Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [e-eich] | 2 [eichh-einb] | 3 [einc-einr] | 4 [eins-einws] | 5[einz-eis] | 6 [eit-el] | 7 [em-eng] | 8 [enk-entr] | 9 [ents-epi] | 10 [epo-ere] | 11[erf-erk] | 12 [erl-ersa] | 13 [ersch-esco] | 14 [ese-et] | 15 [eu-ez]
Email (s) [n] émail [m]
E-Mail (-, s) [f] / (s, s) [n] [Autriche,
Suisse] mèl;
courriel [m]; message [m] électronique
Hast du meine E-Mail empfangen? As-tu reçu mon
mèl?
E-Mail-Abhängigkeit (-) [f] addiction [m] au courrier électronique
E-Mail-Adresse (-, n) [f] adresse [f] (de courrier) électronique
E-Mail-Betrug (s, e / [Suisse] "e) [m] escroquerie [f] par courriel / par courrier électronique
E-Mail-Client (s, -) [m] client [m] de courrier électronique
emailen envoyer un courriel
Bei Fehlern
oder Problemen bitte emailen! En cas d'erreurs ou de problèmes
veuillez envoyer un courriel !
E-Mail-Fach (s, "er) [n] boîte [f] aux lettres électronique
Emailgefäß (es, e) [n] vase [f] émaillé
Emailgeschirr (s) [n] vaisselle [f] émaillée
E-Mail-Knigge (s) [m] code [m] des bonnes manières dans le courrier électronique
Emaillierblech (s, e) [n] tôle [f] à émailler
emaillieren émailler; revêtir d'émail
Emaillierofen (s, ") [m] four [m] à émailler
Emaillierung (-, en) [f] émaillage [m]
Emailschild (s, er) [n] plaque [f] émaillée
E-Mail-Sicherheit (-) [f] sécurité [f] du courrier électronique
E-Mail-Sucht (-) [f] addiction [m] au courrier électronique
E-Mail-Verteiler (s, -) [m] programme / fichier [m] de liste de distribution
Emanze (-, n) [f] féministe [f] (pure et dure)
Emanzen-Ding (s) [n] truc [m] de féministes
Emanzipation (-) [f] émancipation
[f]
die Emanzipation der Frau l'émancipation
de la femme
emanzipatorisch émancipatoire
emanzipieren émanciper; (sich [A]) (von) s'émanciper (de)
Embargo (s, s) [n] embargo [m]
Streit
um das Uno-Embargo. Différend sur l'embargo de l'ONU.
Embolie (-, n) [f] embolie [f]
Embolierisiko (s, Embolierisiken) [n] risque [m] d'embolie
Embryo (s, s / Embryonen) [m] embryon [m]
Embryo-Auslese (-, n) [f] sélection [f] d'embryons
Embryoblast (s, e) [n] embryoblaste [m]
Embryologe (n, n) [m] embryologiste [m]
Embryologie (-) [f] embryologie [f]
Embryologin (-, nen) [f] embryologiste [f]
embryologisch embryologique
embryonal embryonnaire
embryonale Stammzellen cellules
souches embryonnaires
die embryonale Entwicklung le
développement embryonnaire
Embryonalentwicklung (-) [f] développement [m] embryonnaire / embryonal
Embryonalforschung (-) [f] embryologie [f]
Embryonalstadium (s) [n] stade [m] embryonal
Embryonenauslese (-) [f] sélection [f] des embryons
Embryonenschutz (es) [m] protection [f] de l'embryon
Embryonenschutzgesetz (es) [n] loi [f] sur la protection de l'embryon humain
Embryo-Stadium (s) [n] stade [m] de l'embryon
Emder (s, -) [m] habitant [m] d'Emden;
[adj subst épith invar] d'Emden
Emder
Rathaus mairie d'Emden
Emderin (-, nen) [f] habitante [f] d'Emden
emeritieren mettre à la retraite
emeritiert en retraite
Emeritus (-, Emeriti) [m] professeur [m] d'université en retraite
emetisch émétique
EM-Halbfinale (-, n) [f] demie-finale [f] de la coupe d'Europe
Emigrant (en, en) [m] émigrant [m]
Emigrantendrama (s, Emigrantendramen) [n] drame [m] d'émigrants / de l'émigration
Emigrantenzeitung (-, en) [f] journal [m] des émigrants [paraissant dans le pays des immigrés]
eminent éminent
Eminenz (-, en) [f] éminence [f] [personne]
Emirat (s, e) [n] émirat [m]
die Vereinigten Arabischen Emirate
les Emirats Arabes Unis
emiratisch émirati; des
Emirats Arabes Unis
die emiratische Diplomatie la
