Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [e-eich] | 2 [eichh-einb] | 3 [einc-einr] | 4 [eins-einws] | 5 [einz-eis] | 6 [eit-el] | 7 [em-eng] | 8 [enk-entr] | 9 [ents-epi] | 10 [epo-ere] | 11[erf-erk] | 12 [erl-ersa] | 13 [ersch-esco] | 14 [ese-et] | 15 [eu-ez]
Einzahl (-) [f] singulier [m]
Einzahlendung (-, en) [f] terminaison [f] du singulier
Einzahler (s, -) [m] déposant [m] [argent]
Einzahlform (-, en) [f] forme [f] du
singulier
Kennt ihr schon viele deutsche Wörter, die in ihrer
Einzahlform auf "er" auslauten? Connaissez-vous
déjà beaucoup de mots allemands qui se terminent au singulier
par "er" ?
einzehig monodactyle
einzeilig d'une ligne; à simple espace
Einzelbildansicht (-) [f] vue [f] d'images isolées / image par image
Einzelbildaufnahme (-, n) [f] mode [m] photo / prise [f] vue par vue
Einzel-Damenkonkurrenz (-) [f] compétition [f] individuelle dames
Einzeldia (s, s) [n] diapositive [f] individuelle
Einzelfall (s, "e) [m] cas [m] isolé
Einzelgänger (s, -) [m] solitaire [m]
Einzelgängerin (-, nen) [f] solitaire [f]
einzelgängerisch en solitaire
Böcke
leben einzelgängerisch les boucs vivent en solitaires
Einzelgespräch (s, e) [n] discussion [f] individuelle; entretien [m] individuel
Einzelhandelskauffrau (-, en) [f] vendeuse [f] (de commerce) de détail
Einzelhandelsnetz (es, e) [n] réseau [m] de détaillants
Einzelhandelsunternehmen (s, -) [n] entreprise [f] du commerce de détail
Einzelhandelverband (s, "e) [m] fédération [m] du commerce de détail
Einzelhofgang (s, "e) [m] promenade [f] solitaire en cour de prison
Einzelkämpfer (s, -) [m] combattant [m] isolé
Einzelkelch (s, e) [m] coupe [f] individuelle [messe]
Einzelkind (s, er) [n] enfant [m] unique
Einzelkomponente (-, n) [n] élément / composant [m] individuel
Einzeller (s, -) [m] organisme [m] unicellulaire
einzellig monocellulaire; unicellulaire
Einzelmeisterschaft (-, en) [f] championnat [m] individuel
Einzelperson (-, en) [f] particulier [m]
Einzelpreis (es, e) [m] prix [m] à l'unité / à la pièce
Einzelradaufhängung (-) [f] suspension [f] indépendante des roues
Einzelsitzer (s, -) [m] monoplace [m] [véhicule]
Einzelsohn (s, "e) [m] fils [m] unique
Einzelspiel (s, e) [n] simple [m] [tennis]
Einzelstück (s, e) [n] pièce [f] unique
Einzelteleskop (s, e) [n] télescope [m] isolé
Einzeltochter (-, ") [f] fille [f] unique
Einzelunterricht (s, e) [m] cours [m] particulier
Einzelverkauf (s, "e) [m] vente [f] au détail / à la pièce
Einzelzeitfahren (s) [n] course [f] individuelle contre la montre
Einzelzimmer (s, -) [n] chambre [f] individuelle / à un lit
einziehbar rétractable; rétractile
einziehen (o, o) (+ s) faire son entrée;
emménager.
(+ h) rentrer; appeler sous
les drapeaux;
[papier] prendre; charger
den Kopf einziehen rentrer la tête entre
les épaules
Die Schnecke zieht ihre Fühler ein. L'escargot
rentre ses tentacules.
Man hat die Reservisten eingezogen. On a appelé les
réservistes (sous les drapeaux).
Er zieht die Krallen ein. Il rentre ses griffes.
einzigartig exceptionnel; unique
weltweit
einzigartig unique au monde
Jesus-Shirts und
Kabbalaketten sind fûr die Jugend ein Weg, sich einzigartig zu fühlen und gleichzeitig
zu etwas viel Größerem zu gehören. Les chemises de Jésus
et les chaînes de la Kabbale sont pour les jeunes un moyen de se sentir uniques
tout en faisant partie de quelque chose de plus grand.
