fermes est emphytéotique.

Empirie (-) [f] méthode [f] empirique

Empirismus (-) [m] empirisme [m]

Empirist (en, en) [m] empiriste [m]

Empiristin (-, nen) [f] empiriste [f]

empiristisch empiriste

Empore (-, n) [f] [théâtre] balcon [m]; [orgue] tribune [f]; [église] galerie [f]

emporblicken regarder en l'air / en haut / vers le haut; lever les yeux / le regard
Hat er die wenigen Sekunden zu Ihnen emporgeblickt, loben Sie ihn freundlich: "So ist's Braaav!", geben ihm eine Belohnung und verlassen wortlos den Raum wieder. Une fois qu'il [le chien] a levé les yeux vers vous pendant les quelques secondes, félicitez-le gentiment: "C'est bieeen !", donnez-lui une récompense et quittez de nouveau la pièce en silence.
Christus im weißen Gewande auf Wolken stehend; Stephanus, Paulus und andere knieend und nach ihm emporblickend... Jésus en robe blanche debout sur un nuage, Stéphane, Paul et d'autres à genoux et levant le regard vers lui...
Es wurde nicht emporgeblickt. On ne levait pas les yeux.

empören (über + A / gegen) révolter; soulever; indigner; outrer (de / contre)
Ich war darüber sehr empört. J'en fus très indigné / outré.; Cela me révolta.
Sein Verhalten empörte mich. Son comportement me révolta.
Seine Worte empörten die Zuhörer. Ses paroles indignèrent les auditeurs.
Ich wies den Vorschlag empört zurück. Je repoussai la proposition avec indignation.

empören, sich [A] (über + A / gegen) se révolter; se soulever; se rebeller; s'insurger; se mutiner; s'indigner; s'outrer (de / contre)
Das Volk empört sich gegen den Tyrannen. Le peuple se soulève contre le tyran.
Die Mannschaft empörte sich gegen den Kapitän. L'équipage se mutina contre le capitaine.

emporragen se dresser

emporsteigen (ie, ie + s) s'élever; monter (en grade); monter; gravir
Er stieg Stufe um Stufe die Leiter des Erfolgs empor. Il gravit un à un les échelons du succès.
Er stieg den Berg empor. Il gravit la montagne.
Er ist die Stufen emporgestiegen. Il a monté les marches.
Der Rauch stieg zum Himmel empor. La fumée monta dans le ciel.
Niemand ist zum Himmel emporgestiegen, wer nicht vom Himmel herabgestiegen ist. Personne n'est monté au ciel qui ne soit descendu du ciel.

Empörung (-, en) [f] (gegen; über (+ A)) indignation; émotion; révolte; rébellion; insurrection; émeute [f]; soulèvement [m] (contre; à propos de)
Was ich da gelesen habe hat mich in Empörung versetzt. Ce que j'ai lu là m'a indigné(e).

Empörungsmaschine (-, n) [f] machine [f] à indignation

EM-Qualifikationsgruppe  (-, n) [f] groupe [m] de qualification pour la Coupe d'Europe

Ems (-) [f] Ems [m]; (-) [n] [ancien nom de la ville de Bad Ems]
Haren ist eine Stadt an der Ems. Haren est une ville sur l'Ems.

Emser (s, -) [m] Emsois [m]; [adj subst épith invar] d'Ems / de Bad Ems; emsois
die Emser Depesche la Dépêche d'Ems

emsig affaire; empressé; avec empressement; avec zèle

Emsigkeit (-) [f] empressement; affairement; zèle [m]

Emsmündung (-) [f] embouchure [f] de l'Ems

Emu (s, s) [m] emeu [m]

Emuküken (s, -) [n] poussin [m] d'émeu

Emulgator (s, en) [m] émulgateur; émulsifiant [m]

Emuöl (s) [n] huile [f] d'émeu

Emuweibchen (s, -) [n] émeu [m] femelle

Enantiotropie (-) [f] énantiotropie [f]

enantiotropisch enantiotrope

Enceladus (-) [m] Encelade; Encélade [m] [mythologie grecque]; Encelade [f] [astronomie]