diplomatie émiratie
emiratisch-deutsch germano-émirati
die
emiratisch-deutsche Freundschaft l'amitié germano-émiratie
Emissär (s, e) [m] émissaire [m]
Emissionshandel (s) [m] commerce / marché [m] des émissions (de CO2 / de gaz à effet de serre)
Emissionshandelsregister (s, -) [n] registre [m] (national) du commerce des émissions
Emissionsminderung (-, en) [f] réduction [f] des émissions (de gaz à effet de serre)
Emissionsnebel (s, -) [m] nébuleuse [f] émettrice / d'émission [MSH 14-63 / RCW 86]
Emissionsrechtehandel (s) [m] commerce [m] des droits d'émission (de gaz à effet de serre ou d'équivalent carbone)
Emittent (en, en) [m] émetteur [m]; établissement [m] émetteur [bourse]
emittieren émettre [bourse]
Emmental (s) [n] Emmental [m] [contrée suisse]
Emmentaler (s, -) [m] habitant / originaire
[m] d'Emmental; [adj subst
épith invar] d'Emmental
Emmentaler (Käse)
(fromage [m]) emmental
[m]
Emmentaler (s) [m] [Emmentaler Käse] fromage [m] d'Emmental; emmental [m]
Emmentalerin (-, nen) [f] habitante / originaire [f] d'Emmental
Emmy (s, s) [m] Emmy [m] [trophée
de la télévision américaine]
14 Serien kämpfen
um den Emmy 14 séries en concurrence pour le Emmy
Emotion
(-, en) [f] émotion [f]
Ich habe früh gelernt,
meine Emotionen zu kontrollieren. J'ai appris de bonne
heure à contrôler mes émotions.
emotional émotionnel
eine
emotionale Reaktion une réaction émotive
emotionalisieren charger d'émotion; passionner
Emotionalität (-) [f] émotionalité [f]; caractère [m] émotionnel / passionnel
emotionell émotionnel
emotionsfrei dépourvu d'émotion(s)
emotionsgeladen chargé d'émotion
emotionslos sans émotion
Emotionsspirale (-) [f] spirale [f] émotionnelle / des émotions
emotiv émotif
Empfänger (s, -) [m] destinataire
[m] [d'un message]
Die Adresse des Empfängers ist nicht vollständig. L'adresse
du destinataire n'est pas complète.
Wer ist der Empfänger des Briefs? Quel est
le destinataire de la lettre?
Empfängerblut (s) [n] sang [m] du receveur
Empfängerin (-, nen) [f] destinataire [f]
Empfängnis (-) [f] conception [f] [biologie]
die
Unbefleckte Empfängnis l'Immaculée Conception
empfängnisverhütend contraceptif; anticonceptionnel
Empfängnisverhütung (-) [f] contraception [f]
Empfängnisverhütungsmittel (s, -) [n] produit [m] préservatif; contraceptif [m]
Empfangsantenne (-, n) [f] antenne [f] réceptrice
Empfangsbedingungen [pl] conditions [f pl] de réception
Empfangsbereich (s, e) [m] zone [f] de réception
Empfangsbescheinigung (-, en) [f] récépissé; reçu [m]
Empfangsbestätigung (-, en) [f] accusé [m] de réception
Empfangschef (s, s) [m] chef [m] de (la) réception
Empfangschefin (-, nen) [f] chef [f] de réception
Empfangsdame (-, n) [f] hôtesse [f] d'accueil
Empfangshalle (-, n) [f] hall [m] / salle [f] de réception
Empfangssekretärin (-, nen) [f] réceptionniste [f]; hôtesse [f] d'accueil
Empfangszeit (-, en) [f] heure(s) [f (pl)] de réception
Empfangszimmer (s, -) [n] salon [m]
empfehlen (a, o, ie) recommander
Was empfiehlst du mir zu tun? Que me recommandes-tu de
faire?
Ich empfehle Ihnen das Reisgulasch / unsere Schwarzwälder Kirschtorte. Je
vous recommande le goulache
au riz / notre (gâteau) forêt noire.
Kannst du mir ein gutes Restaurant empfehlen?
Peux-tu me recommander un
bon restaurant?
Es empfiehlt sich, vorsichtig vorzugehen.
Il est recommandé de / Il
convient de procéder avec précaution.
Zum Lesen empfohlen
Lecture
recommandée
Von der Redaktion empfohlen Recommandé
par la rédaction
Nicht zur Nachahmung empfohlen
Exemple à ne pas suivre
Er empfahl
Gott seine Seele. Il recommanda son âme à Dieu.