Einzigartigkeit (-) [f] unicité [f];
caractère [m] unique
Einzug/Ausgabe-Taste
(-, n) [f] touche [f] chargement/éjection
Einzimmerwohnung (-, en) [f] studio [m]
Einzug (s, "e) [m] entrée [f]; emménagement [m]; appel [m] sous les drapeaux; [feuille / imprimante] chargement [m]; prise [f]
Einzugsgebiet (s, e) [n] bassin [m] (d'alimentation) [fleuve]
Einzugsprozession (-) [f] procession [f] d'entrée dans la cathédrale
einzwängen (in + A) coïncer; serrer (dans)
Einzylinder (s, -) [m] moteur [m] (à) un cylindre; monocylindre [m]
Luftgekühlter
Einzylinder moteur à un cylindre refroidi par air
Eis (es, e) [n] glace [f]
Mutti, kaufst
du mir ein Eis? Maman, tu m'achètes une glace ?
Zum
Dessert gibt es Eis. Au dessert il y a de la glace.
Ich
bestellte ein Eis mit Sahne. Je commandai une glace à
la chantilly.
Wir essen jetzt ein Eis. On va
manger une glace.
Sie aß ein Eis am Stiel. Elle
mangeait un chocolat glacé.
Der See ist mit Eis bedeckt. Le
lac est recouvert de glace.
Hitzewelle lässt ewiges Eis schmelzen.
La vague de chaleur fait fondre les neiges éternelles.
Das
Projekt wird zunächst auf Eis gelegt. Le programme est
provisoirement gelé.
Die EU-Kommission hat fast 500 Millionen Euro
an Hilfsgeldern auf Eis gelegt. La Commission Européenne
a gelé près de 500 millions d'aide financière.
Macht Eis essen fett?
Manger des glaces fait-il grossir ?
Eisablagerung (-, en) [f] dépôt [m] de glace [géologie]
Eisangeln (s) [n] pêche [f] blanche / sous (la) glace
Eisauge (s, en) [n] œil [m] de
glace
der Engel mit Eisaugen l'ange aux yeux
de glace
Eisbad (s, "er) [n] bain [f] dans l'eau glacée [mer, fleuve, lac]
Eisbaden (s) [n] bain [m] dans
l'eau glacée
Eisbaden bringt das Immunsystem auf Trab Les
bains dans l'eau glacée donnent un coup de fouet au système immunitaire.
Eisbader (s, -) [m] personne [f] se baignant dans l'eau glacée
Eisbär (en, en) [m] ours [m] blanc / polaire
Eisbärenfell (s, e) [n] peau [m] d'ours / de l'ours blanc
Eisbärin (-, nen) [f] ourse [f] polaire / blanche
Eisbärjunge (n, n) [m] ourson [m] polaire
Eisbereiter (s, -) [m] machine [f] à glace
Eisberg (s, e) [m] iceberg [m]; montagne [f] de glace
Eisbergsalat (s) [m] salade / laitue [f] iceberg
Eisbohrkern (s, e) [m] carotte [f] glaciaire
Eisbecher (s, -) [m] coupe [f] glacée
Eisbombe (-, n) [f] bombe [f] glacée
Eisbrecher (s, -) [m] brise-glace [m]
Eiscafé (s, s) [n] café glacier [m]
Eis-Crusher (s, -) [m] [anglais] pileur [m] de glace
Eisdicke (-) [f] épaisseur [f] de (la (couche de)) glace
Eisdiele (-, n) [f] glacier [m]
Eisdielenbesitzer (s, -) [m] propriétaire [m] d'un glacier
Eisdielenbesitzerin (-, nen) [f] propriétaire [f] d'un glacier
Eisdrift (-) [f] drift [m] glaciaire
Eisen (s, -) [n] fer [m]; instrument
[m] en fer; [Bügeleisen] fer
à repasser; [Brandeisen] fer à marquer
Die
erste Brücke aus Eisen wurde 1803 erbaut. Le premier pont
en fer fut construit en 1803.
