Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [e-eich] | 2 [eichh-einb] | 3 [einc-einr] | 4 [eins-einws] | 5[einz-eis] | 6 [eit-el] | 7 [em-eng] | 8 [enk-entr] | 9 [ents-epi] | 10 [epo-ere] 11[erf-erk] | 12 [erl-ersa] 13 [ersch-esco] | 14 [ese-et] | 15 [eu-ez]

eins un [nombre]
Eins und eins ist zwei. Un et un font deux.
1 a-Qualität Excellente qualité
Das heißt nicht, daß wir das holländische Modell eins zu eins übernehmen sollten. Cela ne veut pas dire que nous devions prendre le modèle hollandais tel quel à notre compte.

einsacken mettre en sac; empocher
Amerikaner sackt höchsten Gewinn aller Zeiten ein Un Américain empoche le gain le plus élevé de tous les temps

einsalzen saler [salaison de la viande]

Einsalzen (s) [n] salaison [f]

einsam solitaire; seul; isolé; retiré; désert
Er fühlte sich sehr einsam. Il se sentit très seul.
Er führt ein einsames Leben. Il mène une vie retirée.
Ich lebe zwar allein, fühle mich aber nicht einsam. Je vis certes seul, mais je ne me sens pas seul.
Der Artikel ist einsame Spitze. L'article est d'une qualité sans rivale.
Du bist einsame Spitze. Tu es vraiment super.
Es ist eine einsame Gegend. C'est une région déserte.
Nachts in einem einsamen Viertel. La nuit dans un quartier désert.
Er wohnt in einem einsamen Bergdorf. Il habite dans un village de montagne isolé.
Es war einmal ein Schäfer, der in einer einsamen Gegend seine Schafe hütete. In était une fois un berger qui gardait ses moutons dans une contrée isolée.
Es ist einsam geworden um die Kanzlerin. La solitude s'est faite autour de la chancelière.

Einsamkeit (-) [f] solitude; retraite [f]; isolement [m]
Er hat sich von der Welt zurückgezogen und lebt in der Einsamkeit. Il s'est retiré du monde et vit dans la solutude.
Die Einsamkeit der klugen Frauen. La solitude des femmes intelligentes.

Einsargen (s) [n] mise [f] en cercueil

Einsatz (es, "e) [m] (von) utilisation [f] (de); recours [m] (à); engagement [m]; mobilisation; opération; campagne; intervention; mission [f]; entrée [f] en jeu / en action / en ligne; mise [f] en action / en jeu / en œuvre [f]; effort; risque [m]; insert; empiècement; compartiment (amovible) [m]
Sie flogen einen Einsatz. Ils effectuèrent une sortie.
Er spielt mit hohem Einsatz. Il joue gros.
unter dem Einsatz seines Lebens au péril de sa vie

Einsatzbefehl (s, e) [m] ordre [m] de mission

Einsatzbereitschaft (-) [f] disponibilité [f] d'intervention

Einsatzdatum (s, Einsatzdaten) [n] date [f] d'intervention

Einsatzdienst (s) [m] service [m] d'intervention

Einsatzdossier (s, s) [n] dossier [m] des interventions

einsatzfähig utilisable; opérationnel
voll einsatzfähig pleinement opérationnel

Einsatzführung (-) [f] commandement [m] de l'intervention

Einsatzgebiet (s, e) [n] région [f] d'intervention

Einsatzgruppe (-, n) [f] groupe [m] (mobile) d'intervention

Einsatzkommando (s, s) [n] commando [m] d'intervention (spécial); groupe [m] mobile d'intervention
mobiles Einsatzkommando brigade [f] antigang

Einsatzkräfte [pl] forces [f pl] d'intervention

Einsatzleiter (s, -) [m] chef [m] de l'équipe d'intervention

Einsatzort (s, e) [m] lieu [m] d'intervention

Einsatzplanung (-, en) [f] plan [m] d'interventon / d'engagement / de mise en service / de mise en œuvre / d'utilisation