Ich
darf mich empfehlen. Permettez-moi de prendre congé.
Ich
empfehle mich (Ihnen). Mes hommages.; J'ai
l'honneur de vous saluer.
Empfehlen Sie mich Ihrer Frau Gemahlin.
Présentez mes hommages à Mme X...
Der Kardinal hatte in seinem Aufruf zum Friedensgebet ausdrücklich auch „das
betende Schweigen“ empfohlen. Le cardinal avait aussi
recommandé expressément dans son appel à la prière pour la paix
la "prière silencieuse".
empfehlenswert recommandable; à recommander
Empfehlung (-, en) [f] recommandation
[f]; [pl] références [f pl]
Er machte mir eine
Menge Empfehlungen. Il me fit une foule de recommandations.
Auf
Empfehlung von Herrn... Sur la recommandation de M...
Er
hat die Empfehlung nicht beachtet. Il a mangé la consigne.
Meine
Empfehlungen an Herrn... / Frau... Mes compliments à M...
/ Mme...
Empfehlungsbrief (s, e) [m] lettre [f] de recommandation / d'introduction
Empfehlungsschreiben (s, -) [n] lettre [f] de recommandation / d'introduction
empfinden (a, u) ressentir; éprouver
[sentiment ou sensation précis(e)]
Er
empfand einen tiefen Schmerz. Il éprouvait une
profonde douleur.
In diesem Augenblick empfindet sie Angst. En
cet instant précis elle ressent de la peur.
Was empfindest
du? Que ressens-tu?
Er hat kein Mitleid mit
mir empfunden. Il n'a ressenti aucune pitié pour
moi.
empfindlich (gegen) sensible (à); susceptible; délicat; fragile
Empfindlichkeit (-) [f] (gegen) sensibilité
(à); susceptibilité; chatouilleux;
délicatesse [f]; sensiblement;
beaucoup
Er hat ihn an einer empfindlichsten
Stelle getroffen. Il l'a touché à son point sensible
/ au vif
Es war empfindlich kalt. Il
faisait très froid / un froid vif.
Die
Ware weist empfindliche Mängel auf. La marchandise présente
des défauts importants.
Er reagierte sehr empfindlich auf meine kritischen
Bemerkungen. Il réagit très vivement à mes observations
critiques.
Er fühlte sich empfindlich getroffen. Il
se sentit touché au vif.
Der Hunger machte sich empfindlich bemerkbar.
La faim se fit cruellement sentir.
Empfindlichkeitsbereich (s, e) [m] échelle [f] des sensibilités
empfindsam sensible; sentimental; émotif
Empfindsamkeit (-) [f] sensibilité; sentimentalité; émotivité; sensiblerie [f]
Empfindung (-, en) [f] sensation [f]; sentiment [m]
empfindungslos insensible
Empfindungslosigkeit (-) [f] insensibilité [f]
Empfindungsvermögen (s) [n] faculté [f] sensitive; sensibilité [f]
Empfindungswort (s, "er) [n] interjection [f]
Emphysem (s, e) [n] emphysème [m]
emphyteotisch [rare >
emphyteutisch]
emphyteotischer Einsasse
[vieux]
locataire emphytéotique
emphyteutisch emphytéotique
Der Besitz der Höfe ist emphyteutisch.
La propriété des fermes est emphytéotique.
Empirie (-) [f] méthode [f] empirique
Empirismus (-) [m] empirisme [m]
Empirist (en, en) [m] empiriste [m]
Empiristin (-, nen) [f] empiriste [f]
empiristisch empiriste
Empore (-, n) [f] [théâtre] balcon [m]; [orgue] tribune [f]; [église] galerie [f]
emporblicken
regarder en l'air / en
haut / vers le haut; lever
les yeux / le regard
Hat er die wenigen Sekunden zu Ihnen emporgeblickt, loben Sie ihn
freundlich: "So ist's Braaav!", geben ihm eine Belohnung und verlassen wortlos
den Raum wieder. Une fois qu'il [le chien] a levé
les yeux vers vous pendant les quelques secondes, félicitez-le gentiment:
"C'est bieeen !", donnez-lui une récompense et quittez de nouveau
la pièce en silence.
Christus im weißen Gewande auf Wolken stehend; Stephanus,
Paulus und andere
knieend und nach ihm emporblickend... Jésus en
robe blanche debout sur un nuage, Stéphane, Paul et d'autres à
genoux et levant le regard vers lui...
Es wurde nicht emporgeblickt.
On ne levait pas les yeux.
empören
(über + A / gegen) révolter; soulever;
indigner; outrer (de / contre)
Ich
war darüber sehr empört. J'en fus très indigné / outré.;
Cela me révolta.