Man muss das Eisen schmieden, so lange
es warm ist. Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.
Er
nahm eine Zange, holte damit das glühende Eisen aus dem feuer; legte es auf
den Amboss und bearbeitete es mit dem Hammer. Il prit
une tenaille pour sortir le fer ardent du feu, le posa sur l'enclume et le travailla
au marteau.
Ich brachte die alte Gartenbank zum alten Eisen. Je
portai / mis le vieux banc de jardin à la ferraille
/ à la casse.
Du fasst hiermit ein heißes Eisen
an. Tu touches là un sujet brûlant.
Er bewegt
sich auf heißem Eisen. Il marche sur un terrain brûlant.
Er
gehört zum alten Eisen. Il est mûr pour la retraite.
Ich
habe keine Lust, mir sagen zu lassen, mein PC gehört zum alten Eisen. Je
n'ai aucune envie de me faire dire que mon ordi est bon pour la casse.
Er
stieß ihm das Eisen in die Brust. Il lui plongea le fer
dans la poitrine.
Er ist wie von Eisen. Il a
une santé de fer.
Not bricht Eisen. Nécessité
fait loi.
Eisenatom (s, e) [n] atome [m] de fer
Eisenbahn (-, en) [f] chemin [m] de
fer; voie [f] ferrée;
rail [m]
Ich fahre mit der Eisenbahn. Je
prends le train / le chemin de fer.; Je
vais en train / en chemin de fer.
Jetzt
ist (aber) höchste Eisenbahn. Il n'y a plus une minute
à perdre (maintenant).
Streik bei der Eisenbahn. Grève
dans les chemins de fer.
Arbeitest du auch bei der Eisenbahn? Tu
travailles aussi aux chemin de fer ?
Eisenbahnarbeiter (s, -) [m] cheminot [m]
Eisenbahnbrücke (-, n) [f] pont [m] de chemin de fer
Eisenbahnbundesamt (s) [n] Office [m] fédéral des chemins de fer (allemands)
Eisenbahner (s, -) [m] cheminot [m]; agent [m] du chemin de fer
Eisenbahnerin (-, nen) [f] cheminote [f]
Eisenbahnerstreik (s, s) [m] grêve [f]
des cheminots
Chaos bei Eisenbahnerstreik in
Frankreich La grêve des cheminots génère le chaos en France.
Eisenbahnfähre (-, n) [f] ferry-boat [m]
Eisenbahnfährhafen (s, ") [m] port [m] de ferry-boats
Eisenbahnfahrplan (s, "e) [m] indicateur [m] (horaire) des trains / du chemin de fer; horaire [m] des trains / des chemins de fer
Eisenbahnindustrie (-, n) [f] industrie [f] ferroviaire
Eisenbahningenieur (s, e) [m] ingénieur [m] des chemins de fer
Eisenbahnknotenpunkt (s, e) [m] nœud [m] ferroviaire
Eisenbahnlinie (-, n) [f] ligne [f] ferroviaire / de chemin de fer
Eisenbahnnetz (es, e) [n] réseau [f] ferroviaire / ferré / de voies ferrées
Eisenbahnpolizei (-, en) [f] police [f] ferroviaire / des trains
Eisenbahnschaffner (s, -) [m] contrôleur [m] (des chemins de fer)
Eisenbahnschranke (-, n) [f] barrière [f] de chemin de fer / de passage à niveau
Eisenbahnschwelle (-, n) [f] traverse [f] de chemin de fer
Eisenbahnsignalanlage (-, n) [f] (installation [f] de) signalisation [f] ferroviaire
Eisenbahnübergang (s, "e) [m] passage [m] à niveau
Eisenbahnverbindung (-, en) [f] liaison
[f] ferroviaire
die Eisenbahnverbindung zwischen
England und Frankreich la liaison ferroviaire entre l'Angleterre
et la France
Eisenbahnverkehrsunternehmen (s, -) [n] [EVU] entreprise [f] de transport ferroviaire [ETF]
Eisenbahnwagen (s, -) [m] voiture [f] / wagon [m] de chemin de fer
Eisenbahnwaggon (s, s / [Autr.] e) [m]
wagon [m] de chemin de fer
Am
11. November 1918 unterzeichnete der deutsche Reichtagsabgeordnete Matthias
Erzberger in einem Eisenbahnwaggon im Wald von Compiègne unweit von Paris die
bedingungslose Kapitulation des Deutschen Reiches. Damit war der Erste Weltkrieg
beendet. Le 11 novembre 1918, le député du Reichstag Matthias
Erzberger signa dans un wagon de chemin de fer dans la forêt de Compiègne non
loin de Paris la capitulation sans concession du Reich.