Einschaltdauer (-, n) [f] durée [f] d'écoute (des programmes)

einschalten allumer; mettre en marche / sous tension; commuter; activer; brancher [appareil]; passer; embrayer [vitesse]; faire appel à; (sich [A]) se mettre en marche; (in + A) intervenir (dans); avoir recours à
Er schaltete den Fernseher ein. Il alluma la télévision.
Ich schaltete den fünften Gang ein. Je passai la / J'embrayai en cinquième.
Er schaltet das Fernlicht ein. Il passe en phares.
In einem Tunnel soll man die Scheinwerfer einschalten. Das un tunnel on doit mettre les phares.
Wir schalten jetzt eine Pause ein. Nous faisons maintenant une pause.
Ich musste einen Anwalt einschalten. Je dus faire appel à un avocat.
Ich schaltete mich in die Diskussion ein. J'intervins dans la discussion.
weiches Einschalten démarrage souple

Einschalten (s) [n] mise [f] en marche; allumage [m]; mise [f] sous tensioncommutation [f]; intervention [f]; recours [m] à
Gefährlich sind die Maschinen vor allem beim Einschalten. Dangereuses, les machines le sont surtout lors de la mise en route.

Einschalter (s, -) [m] commutateur [m]

Einschaltknopf (s, "e) [m] bouton [m] de mise en marche

Einschaltquote (-, n) [f] taux [m] d'écoute

Einschaltzeit (-, en) [f] durée [f] de mise en route
Nur 0,7 Sekunden Einschaltzeit Durée de mise en route de seulement 0,7 secondes

einschätzen estimer; évaluer; apprécier; taxer; prendre les dimensions de
Ich habe ihn falsch eingeschätzt. Je l'ai mal jugé.
Die beiden Männer werden nicht als gewalttätig eingeschätzt. Les deux hommes ne sont pas jugés violents.
Die Händler haben die Nachfrage zu niedrig eingeschätzt. Les marchands ont sous-estimé la demande.
Der Gutachter hat den Wert des Wagens zu hoch eingeschätzt. L'expert à surévalué la valeur de la voiture.
Du hast die Situation richtig eingeschätzt. Tu as correctement apprécié la situation.
Er hat seine Hilfe richtig eingeschätzt. Il a apprécié son aide à sa juste valeur.

Einschätzung (-, en) [f] estimation; évaluation; appréciation [f]; jugement [m]

einschenken servir (à boire); verser
Ich schenkte mir ein Glas Wein ein. Je me servis un verre de vin.
Ich ließ mir Kaffee einschenken. Je me fis servir du café.
Er schenkte mir reinen / klaren Wein ein. Il fut franc avec moi.; Il me dit toute la vérité.

einschieben (o, o) (in + A) insérer dans

Einschienenbahn (-, en) [f] monorail [m]; train / chemin [m] de fer monorail
Louis Brennan entwarf und baute eine kreiselstabilisierte Einschienenbahn. Louis Brennan conçut et construisit un train monorail stabilisé par gyroscope.

Einschienenhängebahn (-, en) [f] train [m] / chemin [m] de fer suspendu monorail

einschlafen (ie, a, ä + s) s'endormir; s'assoupir [membres] s'engourdir
Ich konnte lange nicht einschlafen, so erregt war ich. Je mis longtemps à m'endormir tellement j'étais excité.
Mir ist das Bein eingeschlafen. J'ai la jambe engourdie.
Die Angelegenheit ist wieder eingeschlafen. L'affaire est retombée dans l'oubli.

einschläfern endormir; [animal] piquer
Die Hunde wurden eingeschläfert. Les chiens furent euthanasiés.

einschläfernd assoupisssant; endormant; somnifère

Einschlafproblem (s, e) [n] problème [m] d'endormissement

Einschlafsstörungen [pl] troubles [m pl] de l'endormissement

einschlägig s'y rapportant; en la matière

Einschlagkrater (s, -) [m] [Einschlagskrater] cratère [m] d'impact (de météore / météoritique)
Einschlagkrater von Meteoriten cratères [m pl] d'impact de météorites