Endabrechnung (-, en) [f] décompte [m] final

Endausscheid (s, e) [m] sélection [f] finale

Endausscheidung (-, en) [f] sélection [f] finale [concours]

Ende (s, en) [n] fin; extrémité [f]; bout [m]
Es war der Anfang vom Ende. Ce fut le début de la fin.
Er saß am anderen Ende des Tischs. Il était assis à l'autre bout de la table.
Dein Wagen ist ganz am Ende des Zuges. Ton wagon est tout au bout du train.
Wir wollen Ende Mai umziehen. Nous voulons déménager fin mai.
Bald sind die Ferien zu Ende. C'est bientôt la fin des vacances.
Er ist jetzt Ende fünfzig. Il approche maintenant de la soixantaine.
Sein Ende ist nahe. Sa fin est proche.

Endemie (-, n) [f] endémie [f]

Endemiegebiet (s, e) [n] zone / région [f] endémique

endemisch endémique

enden finir; cesser; être à sa fin; se terminer; prendre fin; mourir
Hier endet die Straße. La route s'arrête ici.
Und wie endet die Geschichte? Et comment se termine l'histoire ?
Wird da denn nie enden? Ça ne s'arrêtera donc jamais ?
ich weiß nicht, wie da enden soll. Je me demande comment cela va finir.
Vollversammlung endete mit Gottesdienst. L'assemblée plénière s'acheva sur une messe.
Fest endet mit Messer im Rücken. La fête se termine par un couteau dans le dos.
Das begeisterte Publikum spendete zum Schluss nicht enden wollenden Beifall. Le public enthousiaste prodigua à la fin des applaudissements à n'en plus finir.
Der Singular endet auf einem unbetonten Vokal. Le singulier se termine par une voyelle atone.
Er werde, glaubte man, auf einer Abenteuerfahrt sein Leben geendet haben. Il aurait, croyait-on, fini ses jours pendant un voyage d'aventures.
Wann endet die Frist? Quand le délai expire-t-il ?
Das Homerische Gelächter wird als nicht enden wollendes Gelächter beschrieben. Le rire homérique est décrit comme un rire à n'en plus finir.

Endgerät (s, e) [n] terminal; périphérique [m]

endgültig définitif; définitivement
Mein Entschluss ist endgültig. Ma décision est définitive.
Jetzt habe ich endgültig genug mit der ganzen Sache. J'en ai maintenant par-dessus la tête de toute cette affaire.

Endhaltestelle (-, n) [m] terminus [m] [tramway, bus]

Endivie (-, n) [f] chicorée endive [f]

Endkunde (n, n) [m] client [m] final / particulier

Endlager (s, -) [n] lieu [m] de stockage définitif (de déchets nucléaires)

endlagern stocker définitivement

Endlagersuche (-) [f] recherche [f] d'un lieu de stockage nucléaire définitif

Endlauf (s, "e) [m] course [f] finale
Sie verfehlte den Endlauf über 100 Meter Rücken. Elle rata la finale du cent mètres dos.

endlich enfin; finalement
Kommst du jetzt endlich? Tu viens enfin?
Na endlich! Ah, enfin!
Hat der Herr sich jetzt endlich entschieden? Monsieur s'est-il enfin décidé?
Wann erkennst du endlich, dass du der Sache nicht gewachsen bist? Quand reconnaîtras-tu enfin que tu n'est pas à la hauteur?
Hör jetzt endlich auf zu kritisieren! Cesse donc enfin de critiquer!

endlos sans fin; infini; interminable; à l'infini; à perte de vue; interminablement
Sie hat endlos lange Beine. Elle a des jambes interminables.