Sein Verhalten empörte mich.
Son comportement me révolta.
Seine Worte empörten
die Zuhörer. Ses paroles indignèrent les auditeurs.
Ich
wies den Vorschlag empört zurück. Je repoussai la
proposition avec indignation.
empören, sich [A] (über + A / gegen) se
révolter; se soulever; se
rebeller; s'insurger; se
mutiner; s'indigner; s'outrer
(de / contre)
Das Volk empört sich gegen den Tyrannen. Le
peuple se soulève contre le tyran.
Die Mannschaft empörte sich gegen
den Kapitän. L'équipage se mutina contre le capitaine.
emporragen se dresser
emporsteigen (ie, ie + s) s'élever;
monter (en grade); monter; gravir
Er stieg Stufe um Stufe die Leiter des Erfolgs empor.
Il gravit un à un les échelons du succès.
Er
stieg den Berg empor. Il gravit la montagne.
Er ist die Stufen emporgestiegen. Il a monté les marches.
Der
Rauch stieg zum Himmel empor. La fumée monta dans
le ciel.
Niemand ist zum Himmel emporgestiegen, wer nicht vom Himmel
herabgestiegen ist. Personne n'est monté au ciel
qui ne soit descendu du ciel.
Empörung (-, en) [f] (gegen; über (+ A)) indignation;
émotion; révolte;
rébellion; insurrection;
émeute [f]; soulèvement
[m] (contre; à propos de)
Was ich da
gelesen habe hat mich in Empörung versetzt. Ce que
j'ai lu là m'a indigné(e).
Empörungsmaschine (-, n) [f] machine [f] à indignation
EM-Qualifikationsgruppe (-, n) [f] groupe [m] de qualification pour la Coupe d'Europe
Ems (-) [f] Ems [m]; (-) [n] [ancien
nom de la ville de Bad Ems]
Haren ist
eine Stadt an der Ems. Haren est une ville sur l'Ems.
Emser (s, -) [m] Emsois [m]; [adj
subst épith invar] d'Ems / de
Bad Ems; emsois
die Emser Depesche la
Dépêche d'Ems
emsig affaire; empressé; avec empressement; avec zèle
Emsigkeit (-) [f] empressement; affairement; zèle [m]
Emsmündung (-) [f] embouchure [f] de l'Ems
Emu (s, s) [m] emeu [m]
Emuküken (s, -) [n] poussin [m] d'émeu
Emulgator (s, en) [m] émulgateur; émulsifiant [m]
Emuöl (s) [n] huile [f] d'émeu
Emuweibchen (s, -) [n] émeu [m] femelle
Enantiotropie (-) [f] énantiotropie [f]
enantiotropisch enantiotrope
Enceladus (-) [m] Encelade; Encélade [m] [mythologie grecque]; Encelade [f] [astronomie]
Endabrechnung (-, en) [f] décompte [m] final
Endausscheid (s, e) [m] sélection [f] finale
Endausscheidung (-, en) [f] sélection [f] finale [concours]
Ende (s, en) [n] fin; extrémité
[f]; bout [m]
Es war der Anfang vom Ende. Ce fut le début
de la fin.
Er saß am anderen Ende des Tischs. Il était
assis à l'autre bout de la table.
Dein Wagen ist ganz am Ende des Zuges. Ton wagon
est tout au bout du train.
Wir wollen Ende Mai umziehen. Nous voulons déménager
fin mai.
Bald sind die Ferien zu Ende. C'est bientôt
la fin des vacances.
Er ist jetzt Ende fünfzig. Il approche maintenant
de la soixantaine.
Sein Ende ist nahe. Sa fin est proche.
Endemie (-, n) [f] endémie [f]
Endemiegebiet (s, e) [n] zone / région [f] endémique
endemisch endémique
enden finir;
cesser; être à sa fin;
se terminer; prendre fin;
mourir
Hier
endet die Straße. La route s'arrête
ici.
Und wie endet die Geschichte? Et
comment se termine l'histoire ?
Wird da denn nie enden? Ça
ne s'arrêtera donc jamais ?
ich weiß nicht, wie da enden soll. Je
me demande comment cela va finir.
Vollversammlung endete mit Gottesdienst.
L'assemblée plénière s'acheva sur une messe.
Fest
endet mit Messer im Rücken. La fête se termine par un
couteau dans le dos.
Das begeisterte Publikum spendete zum Schluss
nicht enden wollenden Beifall. Le public enthousiaste
prodigua à la fin des applaudissements à n'en plus finir.