Einschlagsobjekt (s, e) [n] objet [m] de l'impact

Einschlagsspur (-, en) [f] trace [f] d'impact

Einschlagtermin (s, e) [m] date [f] d'abattage [arbre...]

einschleusen (in + A) faire entrer dans une écluse; écluser; infiltrer; faire entrer clandestinement; (faire) passer (dans); [biologie] insérer
Es wurden fast 50 illegal eingeschleuste Personen festgenommen. On arrêta près de 50 personnes introduites illégalement sur le territoire / près de 50 clandestins.
ein eingeschleuster Spion une taupe
ein Gen einschleusen insérer un gène

Einschleusen (s) [n] infiltration [f]; éclusage [m]

einschlummern (+ s) s'assoupir; s'endormir; [mourir] s'éteindre
Ich schlummerte ein. Je m'assoupis.
Er ist sanft eingeschlummert. Il s'est  éteint doucement.

einschmuggeln faire entrer en fraude / par la contrebande

einschneiden (i, i) (in + A) inciser, trancher dans

einschneidend radical; décisif

einschneien enneiger; (re)couvrir de neige; bloquer (par la neige)
15.000 Urlauber eingeschneit 15 000 vacanciers bloqués par la neige

einschränken (sich [A]) se restreindre; réduire ses dépenses; restreindre son train de vie; se serrer la ceinture; se rationner
Ich werde mich im Rauchen einschränken. Je vais restreindre la cigarette. 

Einschraubfassung (-, en) [f] filetage [m] à vis

Einschraubmaß (es, e) [n] diamètre [m] de filetage

Einschreibebrief (s, e) [m] lettre [f] recommandée

Einschreibeformular (s, e) [n] formulaire [m] d'inscription

Enschreibegebühr (-, en) [f] taxe [f] de reommandation; droits [m pl] d'inscription

einschreiben (ie, ie) inscrire; enregistrer; porter sur ses livres; (sich [A]) s'inscrire
Er ließ sich für einen Englischkurs einschreiben. Il se fit inscrire pour un cours d'anglais.
Ich ließ den Brief einschreiben. Je recommandai la lettre.

Einschreiben (s, -) [n] envoi [m] recommandé
Ich möchte den Brief als Einschreiben schicken. Je voudrais envoyer la lettre en recommandé.

Einschreibe-Rückschein (s, e) [m] formulaire [m] de recommandation avec accusé de réception
Er sollte den Vertrag per Einschreibe-Rückschein widerrufen. Il devrait révoquer le contrat par recommandé / par lettre recommandée avec accusé de réception.

Einschreibung (-, en) [f] inscription [f]; enregistrement [m]; [université] immatriculation [f]; [armée] enrôlement [m]; [postes] recommandation [f]

einschübig (à) un tiroir; monotiroir

Einschubkarte (-, n) [f] carte [f] périphérique [à insérer dans une interface à slots]

einschüchternd intimidant; impressionnant

Einschüchterung (-, en) [f] intimidation [f]

Einschüchterungskampagne (-,n) [f] campagne [f] d'intimidation

Einschüchterungsmaßnahme (-, n) [f] mesure [f] d'intimidation

Einschüchterungsversuch (s, e) [m] tentative [f] d'intimidation

einschulen scolariser

Einschulung (-, en) [f] scolarisation [f]
Der Jüngste stand kurz vor der Einschulung. Le plus jeune (fils) était sur le point d'être scolarisé.

Einschulungsquote (-, n) [f] taux [m] de scolarisation

Einschulungsuntersuchung (-, en) [f] visite [f] médicale à la scolarisation

Einschulungsverweigerung (-, en) [f] refus [m] de scolarisation

Einschussloch (s, "er) [n] entrée [f] du projectile; impact [m] de balle

Einser (s, -) [m] vingt sur vingt [m]; très bien [m]
Auch ein Einser-Abitur ist keine Garantie für einen Medizinstudienplatz. Même un bac avec mention "très bien" ne garantit pas une place en fac de médecine.