Endlosband (s, "er) [n] bande [f] sans fin

Endlosigkeit (-) [f] durée [f] infinie; longueur [f] / caractère [m] interminable

Endlospapier (s) [n] papier [m] en continu

Endlosprojektion (-, en) [f] projection [f] en continu

Endlosschleife (-, n) [f] boucle [f] sans fin

Endlösung (-) [f] solution [f] finale [nazisme]

endmadig à chier

Endogamie (-) [f] endogamie [f]; isolat [m]

endogamisch endogame

Endokard (s, e) [n] endocarde [m]

Endokarditis (-, Endokarditiden) [f] endocardite [f] (infectieuse (d'Osler))

endokrin endocrinien
endokrine Drüse glande endocrine

Endokrinologe (n, n) [m] endocrinologiste; endocrinologue [m]

Endokrinologie (-) [f] endocrinologie [f]

Endokrinologin (-, nen) [f] endocrinologiste; endocrinologue [f]

endokrinologisch endocrinologique

Endometrium (s) [n] endomètre [m]

Endometriumablation (-, en) [f] ablation [f] de l'endomètre

Endometriumentzündung (-, en) [f] endométrite [f]

Endoprothese (-, n) [f]  endoprothèse [f]

Endoreduplikation (-) [f] endoréduplication [f]

Endorphin (s, e) [n] endorphine [f]

Endoskop (s, e) [n] endoscope [m]

Endoskopie (-, n) [f] endoscopie [f]

endoskopisch endoscopique
endoskopischer Eingriff intervention endoscopique
Die Endoprothese hat durch die Möglichkeit einer endoskopischen Plazierung an Bedeutung gewonnen. L'endoprothèse a gagné en importance grâce à la possibilité d'une mise en place par voie endoscopique.

Endoskopkamera (-, s) [f] [Endoskop-Kamera] caméra [m] endoscopique

Endosonographie (-, n) [f] endosonographie [f]

Endothelin (s) [n] endothéline [f]

Endothelzelle (-, n) [f] cellule [f] endothéliale

endotracheal endotrachéal
endotracheale Intubation intubation endotrachéale

Endregie (-, n) [f] régie [f] finale [TV]

Endreinigung (-) [f] nettoyage [m] de fin de séjour
Die ordentliche Reinigung bei Abreise ist eine Selbstverständlichkeit - wird keine Endreinigung bestellt, hat der Mieter die Endreinigung selbst durchzuführen. Un nettoyage complet lors du départ va de soi. S'il n'a été demandé aucun nettoyage de fin de séjour à la réservation, celui-ci doit être assuré par le locataire lui-même.

Endrundenteams (s, s) [pl] équipes [f pl] finalistes

Endschleife (-, n) [f] boucle [f] de retour [tramway]

Endspiel (s, e) [n] finale [f]
Sie triumphierte im Endspiel in Paris. Elle triompha en finale à Paris.

Endspielgegner (s, -) [m] adversaire [m] finaliste

Endspurt (s, s / e [rare]) sprint [m] final

Endstand (s, "e) [m] score [m] final

Endstation (-, en) [f] (station [f]) terminus [m]

Endung (-, en) [f] terminaison; désinence [f]; [informatique) extension [f]
Computerviren: Diese Endungen sind unschädlich Virus informatiques: Les extensions sans risques

Enduro (-, s) [f] (moto) [f] d'enduro [f]

Enduro-Fahrrad (s, "er) [n] vélo [m] d'enduro

Edurobike (s, s) [n] vélo [m] d'enduro

Enduro-Bike [> Endurobike]

Endurofahrer (s, -) [m] enduriste [m]

Enduro-Fahrer [> Endurofahrer]

Endurorennen / (s, -) [n] (course [f] d')enduro [m]

Enduro-Rennen [Endurorennen]

Enduro-Renner (s, -) [m] vélo [m] d'enduro

Endzeit (-) [f] fin [f] du monde; fin [f] des temps

Endzeitsekte (-, n) [f] secte [f] millénariste

Endzeitvision (-, en) [f] vision [f] apocalyptique

Endziffer (-, n) [f] dernier chiffre [m] (d'un nombre à plusieurs chiffres)
Folgende Endziffern haben gewonnen Les numéros se terminant par les chiffres suivants ont gagné

energetisieren énergétiser
energetisierter Schmuck bijoux énergétiques

Energie (-, n) [f] énergie [f]
Wir brauchen alternative Energien. Nous avons besoin d'énergies alternatives.
Die Sonne ist eine unerschöpfliche Energiequelle. Le soleil est une source d'énergie inépuisable.
"So mach doch, was du willst", sagte er ohne Energie. "Fais donc ce que tu veux", dit-il sans énergie.