Eisenbahnwesen (s) [n] rail [m]; service [m] des chemins de fer; voies [f pl] ferrées
Eisenbahnzeitalter (s) [n] ère [f] du chemin de fer
Eisenbahnzug (s, "e) [m] train; convoi [m] (de chemin de fer)
Eisenbahnzusammenstoß (es, "e) [m] collision [f] ferroviaire
Eisenbeton (s) [m] béton [m] armé
Eisenblech (s, e) [n] tôle [f] de fer
Eisenbügel (s, -) [m] étrier [m] / anse / poignée [f] de fer
Eisendüngung (-) [f] fertilisation [f] (de l'océan / des océans) au fer
Eisenerz (es) [n] minérai [m] de fer
Eisenerzfund (s, e) [m] découverte [f] de minerai de fer
Eisengruppe (-) [f] groupe [m] du fer [classification périodique]
Eisenhammer (s, ") [m] marteau [m] de forge
eisenhart dur comme fer
Eisenhütte (-, n) [f] forge; fonderie [f]
Eisenkrautgewächs (es, e) [f] verbénacée [f]
Eisenmangel (s) [m] carence [f] en fer; manque [f] de fer
Eisennadel (-, n) [f] épingle [f] en fer
Eisenoxyd (s, e) [n] oxyde [m] de fer
Eisenpfanne (-, n) [f] poêle [f] en fer
Eisenphosphat (s, e) [n] phosphate [m] de fer
Eisenprobe (-, n) [f] épreuve [f] du fer rouge [ordalie]
Eisenstab (s, "e) [m] barre [m] de fer
Eisenstange (-, n) [f] barre [f] de
fer
Mit einer Eisenstange hat ein 42-Jähriger seine beiden kleinen
Söhne erschlagen. Un homme de 42 ans a tué
ses deux petits fils avec une barre de fer.
Eisentablette (-, n) [f] cachet [m] de fer
Eisentraverse (-, n) [f] traverse [f] de / en fer
Eisenwarenverkäufer (s, -) [m] vendeur [m] (d'articles) de quincaillerie; quincailler [m]
Eisenzeit (-) [f] âge [m] du fer
eisenzeitlich de l'âge du fer
Eiseskälte (-) [f] froid [m] glacial / polaire
Eisessen (s) [n] consommation [f] de glace(s)
Eisfabrik (-, en) [f] fabrique [f] de glace; usine [f] à glace
Eisfach (s, "er) [n] compartiment [m] à glace
Eisfontäne (-, n) [f] fontaine [f] de glace
Eisfuchs (es, "e) [m] renard [m] des glaces
Eisgenuss (es) [m] plaisir [m] de manger de la glace
Eisglätte (-) [f] verglas [m]
Eisgrube (-, n) [f] glacière [f] [tunnel, galerie souterraine, ou imagé]
Eishalle (-, n) [f] patinoire [f]
Eishalleneinsturz [Eishallen-Einsturz] [> Eissporthalleneinsturz]
Eishändler (s, -) [m] marchand [m] de glaces
Eisheiliger [adj substantivé, le plus souvent
au pluriel] [m] saint [m] de
glace
die vier Eisheiligen les quatre saints
de glace
Eishockey (s) [n] hockey [m] sur
glace
Kanada mit einem 3:2-Sieg über die USA Gold im Eishockey
gesichert. Le Canada s'est assuré la médaille
d'or en hockey sur glace par une victoire de 3 à 2 sur les Etats-Unis.