Einser-Abi (s, s) [n] baccalauréat [m] avec mention très bien
Natürlich habe ich kein Einser-Abi. Bien entendu je n'ai pas le bac avec mention très bien.

Einser-Abiturient (en, en) [m] bachelier [m] ayant obtenu la note maximale [Allemagne, soit de 16 à 20 en France]

Einser-Abiturientin (-, nen) [f] bachelière [f] ayant obtenu la note maximale [Allemagne, soit de 16 à 20 en France]

Einsiedelei (-, en) [f] ermitage [m]

Einsiedler (s, -) [m] ermite; anachorète [f]

Einsiedlerin (-, nen) [f] ermite; anachorète [f]

Einsiedlerkrebs (es, e) [m] bernard [m] l'ermite

Einsilber (s, -) [m] monosyllabe [m]

einsilbig monosyllabique; taciturne

Einsilbler (s, -) [m] monosyllabe [m]

einsitzend détenu
in Irak einsitzende Häftlinge détenus emprisonnés en Irak

einsitzig à une place; monoplace

Einsparpotenzial (s) [n] potentiel [m] d'économies

Einsparung (-, en) [f] économie [f]

Einspeichenlenkrad (s, "er) [n] volant [m] monobranche

Einspeisevergütung (-) [f] rachat [mp] de l'électricité produite

einspielen faire rentrer (dans les caisses); enregistrer
Rund 50 Millionen Euro hat der Film schon eingespielt. Le film a déjà fait 50 millions d'euros de recettes en salle.
Der Saxofonist hat eine Hommage an seinen Mentor eingespielt. Le saxophoniste a enregistré un hommage à son mentor.

Einspielerfolg (s, e) [m] succès [m] d'entrées / de recettes [cinéma]

Einspielergebnis (ses, se) [n] recette [f] [entrées aux salles de cinéma]
Die Fortsetzung der Saga hat gute Chancen die Hürde von einer Milliarde Dollar an Einspielergebnis zu nehmen. La suite de la saga a de bonnes chances de franchir la barre du milliard de dollards.

Einspielgelder [pl] recettes [f pl] des salles (de cinéma)

Einspielung (-, en) [f] enregistrement [m] [musique]
Komplette Einspielung der Werke von J.S. Bach Enregistrement complet de l'œuvre de J. S. Bach

Einspritzleitung (-, en) [f]] circuit [m] d'injection

Einspritzmotor (s, en) [m] moteur [m] à injection

Einspritzpumpe (-, n) [f] pompe [f] à injection

einspurig mono-voie; monotrace; à une (seule) voie; sur une voie

Einstandspreis (es, e) [m] prix [m] d'achat / d'acquisition
ein Gesetz in Vorbereitung ist, das den Verkauf von Nahrungsmitteln unter Einstandspreis verbietet on prépare une loi qui interdit la vente de produits alimentaires en-dessous du prix d'achat

einstechen (a, o, i) (auf + A) donner un coup de couteau à
Sie hat mehrmals auf ihn eingestochen. Elle lui a donné plusieurs coups de couteau.

einsteigen (ie, ie + s) (in + A) monter (dans un véhicule, une barque); [marine] s'embarquer (dans); [familier] s'embarquer; s'engager (dans); [profession] entrer; s'engager (dans)
Alles einsteigen bitte! En voiture s'il vous plait / tout le monde !
Er stieg in das Boot ein. Il monta dans la barque.
Er half der Dame beim Einsteigen. Il aida la dame à monter.
Bitte nur hinten einsteigen! Monter à l'arrière !
Es wurde in die Eisenbahnwagen eingestiegen. On monta dans les wagons.
Der Einbrecher ist vom Garten aus in die Wohnung eingestiegen. Le cambrioleur a pénétré (par effraction) dans l'appartement à partir du jardin.
Er ist in ein dubioses Geschäft eingestiegen. Il s'est embarqué / engagé dans une affaire douteuse.
Er ist erst vor Kurzem in den Beruf eingestiegen. Il n'est entré dans la profession qu'il y a peu de temps.