Energieabkommen (s, -) [n] [Energie-Abkommen] accord [m] sur l'énergie

Energieagentur (-, en) [f] agence [f] de l'énergie

Energieaufwand (s) [m] dépense [f] en énergie

Energieaußenpolitik (-) [f] politique [f] extérieure de l'énergie

Energieautarkie (-) [f] autarcie [f] énergétique

Energiebedarf (s) [m] besoins [m pl] en énergie
Die Kosten für Beleuchtung machen gerade mal 1,5 Prozent des Energiebedarfs eines privaten Haushalts aus. Le coût de l'éclairage représente à peine 1,5 pourcent des besoins en énergie d'un ménage privé.

Energiebilanz (-) [f] bilan [m] énergétique

Energiebinnenmarkt (s) [m] marché [m] intérieur de l'énergie

Energiebranche (-) [f] secteur [m] de l'énergie

Energiedichte (-, n) [f] densité [f] énergétique [batterie]

energieeffizient d'un bon rendement énergétique

Energieeffizienz (-) [f] efficacité [f] énergétique

Energieeffiziensklasse (-, n) [f] (classe [f] au) classement [m] énergétique
Energie- Effizkl. A Classement énergétique Classe A

Energieeinsparung (-, en) [f] économie [f] d'énergie

Energieentladung (-, en) [f] décharge [f] d'énergie

Energieerhaltungssatz (s) [m] loi [f] de la conservation de l'énergie

Energieersparnis (-, se) [f] économie [f] d'énergie

Energiefresser (s, -) [m] gros consommateur [m] d'énergie

Energie-Geopolitik (-) [f] géopolitique [f] de l'énergie / du pétrole et des énergies

Energiegewinnung (-) [f] obtention [f] d'énergie

Energieknappheit (-) [f] pénurie [f] d'énergie

Energiekommissar (s, e) [m] Commissaire [m] à l'Energie

Energiekonsens (es) [m] consensus [m] sur l'énergie

Energiekosten [pl] frais [m pl] énergétiques
insgesamt aufgelaufene Energiekosten total des frais énergétiques engagés

energielos sans énergie; à plat; vidé

Energielücke (-, n) [f] manque [m] d'énergie (électrique)

Energiemarkt (s, "e) [m] marché [m] de l'énergie

Energiemenge (-, n) [f] quantité [f] d'énergie

Energieminister (s, -) [m] ministre [m] de l'Energie

Energieministerin (-, nen) [f] ministre [f] de l'Energie

Energieministerium (s, Energieministerien) [n] ministère [m] de l'Energie

Energienetz (es, e) [n] réseau [m] d'énergie

Energiepolitik (-) [f] politique [f] énergétique / de l'énergie

energiepolitisch de politique énergétique

Energiequellennutzung (-) [f] exploitation [f] des ressources d'énergie
regenerative Energiequellennutzung exploitation des ressources d'énergie renouvelable

energiereich très énergétique
energiereiche Kekse biscuits très énergétiques

Energiereservoir (s, e) [n] réservoir [m] d'énergie

Energiesanierung (-) [f] assainissement [m] énergétique

Energiesektor (s) [m] secteur [m] de l'énergie

Energieeinsparauflage (-, n) [f] obligation [f] d'économie d'énergie (individuelle)

Energiesparen (s) [n] économiser l'énergie
Vorschriften und Anreize zum Energiesparen werden seit Jahren gesetzt. Il y a longtemps qu'on édicte des règles et qu'on incite à économiser l'énergie.

energiesparend économiseur d'énergie

Energiesparfunktion (-) [f] fonction [f] économie d'énergie

Energiesparlampe (-, n) [f] lampe / ampoule [f] à économie d'énergie
Die neuen Energiesparlampen halten oft nicht, was sie versprechen. Les nouvelles ampoules à économie d'énergie ne tiennent souvent pas ce qu'elles ptomettent.