Der Singular
endet auf einem unbetonten Vokal. Le singulier se termine
par une voyelle atone.
Er werde, glaubte man, auf einer Abenteuerfahrt
sein Leben geendet haben. Il aurait, croyait-on, fini
ses jours pendant un voyage d'aventures.
Wann endet die Frist? Quand
le délai expire-t-il ?
Das Homerische Gelächter wird als nicht enden
wollendes Gelächter beschrieben. Le rire homérique est
décrit comme un rire à n'en plus finir.
Endgerät (s, e) [n] terminal; périphérique [m]
endgültig définitif; définitivement
Mein Entschluss ist endgültig. Ma décision
est définitive.
Jetzt habe ich endgültig genug mit der ganzen Sache. J'en
ai maintenant par-dessus la tête de toute cette affaire.
Endhaltestelle (-, n) [m] terminus [m] [tramway, bus]
Endivie (-, n) [f] chicorée endive [f]
Endkunde (n, n) [m] client [m] final / particulier
Endlager (s, -) [n] lieu [m] de stockage définitif (de déchets nucléaires)
endlagern stocker définitivement
Endlagersuche (-) [f] recherche [f] d'un lieu de stockage nucléaire définitif
Endlauf (s, "e) [m] course [f] finale
Sie verfehlte den Endlauf über 100 Meter Rücken. Elle rata la finale
du cent mètres dos.
endlich enfin;
finalement
Kommst du jetzt endlich? Tu viens enfin?
Na endlich! Ah, enfin!
Hat der Herr sich jetzt endlich entschieden? Monsieur
s'est-il enfin décidé?
Wann erkennst du endlich, dass du der Sache nicht gewachsen bist? Quand reconnaîtras-tu enfin que tu n'est pas à
la hauteur?
Hör jetzt endlich auf zu kritisieren! Cesse
donc enfin de critiquer!
endlos sans fin;
infini; interminable;
à l'infini; à perte de vue;
interminablement
Sie hat endlos lange Beine. Elle
a des jambes interminables.
Endlosband (s, "er) [n] bande [f] sans fin
Endlosigkeit (-) [f] durée [f] infinie; longueur [f] / caractère [m] interminable
Endlospapier (s) [n] papier [m] en continu
Endlosprojektion (-, en) [f] projection [f] en continu
Endlosschleife (-, n) [f] boucle [f] sans fin
Endlösung (-) [f] solution [f] finale [nazisme]
endmadig à chier
Endogamie (-) [f] endogamie [f]; isolat [m]
endogamisch endogame
Endokard (s, e) [n] endocarde [m]
Endokarditis (-, Endokarditiden) [f] endocardite [f] (infectieuse (d'Osler))
endokrin endocrinien
endokrine Drüse
glande endocrine
Endokrinologe (n, n) [m] endocrinologiste; endocrinologue [m]
Endokrinologie (-) [f] endocrinologie [f]
Endokrinologin (-, nen) [f] endocrinologiste; endocrinologue [f]
endokrinologisch endocrinologique
Endometrium (s) [n] endomètre [m]
Endometriumablation (-, en) [f] ablation [f] de l'endomètre
Endometriumentzündung (-, en) [f] endométrite [f]
Endoprothese (-, n) [f] endoprothèse [f]
Endoreduplikation (-) [f] endoréduplication [f]
Endorphin (s, e) [n] endorphine [f]
Endoskop (s, e) [n] endoscope [m]
Endoskopie (-, n) [f] endoscopie [f]
endoskopisch endoscopique
endoskopischer Eingriff
intervention endoscopique
Die Endoprothese hat durch die Möglichkeit einer
endoskopischen Plazierung an Bedeutung gewonnen. L'endoprothèse
a gagné en importance grâce à la possibilité d'une mise en place par voie endoscopique.
Endoskopkamera (-, s) [f] [Endoskop-Kamera] caméra [m] endoscopique
Endosonographie (-, n) [f] endosonographie [f]
Endothelin (s) [n] endothéline [f]
Endothelzelle (-, n) [f] cellule [f] endothéliale
endotracheal endotrachéal
endotracheale
Intubation intubation endotrachéale
Endregie (-, n) [f] régie [f] finale [TV]
Endreinigung (-) [f] nettoyage [m] de
fin de séjour
Die ordentliche Reinigung bei Abreise ist eine Selbstverständlichkeit - wird
keine Endreinigung bestellt, hat der Mieter die Endreinigung selbst durchzuführen. Un nettoyage complet lors du départ va de soi. S'il n'a été demandé aucun nettoyage
de fin de séjour à la réservation, celui-ci doit être
assuré par le locataire lui-même.