Einsteigerteleskop (s, e) [n] télescope [m] pour débutants

Einsteinium (s) [n] einsteinium [m]

einstellbar réglable

einstellen engager; embaucher; prendre [incorporer dans l'équipe]
Wir haben eine neue Sekretärin eingestellt. Nous avons engagé une nouvelle secrétaire.
Sie sind eingestellt. Vous êtes engagé.

einstellen (in, auf + A) ; régler; ajuster; mettre au point; positionner, mettre (sur)
Ist diese Machine schon eingestellt? Cette machine est-elle déjà réglée?
Ich stellte den Empfänger ein. Je réglai le récepteur.

einstellen suspendre; arrêter; stopper
Wir mussten die Produktion einstellen. Nous dûmes arrêter la production.
Feuer einstellen! Cessez le feu !
Der Zugverkehr wurde teilweise eingestellt. La circulation des trains fut en partie arrêtée.
Suche nach Überlebenden eingestellt Arrêt de la recherche de survivants

einstellen (sich [A]) se produire; arriver; se présenter; se trouver
Der erhoffte Erfolg stellte sich schnell ein. Le succès espéré vint rapidement.
Am Nachmittag stellte sich wieder Ruhe ein. L'après-midi le calme se rétablit.

einstellen (sich [A]) (auf + A) se conformer à; se régler sur; se préparer à; s'adapter à
Wir müssen uns auf die neue Situation einstellen. Nous devons nous adapter à la nouvelle situation.
Wir haben uns auf unseren neuen Gegner eingestellt. Nous nous sommes préparés à affronter notre nouvel adversaire.
Wir stellen uns auf langen Arbeitskampf ein. Nous nous apprêtons à un long combat.
Das Männermagazin wird eingestellt. Le magazine pour hommes cesse de paraître.
Brasilien stellt Suche nach Absturzopfern ein Le Brésil arrête la recherche de victimes de la catastrophe

Einstellentfernung (-, en) [f] distance [f] de mise au point

einstellig d'un chiffre

Einstellmöglichkeit (-, en) [f] possibilité [f] de réglage

Einstellring (s, e) [m] bague [f] de réglage

Einstellungsentfernung (-, en) [f] distance [f] de mise au point
kürzeste Einstellungsentferung distance minimale de mise au point

Einstellungsstopp (s, s) [m] arrêt [m] de l'embauche

Einstellungstest (s, s) [m] test [m] de recrutement / d'embauche

Einsternegeneral (s, "e) [m] général [m] une étoile

Einstichstelle (-, n) [f] endroit [m] de la piqûre

Einstiegsdroge (-, n) [f] drogue-palier [f]

Einstiegsgehalt (s, "er) [n] salaire [m] de départ / de début (dans le métier / la profession)

Einstiegskontrollsystem (s, e) [n] système [m] de contrôle (des tickets de transport) à la montée (dans le bus)

Einstiegsmodell (s, e) [n] modèle [m] d'entrée de gamme

Einstiegsschacht (s, "e) [m] puits [m] d'accès

einstimmig d'un commun accord; unanimmeent; à l'unanimité

Einstimmigkeit (-) [f] unanimité [f]

einstöckig d'un étage

einstreichen (i, i) empocher
Beim Weiterverkauf von Fotos streicht die Illustrierte die Hälfte der Erlöse für sich ein. En cas de revente de photos, le magazine empoche la moitié des rentrées d'argent.

Einströmdüse (-, n) [f] buse [f] d'admission (d'air)

einstrophig d'une strophe

einstudieren étudier

einstündig d'une heure
Einstündige Operation gut überstanden. Opération d'une heure passée avec succès.
Er hielt eine einstündige Rede. Il tint un discours d'une heure.

Einsturz (es, "e) écroulement; effondrement; éboulement [m]

einstürzen (+ sein) s'effondrer; s'écrouler; crouler; s'ébouler; tomber en ruine
Das Haus ist eingestürzt. La maison s'est écroulée.
Das alte Gebäude droht einzustürzen. Le vieux bâtiment menace ruine / menace de s'écrouler.
Der unterirdische Gang ist eingestürzt. Le couloir souterrain s'est éboulé.
Meine schöne heile Welt ist eingestürzt. Mon beau monde intact s'est écroulé.
Supermarkt in Brandenburg eingestürzt. Effondrement d'un supermarché dans le Brandebourg.