Energiesparmaßnahme (-, n) [f] mesure [f] d'économie d'énergie

Energiespartaste (-, n) [f] touche [f] Economie d'énergie

Energiesteuergesetz (es, e) [n] loi [f] d'imposition sur l'énergie

Energietechnik (-, en) [f] technique [f] de l'énergie
Laboratorium für Energietechnik Laboratoire / Institut des Techniques de l'énergie

Energieträger (s, -) [m] support [m] d'énergie

Energieverbrauch (s) [m] consommation [f] d'énergie
geringer Energieverbrauch consommation en énergie réduite

Energieverbraucher (s, -) [m] consommateur [m] d'énergie

Energieversorger (s, -) [m] fournisseur [m] d'énergie
Die Bundesregierung hat sich mit den Energieversorgern auf den Ausstieg aus der Atomenergie geeinigt. La République fédérale s'est mise d'accord avec les fournisseurs d'énergie sur l'abandon du nucléaire.

Energieversorgung (-) [f] approvisionnement [m] en énergie

Energieverwaltungsfunktion (-, en) [f] fonctions {f] d'économie d'énergie

Energievorrat (s, "e) [m] réserve [f] énergétique

Energiewaffe (-, n) [f] arme [f] énergétique / à énergie dirigée

Energiewende (-) [f] tournant [m] énergétique

Energiezustand (s, "e) [m] état [m] d'énergie

Energydrink (s, s) [m] boisson [f] énergétique

Enfant terrible (-, -, - - / s s) [n] enfant [m] terrible

Engel (s, -) [m] ange [m]; messager [m] du ciel
Ich hörte die Engel (im Himmel) singen / pfeifen. Je vis trente-six chandelles.
Du bist mein guter Engel. Tu es mon bon ange.
Sie sind ein Engel. Vous êtes un ange.
Du bist ein wahrer Engel! Tu es un ange de bonté!
Ein Engel flog durchs Zimmer. Un ange passa.
der gefallene Engel l'ange déchu
der rettende Engel le bon ange
goldener Engel ange d'or
Hotel Goldener Engel Hôtel à l'Ange d'Or

Engelbert (s) [m] [Bert] Anglebert [m]

Engelbrecht (s) [m] Anglebert [m]

Engelchen (s, -) [n] petit ange [m]; angelot [m]
Mein Engelchen, ich liebe dich. Je t'aime, mon ange.

Engelchor (s, "e) [m] chœur [m] d'anges

Engelein (s, -) [n] petit ange [m]; angelot [m]

Engelerscheinung (-, en) [f] apparition [f] d'ange / d'un ange

Engelikone (-, n) [f] icône [f] d'ange (gardien)

Engelmacherin (-, nen) [f] faiseuse [f] d'anges

Engels [n] [capitale de l'ancienne République socialiste soviétique autonome des Allemands de la Volga - nom russe: Pokrovsk]

Engelsbegegnung (-, en) [f] rencontre [f] avec un ange / avec l'ange

Engelsbrot (s) [n] pain [m] d'ange; manne [f] céleste

Engelsburg (-) [f] château [m] Saint-Ange [à Rome]

Engelsgeduld (-) [f] patience [f] d'ange

engelsgleich angélique
eine engelsgleiche Stimme une voix angélique

Engelsgruß (es, "e) [m] angélus [m]

Engelshaar (s) [n] cheveux [m pl] d'ange

Engelsmusik (-) [f] musique [f] d'anges

Engelsstatue (-, n) [f] statue [f] d'ange

Engelstrompete (-, n) [f] brugmansia [m]; trompette [f] des anges

Engelverehrung (-) [f] vénération [f] des anges

Engelwerk (s) [n] Œuvre [f] des Saints Anges; Fraternité [f] des Anges Gardiens

Engelwurz (-, en) [f] angélique [f]
Chinesische Engelwurz angélique chinoise / de Chine

Engerling (s, e) [m] ver [m] blanc; larve [f] du hanneton

Engigkeit (-) [f] étroitesse [f]

England (s) [n] Angleterre [f]
Ich fahre im August nach England. Je vais en Angleterre au mois d'août.
Er nahm die Fähre nach England. Il prit le ferry pour l'Angleterre.