Endrundenteams (s, s) [pl] équipes [f pl] finalistes
Endschleife (-, n) [f] boucle [f] de retour [tramway]
Endspiel (s, e) [n] finale
[f]
Sie triumphierte im Endspiel in Paris. Elle triompha
en finale à Paris.
Endspielgegner (s, -) [m] adversaire [m] finaliste
Endspurt (s, s / e [rare]) sprint [m] final
Endstand (s, "e) [m] score [m] final
Endstation (-, en) [f] (station [f]) terminus [m]
Endung (-, en) [f] terminaison; désinence
[f]; [informatique) extension
[f]
Computerviren: Diese Endungen sind unschädlich Virus
informatiques: Les extensions sans risques
Enduro (-, s) [f] (moto) [f] d'enduro [f]
Enduro-Fahrrad (s, "er) [n] vélo [m] d'enduro
Edurobike (s, s) [n] vélo [m] d'enduro
Enduro-Bike [> Endurobike]
Endurofahrer (s, -) [m] enduriste [m]
Enduro-Fahrer [> Endurofahrer]
Endurorennen / (s, -) [n] (course [f] d')enduro [m]
Enduro-Rennen [Endurorennen]
Enduro-Renner (s, -) [m] vélo [m] d'enduro
Endzeit (-) [f] fin [f] du monde; fin [f] des temps
Endzeitsekte (-, n) [f] secte [f] millénariste
Endzeitvision (-, en) [f] vision [f] apocalyptique
Endziffer
(-, n) [f] dernier chiffre [m] (d'un
nombre à plusieurs chiffres)
Folgende Endziffern haben gewonnen
Les numéros se terminant par les chiffres suivants
ont gagné
energetisieren énergétiser
energetisierter
Schmuck bijoux énergétiques
Energie (-, n) [f] énergie
[f]
Wir brauchen alternative Energien. Nous avons besoin
d'énergies alternatives.
Die Sonne ist eine unerschöpfliche Energiequelle. Le
soleil est une source d'énergie inépuisable.
"So mach doch, was du willst", sagte er ohne Energie.
"Fais donc ce que tu veux", dit-il sans énergie.
Energieabkommen (s, -) [n] [Energie-Abkommen] accord [m] sur l'énergie
Energieagentur (-, en) [f] agence [f] de l'énergie
Energieaufwand (s) [m] dépense [f] en énergie
Energieaußenpolitik (-) [f] politique [f] extérieure de l'énergie
Energieautarkie (-) [f] autarcie [f] énergétique
Energiebedarf (s) [m] besoins [m pl] en énergie
Die Kosten für
Beleuchtung machen gerade mal 1,5 Prozent des Energiebedarfs eines privaten
Haushalts aus. Le coût de l'éclairage représente à
peine 1,5 pourcent des besoins en énergie d'un ménage privé.
Energiebilanz (-) [f] bilan [m] énergétique
Energiebinnenmarkt (s) [m] marché [m] intérieur de l'énergie
Energiebranche (-) [f] secteur [m] de l'énergie
Energiedichte (-, n) [f] densité [f] énergétique [batterie]
energieeffizient d'un bon rendement énergétique
Energieeffizienz (-) [f] efficacité [f] énergétique
Energieeffiziensklasse (-, n) [f] (classe
[f] au) classement [m] énergétique
Energie- Effizkl. A Classement énergétique Classe A
Energieeinsparung (-, en) [f] économie [f] d'énergie
Energieentladung (-, en) [f] décharge [f] d'énergie
Energieerhaltungssatz (s) [m] loi [f] de la conservation de l'énergie
Energieersparnis (-, se) [f] économie [f] d'énergie
Energiefresser (s, -) [m] gros consommateur [m] d'énergie
Energie-Geopolitik (-) [f] géopolitique [f] de l'énergie / du pétrole et des énergies
Energiegewinnung (-) [f] obtention [f] d'énergie
Energieknappheit (-) [f] pénurie [f] d'énergie
Energiekommissar (s, e) [m] Commissaire [m] à l'Energie
Energiekonsens (es) [m] consensus [m] sur l'énergie
Energiekosten [pl] frais [m pl] énergétiques
insgesamt
aufgelaufene Energiekosten total des frais énergétiques
engagés
energielos sans énergie; à plat; vidé
Energielücke (-, n) [f] manque [m] d'énergie (électrique)
Energiemarkt (s, "e) [m] marché [m] de l'énergie
Energiemenge (-, n) [f] quantité [f] d'énergie
Energieminister (s, -) [m] ministre [m] de l'Energie
Energieministerin (-, nen) [f] ministre [f] de l'Energie
Energieministerium (s, Energieministerien) [n] ministère [m] de l'Energie
Energienetz (es, e) [n] réseau [m] d'énergie
Energiepolitik (-) [f] politique [f] énergétique / de l'énergie
energiepolitisch de politique énergétique
Energiequellennutzung (-) [f] exploitation
[f] des ressources d'énergie
regenerative
Energiequellennutzung exploitation des ressources d'énergie
renouvelable
energiereich très énergétique
energiereiche
Kekse biscuits très énergétiques
Energiereservoir (s, e) [n] réservoir [m] d'énergie
Energiesanierung (-) [f] assainissement [m] énergétique
Energiesektor (s) [m] secteur [m] de l'énergie
Energieeinsparauflage (-, n) [f] obligation [f] d'économie d'énergie (individuelle)
Energiesparen (s) [n] économiser l'énergie
Vorschriften und Anreize zum Energiesparen
werden seit Jahren gesetzt. Il y a longtemps qu'on édicte
des règles et qu'on incite à économiser l'énergie.