Einsturzgefahr (-, en) [f] danger [m] d'effondrement / d'écroulement / d'éboulement

einsturzgefährdet qui présente un risque d'effondrement / d'écroulement; menacé d'effondrement

eintägig d'un jour; d'une journée; éphémère

Eintauschprämie (-, n) [f] prime [f] de rachat (de voiture)

eintausend [= tausend] mille
Diese Schule hat eintausend Schüler. Cette école a mille élèves.

Einteiler (s, -) [m] maillot [m] (de bain) une pièce

eintopfen empoter; mettre en pot(s)

Eintopfen (s) [n] empotage [m]; mise [f] en pot(s)

einträchtig en bonne intelligence

einträglich lucratif; rentable; profitable; qui rapporte; de bon rapport
Wo der Krieg so einträglich ist, da will man an einen Frieden  nicht mal denken. Quand la guerre est d'un si bon rapport, il n'est pas question ne serait-ce que de penser à la paix / on ne va pas seulement penser à la paix.

Einträglichkeit (-) [f] rentabilité; productivité [f]; rendement; rapport [m]; fertilité [f]

eintreffen (a, o, i) arriver; parvenir àse produire; se réaliser; s'accomplir; se vérifier
Wann ist der Brief eingetroffen? Quand la lettre est-elle arrivée ?
Er traf um 21.00 Uhr ein. Il arriva à 21 heures.
Er ist gestern unerwartet eingetroffen. Il est arrivé hier à l'improviste.
Wo, wann und in welcher Zeit ist das Geschehen eingetroffen? Où, quand et à quelle époque l'événement s'est-il produit ?
Ist die Prophezeiung eingetroffen? La prophétie s'est-elle accomplie ?
Es ist eine Katastrophe eingetroffen. Il s'est produit une catastrophe.
Die Vorhersage traf nicht ein. La prédiction ne se vérifia pas.
Gruppe 1 trifft am Ziel ein. Le groupe 1 arrive au but.
Sie trafen mit einiger Verspätung ein. Ils arrivèrent avec quelque retard.

eintreten (a, e, i) (+ s, in + A) entrer (dans); adhérer à; (+ h) enfoncer à coups de pied
Bitte treten Sie ein! Veuillez entrer s'il vous plaît !
Rate mal, wer in das Zimmer eintritt! Devine donc qui entre dans la pièce !
Wann bist du in den Verein eingetreten? Quand as-tu adhéré au club ?
Da sie ihm nicht öffnen wollte, trat er die Tür ein. Comme elle ne voulait pas lui ouvrir, il enfonça la porte.

Eintritt (s, e) [m] entrée [f] [action]; adhésion [f]
Eintritt frei | verboten! Entrée libre | interdite !
Für Kinder unter 10 Jahren ist der Eintritt frei. Entrée libre pour les enfants de moins de dix ans.
Kinder über 10 Jahren zahlen den vollen Eintritt. Les enfants de plus de 10 ans paient plein tarif.
Was kostet hier der Eintritt? C'est combien l'entrée (ici) ?
Hiermit erkläre ich meinen Eintritt in den Verein. Par la présente je déclare mon adhésion à l'association.

Eintrittskarte (-, n) [f] billet [m] d'entrée
Ich besorgte mir zwei Eintrittskarten für die Vorstellung von morgen Abend. Je me procurai deux billets pour la représentation de demain soir.