Engländer (s, -) [m] Anglais [m]; clef [f] anglaise
Viele Engländer kaufen hier ein Haus. Beaucoup d'Anglais achètent une maison ici.

Engländerin (-, nen) [f] Anglaise [f]
Engländerin stirbt vor laufender Kamera Une Anglaise meurt devant la caméra qui tourne

Englein (s, -) [n] petit ange [m]; angelot [m]

englisch anglais
München hat einen englischen Garten. Munich a un jardin anglais.
Er hat einen englischen Brieffreund. Il a un correspondant anglais.

Englisch (- / s) [n] anglais [m] [langue]
Ich lerne Englisch. J'apprends l'anglais.
Er spricht kein Wort Englisch. Il ne parle pas un mot d'anglais.
Ich möchte mein Englisch auffrischen. Je voudrais rafraîchir mon anglais.

Englischhorn (s, e) [n] cor [m] anglais

Englischkenntnisse [pl] connaissances [f pl] en anglais
Er war niedergeschlagen, weil man ihm sagte, dass er ohne Englischkenntnisse keine Arbeit in der Stadt finden würde. Il était abattu parce qu'on lui disait que, sans connaissances en anglais, il ne trouverait pas de travail en ville.

englisch-niederländisch anglo-hollandais; anglo-néerlandais
Dritter Englisch-Niederländischer Seekrieg Troisième Guerre (maritime) anglo-néerlandaise
der Zweite Englisch-Niederländische Seekrieg la Deuxième Guerre maritime Anglo-hollandaise

englisch-sansibarisch anglo-zanzibarien
der Englisch-Sansibarische Krieg la guerre anglo-zanzibarienne

englischsprachig anglophone; en langue anglaise

Engpass (es, "e) [m] rérécissement [m] (de la chaussée); défilé; goulet; étranglement [m]; gorge [f]; difficultés [f pl] d'approvisionnement; difficultés financièresgoulot [m] d'étranglementbouchon [m] (de circulation)
Im Falle eines Engpasses wird auch nachts gearbeitet. Dans le cas d'un goulot d'étranglement, on travaille également la nuit.
Wir sind in einen Engpass geraten. Nous sommes arrivés dans une impasse.

engros [orthog désuète > en gros]

en gros en gros
Obst und Früchte en gros Fruits en gros

Engroshandel (s) [m] commerce [m] de / en gros

Engroshändler (s, -) [m] grossiste [m]; commerçant / marchand en / de gros

Engrospreis (es, e) [m] prix [m] de gros

Engrossist (en, en) [m] (commerçant [m]) grossiste [m]; marchand [m] de gros

Engstelle (-, n) [f] rétrécissement [m]; endroit / passage [m] rétréci; goulot [m]
Wir mussten koronare Engstellen beseitigen. Nous dûmes traiter des rétrécissements coronaires.

engstirnig borné; étroit (d'esprit)

Engstirnigkeit (-) [f] esprit (m) borné; étroitesse [f] d'esprit

engumschlungen étroitement enlacé

=> Page 1 [e-eich] | 2 [eichh-einb] | 3 [einc-einr] | 4 [eins-einws] | 5[einz-eis] | 6 [eit-el] | 7 [em-eng] | 8 [enk-entr] | 9 [ents-epi] | 10 [epo-ere] 11[erf-erk] | 12 [erl-ersa] 13 [ersch-esco] | 14 [ese-et] | 15 [eu-ez]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 -8.1.2012