Eishockey-Nationalteam (s, s) [n] équipe [f] nationale de hockey (sur glace)
Eishörnchen (s, -) [n] cornet [m] (de glace)
Eishunger (s) [m] envie [f] de
glace
ein extra großer Riesenhappen für den großen Eishunger une
portion spécialement géante pour la grande envie de glace
eisig glacial; glacé;
glaçant; de glace
Seine
Fans stehen auch nachts und bei eisiger Kälte Schlange. Ses
fans font la queue même la nuit et par un froid glacial.
Mehr als
70 eisige Kunstwerke erzählen in der Ausstellung "Eis und Schnee"
die Weihnachtsgeschichte nach. Plus de 70 œuvres d'art
en glace racontent à leur manière l'histoire de Noël dans l'exposition "Neige
et glace"
Eisige Temperaturen in Europa Des
températures glaciales en Europe
Eiskaffee (s, s) [m] café [m] glacé
eiskalt glacial; glacé
Warum
sind meine Hände und Füße immer eiskalt? Pourquoi mes
mains et mes pieds sont-ils toujours glacés ?
Am Anfang dieses Jahres
herrschte hier eiskaltes Wetter. Au début de l'année il
régnait ici un temps glacial.
Es lief mir eiskalt über den Rücken.
J'en eus froid dans le dos.
Eiskasten (s, ") [m] [Allem. du sud, Alsace, Autriche] réfrigérateur [m]; glacière [f]
Eiskeller (s, -) [m] [désuet] glacière [f] [architecture]
Eiskiesel (s, -) [m] galet [m] de glace
Eisklettern (s) [n] escalade [f] glaciaire
Eiskletterer (s, -) [m] alpiniste [m] des glaces
Eiskönig (s, e) [m] roi [m] de la glace
Eiskratzer (s, -) [m] raclette [f] / grattoir [m] de givre; grattoir [m] à glace (pour vitres et pare-brise de voiture)
Eiskreis (es, e) [m] cercle [m] de glace
Eiskristall (s, e) [n] cristal [m] de glace
Eiskruste (-, n) [f] croûte [f] de glace
Eiskübel (s, -) [m] seau [m] à glace
Eiskunstlaufen (s) [n] patinage [m] artistique
Er
begann im Alter von vier Jahren mit dem Eiskunstlaufen. Il
commença à faire du patinage artistique à l'âge de quatre ans.
Eiskunstlauf-Weltmeisterschaft (-, en) [f] championnat [m] du monde de patinage artistique
Eiskünstler (s, -) [m] sculpteur [m]
sur glace
Die Eiskünstler verarbeiteten rund
150 Tonnen Eis und 300 Tonnen Schnee zu bis zu fünf Meter hohen Skulpturen.
Les sculpteurs sur glace transformèrent 150 tonnes de
glace et 300 tonnes de neige en statues atteignant jusqu'à 5 mètres de haut.
eislaufbegeistert passionné de patinage
Sie
stammt aus einer eislaufbegeisterten Familie. Elle est
issue d'une famille passionnée de patinage.
Eislaufhalle (-, n) [f] patinoire [f] couverte
Eislaufkarriere (-) [f] carrière [f] dans le patinage (sur glace)
Eislawine (-, n) [f] avalanche [f] de glace
Eismaschine (-, n) [f] machine [f] à (faire la) glace
Eismeer (s, e) [n] océan [m] glacial; océan [m] Arctique
Eismumie (-, n) [f] momie [f] des glaces
Eisnebel (s, -) [m] brouillard [m] givrant; frimas [m]
Eispalast (s, "e) [m] palais [m] des glaces
Eispanzer (s) [m] chape [f] de glace
Eispartikel (s, -) [n] particule [f] de glace
Eispfannkuchen (s, -) [m] crêpe [f] de glace [hydrologie] [ice pancake]
Eispickel (s, -) [m] pic [m] à glace
Eisportionierer (s, -) [m] portionneur [m] à glace
Eisprinzessin (-, nen) [f] princesse [f] des glaces
Eisprung (s) [m] ovulation [f]
Eisprungtest (s, s) [m] test [m] d'ovulation
Eisqualität (-) [f] qualité [f] de la glace [patinage]
Eisregen (s, -) [m] pluie [f] verglaçant / de glace
Eisrezept (s, e) [n] recette [f] de
glace
Man hat ein neues Eisrezept kreiert. On
a inventé une nouvelle recette de glace.