Eintrittspforte (-, n) [f] porte [f] d'entrée

Eintrittspreis (es, e) [m] prix [m] d'entrée / de l'entrée

eintunken [régional] tremper
Ich tunkte das Croissant in den Milchkaffee ein. Je trempai le croissant dans le café au lait.

eintürig (à) une porte; monoporte

Ein und Aus (-) [n] [= Einfahren und Ausfahren; Eingehen und Ausgehen] entrées et sorties [f pl]

einunddreißig trente-et-un
Der Monat hat einunddreißig Tage. Le mois a trente-et-un jours.

einunddreißigst [uniquement épithète décliné] trente-et-unième
Wir haben heute den einunddreißigsten Oktober. Nous sommes aujourd'hui le trente-et-un octobre.

einundzwanzig vingt-et-un
Es ist einundzwanzig Uhr dreißig. Il est vingt-et-une heures trente.

einundzwanzigst [uniquement épithète décliné] vingt-et-unième
Wir sind im einundzwanzigsten Jahrhundert. Nous sommes au vingt-et-unième siècle.

Einundzwanzigstel (s, -) [n] vingt-et-unième [m]

einundzwanzigstens vingt-et-unièmement

einundzwanzigstöckig de vingt-et-un étages

einverleiben (in + A) incorporer (à); intégrer (à); englober (dans); annexer (à)
Die Bibliothek des Jesuitenkollegiums wurde der besagten Akademie einverleibt. La bibliothèque du collège des Jésuites fut intégrée à la-dite académie.
Im Jahre 1815 wurde der östliche Teil Sachsens Schlesien einverleibt. En 1815 la partie orientale de la Saxe fut annexée à la Silésie.
Und am Schluss der Taufe legt der Pfarrer dem Kind die Hand auf und sagt: "Einverleibt in den Leib Christi!" Et à la fin du baptême le prêtre impose sa main à l'enfant en disant: "Tu fais maintenant partie de la famille / du peuple des enfants de Dieu."
Wenn Sie als Eigentümer im Grundbuch einverleibt werden, übernehmen Sie automatisch alle vor Einverleibung Ihres Rechtes verbücherten Lasten. Une fois inscrit en tant que propriétaire au registre du bureau des hypothèques, vous assumez automatiquement toutes les charges inscrites antérieurement à l'enregistrement de vos droits.
Die vorliegende Publikation wurde von der nachfolgenden Publikation einverleibt. [bibliographie] La publication en question a été intégrée à la publication dont le nom suit.

einverleiben (sich [D]) s'approprier; engloutir; ingurgiter; s'envoyer; enfourner
Hallo, ich möchte verhindern das jemand ohne mein Einverständnis sich Teile meiner Seite durch markieren und kopieren einverleibt. Salut, je voudrais éviter que quelqu'un s'approprie sans mon consentement des parties de ma page en les sélectionnant pour les copier.
50% der Beiträge verleibt sich der Finanzminister ein, 50% sollen den Unis für Projekte zugute kommen. 50% des contributions vont au ministère des Finances, 50% sont destinés à promouvoir des projets universitaires.
Alcatel verleibt sich Newbridge ein Alcatel acquiert Newbridge
Wie viele Ostereier habt Ihr Euch einverleibt? Combien d'œufs de Pâques avez-vous engloutis?

einvernehmlich unanime; unanimement; à l'unisson; d'un commun accord; conjoint; conjointement; consensuel; à l'amiable; de façon concertée

einverstanden (mit) d'accord (avec); OK
Bist du mit dem Vorschlag einverstanden? Es-tu d'accord avec la proposition ?
Sie zeigte sich mit meiner Entscheidung einverstanden. Elle se déclara d'accord avec ma décision.
Als Schiedsrichter schlagen wir Herrn Bläuel vor. - Gut, einverstanden. Comme arbitre nous proposons M. Bläuel. - Bien, d'accord.
War dein Vater damit einverstanden, dass du in Hamburg studierst? Est-ce que ton père était d'accord que tu fasses des études à Hambourg ?

Einverständnis (ses, se) [n] accord; consentement [m]; entente; intelligence; connivence; collusion [f]

Einwaage (-, n) [f] quantité [f] pesée

Einwanderer (s, -) [m] immigrant; immigré [m]
Woran sich die Kinder polnischer Einwanderer erkennen. A quoi se reconnaissent les enfants d'immigrants polonais.