energiesparend économiseur d'énergie
Energiesparfunktion (-) [f] fonction [f] économie d'énergie
Energiesparlampe (-, n) [f] lampe / ampoule
[f] à économie d'énergie
Die neuen Energiesparlampen halten oft nicht, was sie versprechen. Les
nouvelles ampoules à économie d'énergie ne tiennent souvent
pas ce qu'elles ptomettent.
Energiesparmaßnahme (-, n) [f] mesure [f] d'économie d'énergie
Energiespartaste (-, n) [f] touche [f] Economie d'énergie
Energiesteuergesetz (es, e) [n] loi [f] d'imposition sur l'énergie
Energietechnik (-, en) [f] technique
[f] de l'énergie
Laboratorium für Energietechnik Laboratoire /
Institut des Techniques de l'énergie
Energieträger (s, -) [m] support [m] d'énergie
Energieverbrauch (s) [m] consommation
[f] d'énergie
geringer Energieverbrauch
consommation en énergie réduite
Energieverbraucher (s, -) [m] consommateur [m] d'énergie
Energieversorger (s, -) [m] fournisseur [m] d'énergie
Die Bundesregierung hat sich mit den Energieversorgern auf den Ausstieg aus der Atomenergie geeinigt. La République fédérale s'est mise d'accord avec les fournisseurs d'énergie sur l'abandon du nucléaire.
Energieversorgung (-) [f] approvisionnement [m] en énergie
Energieverwaltungsfunktion (-, en) [f] fonctions {f] d'économie d'énergie
Energievorrat (s, "e) [m] réserve [f] énergétique
Energiewaffe (-, n) [f] arme [f] énergétique / à énergie dirigée
Energiewende (-) [f] tournant [m] énergétique
Energiezustand (s, "e) [m] état [m] d'énergie
Energydrink (s, s) [m] boisson [f] énergétique
Enfant terrible (-, -, - - / s s) [n] enfant [m] terrible
Engel (s, -) [m] ange [m]; messager
[m] du ciel
Ich hörte die Engel (im Himmel)
singen / pfeifen. Je vis trente-six chandelles.
Du
bist mein guter Engel. Tu es mon bon ange.
Sie
sind ein Engel. Vous êtes un ange.
Du
bist ein wahrer Engel! Tu es un ange de bonté!
Ein
Engel flog durchs Zimmer. Un ange passa.
der
gefallene Engel l'ange déchu
der rettende Engel
le bon ange
goldener Engel ange
d'or
Hotel Goldener Engel Hôtel à l'Ange
d'Or
Engelbert (s) [m] [Bert] Anglebert [m]
Engelbrecht (s) [m] Anglebert [m]
Engelchen (s, -) [n] petit ange [m];
angelot [m]
Mein Engelchen, ich liebe dich. Je
t'aime, mon ange.