Eissalon (s, s) [m] [Autriche] glacier [m]
Eissättigung (-) [f] saturation [f] de cristaux de glace
Eisschaufel (-, n) [f] pelle [f] à glace
Eisschild (s, e) [m] calotte [f] glaciaire
groenlandaise / du Groenland
grönländischer
Eisschild calotte glaciaire groenlandaise
Eisschnee (s) [m] blanc [m] battu en neige
Eisschnelllauf (s) [m] patinage [m] de vitesse
Eisschnellläufer (s, -) [m] patineur [m] de vitesse
Eisschnellläuferin (-, nen) [f] patineuse [f] de vitesse
Eisschnitzer (s, -) [m] sculpteur [m] sur / de glace
Eisscholle (-, n) [f] plaque [f] de glace
Eisschrank (s, "e) [m] réfrigérateur [m]; glacière [f]
Eisschuh (s, e) [m] patin [m] (à glace)
Eisskulptur (-, en) [f] sculpture [f] sur glace
Eissorte (-, n) [f] sorte [f] de glace
Eissporthalle (-, n) [f] patinoire [f]
Dach
einer Eissporthalle in Bad Reichenhall eingestürzt Effondrement
du toit d'une patinoire à Bad Reichenhall
Eissporthalleneinsturz (es, "e) [m] [Eissporthallen-Einsturz]
effondrement [m] (du toit)
d'une patinoire
Mindestens drei Tote bei Eishalleneinsturz Au
moins trois morts dans l'effondrement du toit d'une patinoire
Eisstadion (s, Eisstadien) [n] patinoire [f]; stade [m] d'hiver
Eisstange (-, n) [f] barre [f] de glace
Eisstollen (s, -) [m] bûche [f] de glace / glacée
Eisspalte (-, n) [f] crevasse [f]
Eistanz (es) [m] danse [f] sur glace
Eistanz-Konkurrenz (-) [f] compétition [m] de danse sur glace
Eistauchen (s) [n] plongée [f] sous glace
Eistaucher (s, -) [m] plongeur [m] sous glace
eistauglich adapté à la conduite sur verglas
Eistee (s, s) [m] thé [m] glacé
Eisteilchen (s, -) [n] particule [f] de glace
Eistreiche (-) [f] dorure [f] [pâtisserie]
Eisübersättigung (-) [f] sursaturation [f] de cristaux de glace
Eisvogel (s, ") [m] martin-pêcheur [m] d'Europe / alcyon; alcyon; pêque-roche; vert-manier; vert-monnier [m] | alcedinidé [m] [famille]
Eisvogelartig- [adj subst] [m] coraciiforme [m]
Eisvolumen (s, - / Eisvolumina) [n] volume [m] de glace
Eisvulkan (s, e) [m] volcan [m] de glace
Eiswaffel (-, n) [f] cornet [m] de glace; gaufre [f] glacée
Eiswürfel (s, -) [m] glaçon [m]; cube [m] de glace
Eiswürfelform (-, en) [f] moule [m] à glaçons
Eiswüste (-, n) [f] désert [m] de glace
Eiszapfen (s, -) [m] glaçon [m]; radis [m] blanc
eiszapfenartig en forme de glaçon
Eiszeit (-, en) [f] période / ère [f] glaciaire
Eiszeitfigur (-, en) [f] statue [f] de l'ère glaciaire
Eiszerkleinerer (s, -) [m] broyeur [m] de glace
=> Page 1 [e-eich] | 2 [eichh-einb] | 3 [einc-einr] | 4 [eins-einws] | 5[einz-eis] | 6 [eit-el] | 7 [em-eng] | 8 [enk-entr] | 9 [ents-epi] | 10 [epo-ere] | 11[erf-erk] | 12 [erl-ersa] | 13 [ersch-esco] | 14 [ese-et] | 15 [eu-ez]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 9.11.2011