Engelchor (s, "e) [m] chœur [m] d'anges
Engelein (s, -) [n] petit ange [m]; angelot [m]
Engelerscheinung (-, en) [f] apparition [f] d'ange / d'un ange
Engelikone (-, n) [f] icône [f] d'ange (gardien)
Engelmacherin (-, nen) [f] faiseuse [f] d'anges
Engels [n] [capitale de l'ancienne République socialiste soviétique autonome des Allemands de la Volga - nom russe: Pokrovsk]
Engelsbegegnung (-, en) [f] rencontre [f] avec un ange / avec l'ange
Engelsbrot (s) [n] pain [m] d'ange; manne [f] céleste
Engelsburg (-) [f] château [m] Saint-Ange [à Rome]
Engelsgeduld (-) [f] patience [f] d'ange
engelsgleich angélique
eine engelsgleiche Stimme une
voix angélique
Engelsgruß (es, "e) [m] angélus [m]
Engelshaar (s) [n] cheveux [m pl] d'ange
Engelsmusik (-) [f] musique [f] d'anges
Engelsstatue (-, n) [f] statue [f] d'ange
Engelstrompete (-, n) [f] brugmansia [m]; trompette [f] des anges
Engelverehrung (-) [f] vénération [f] des anges
Engelwerk (s) [n] Œuvre [f] des Saints Anges; Fraternité [f] des Anges Gardiens
Engelwurz (-, en) [f] angélique [f]
Chinesische Engelwurz angélique chinoise / de Chine
Engerling (s, e) [m] ver [m] blanc; larve [f] du hanneton
Engigkeit (-) [f] étroitesse [f]
England (s) [n] Angleterre [f]
Ich
fahre im August nach England. Je vais en Angleterre au
mois d'août.
Er nahm die Fähre nach England. Il
prit le ferry pour l'Angleterre.
Engländer (s, -) [m] Anglais [m];
clef [f] anglaise
Viele
Engländer kaufen hier ein Haus. Beaucoup d'Anglais
achètent une maison ici.
Engländerin (-, nen) [f] Anglaise
[f]
Engländerin stirbt vor laufender Kamera Une
Anglaise meurt devant la caméra qui tourne
Englein (s, -) [n] petit ange [m]; angelot [m]
englisch anglais
München hat
einen englischen Garten. Munich a un jardin anglais.
Er
hat einen englischen Brieffreund. Il a un correspondant
anglais.
Englisch (- / s) [n] anglais [m] [langue]
Ich
lerne Englisch. J'apprends l'anglais.
Er
spricht kein Wort Englisch. Il ne parle pas un mot d'anglais.
Ich
möchte mein Englisch auffrischen. Je voudrais rafraîchir
mon anglais.
Englischhorn (s, e) [n] cor [m] anglais
Englischkenntnisse
[pl] connaissances [f pl] en
anglais
Er war niedergeschlagen, weil man ihm sagte, dass er ohne Englischkenntnisse keine
Arbeit in der Stadt finden würde. Il était
abattu parce qu'on lui disait que, sans connaissances en anglais, il ne trouverait
pas de travail en ville.
englisch-niederländisch anglo-hollandais; anglo-néerlandais
Dritter
Englisch-Niederländischer Seekrieg Troisième Guerre (maritime)
anglo-néerlandaise
der
Zweite Englisch-Niederländische Seekrieg la
Deuxième Guerre maritime Anglo-hollandaise
englisch-sansibarisch anglo-zanzibarien
der
Englisch-Sansibarische Krieg la guerre anglo-zanzibarienne
englischsprachig anglophone; en langue anglaise
Engpass (es, "e) [m] rérécissement
[m] (de la chaussée); défilé;
goulet; étranglement
[m]; gorge [f]; difficultés
[f pl] d'approvisionnement; difficultés
financières; goulot [m] d'étranglement; bouchon
[m] (de circulation)
Im Falle eines Engpasses
wird auch nachts gearbeitet. Dans le cas d'un goulot d'étranglement,
on travaille également la nuit.
Wir sind in einen Engpass
geraten. Nous sommes arrivés dans une impasse.
engros [orthog désuète > en gros]
en gros en gros
Obst und Früchte
en gros Fruits en gros
Engroshandel (s) [m] commerce [m] de / en gros
Engroshändler (s, -) [m] grossiste [m]; commerçant / marchand en / de gros
Engrospreis (es, e) [m] prix [m] de gros
Engrossist (en, en) [m] (commerçant [m]) grossiste [m]; marchand [m] de gros
Engstelle (-, n) [f] rétrécissement
[m]; endroit / passage
[m] rétréci; goulot
[m]
Wir mussten koronare Engstellen beseitigen. Nous
dûmes traiter des rétrécissements coronaires.
engstirnig borné; étroit (d'esprit)
Engstirnigkeit (-) [f] esprit (m) borné; étroitesse [f] d'esprit
engumschlungen étroitement enlacé
=> Page 1 [e-eich] | 2 [eichh-einb] | 3 [einc-einr] | 4 [eins-einws] | 5[einz-eis] | 6 [eit-el] | 7 [em-eng] | 8 [enk-entr] | 9 [ents-epi] | 10 [epo-ere] | 11[erf-erk] | 12 [erl-ersa] | 13 [ersch-esco] | 14 [ese-et] | 15 [eu-ez]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 -8.1.2012