Einwandererchor (s, "e) [m] chœur [m] d'immigrés

Einwandererfamilie (-, n) [f] famille [f] d'immigrants
Er stammt aus einer liberalen pakistanischen Einwandererfamilie. Il est originaire d'une famille libérale d'immigrants pakistanais.

Einwanderergruppe (-, n) [f] groupe [f] d'immigrants

Einwandererjugend (-) [f] jeunesse [f] de l"immigration

Einwandererkind (s, er) [n] enfant [m] d'immigrants / d'immigrés

Einwanderin (-, nen) [f] immigrante; immigrée [f]
Ich habe bei zwei Leuten Russisch gelernt, eine ist eine russische Einwanderin. J'ai appris le russe avec deux personnes, l'une est une immigrée russe.

einwandern (+ s) (aus) immigrer (de); (nach / in + A) (aller) s'établir / se fixer en
Er ist aus Australien eingewandert.
Il a immigré d'Australie.
Sie wanderten in die Schweiz ein.
Ils se fixèrent en Suisse.

Einwanderung (-, en) [f] immigration [f]
Die Ministerin ist ein Kind der Einwanderung. La ministre est un enfant de l'immigration.

Einwanderungsbehörde (-, n) [f] office [f] de l'immigration

Einwanderungsgesetz (es, e) [n] loi [f] sur l'immigration

Einwanderungsland (s, "er) [n] pays [m] d'immigration
Australien ist ein Einwanderungsland. L'Australie est un pays d'immigration.

Einwanderungspolitik (-) [f] politique [f] d'immigration

Einwanderungsüberschuss (es, "e) [m] excédent [m] d'immigration

Einwanderungswelle (-, n) [f] vague [f] d'immigration
Einwanderungswelle osteuropäischer Sozialhilfe-Empfänger befürchtet On redoute l'immigration massive de prestataires d'aide sociale venant de l'Europe de l'est.

einwandfrei irréprochableexempt de tout reproche; incontestable; irrécusable; impeccable; impeccablement; sans aucun défaut
Das Gerät ist in einwandfreiem Zustand. L'appareil est en parfait état.
Der Ankläger müsste einen einwandfreien Beweis vorlegen. L'accusateur devrait présenter une preuve irréfutable.
Das Gerät funktioniert einwandfrei. L'appareil fonctionne parfaitement.

einwandig à simple coque
ein einwandiger Tanker un navire pétrolier à simple coque

einweben (in + A) tisser dans

Einwechselspieler (s, -) [m] (joueur) remplaçant [m]

Einwechslung (-) [f] entrée [f] en jeu [sport]

einwecken mettre en conserve (par stérilisation); stériliser; conserver;  faire des conserves
Ich habe die frisch gepflückten Bohnen eingeweckt. J'ai mis les haricots fraîchement cueillis en conserve.

Einweckglas (es, "er) [n] bocalverre [m] à conserve

Einwegalkoholtest (s, s) [m] alcotest / éthylomètre [m] jetable

Einwegbekleidung (-,en) [f] vêtement [m] jetable

Einwegdecke (, n) [f] couverture [f] jetable

Einwegfeuerzeug (s, e) [n] briquet [m] jetable

Einwegflasche (-, n) [f] bouteille [f] à verre perdu; bouteille non consignée

Einweggeschirr (s) [n] vaisselle [f] jetable

Einwegglas (es) [n] verre [m] perdu

Einweghandschuh (s, e) [m] gant [m] jetable / à usage unique

Einwegkamera (-, s) [f] [Einweg-Kamera] appareil [m] photo jetable

Einweglaken (s, -) [n] drap [m] jetable

Einwegrasierer (s, -) [m] rasoir [m] jetable

Einweglinse (-, n) [f] lentille [f] de contact jetable

Einweg-Überziehschuh s, e) [m] surchaussure [f] à usage unique

Einwegschürze (-, n) [f] tablier [m] jetable

Einwegspritze (-, n) [f] seringue [f] jetable

Einwegverpackung (-, en) [f] emballage [m] jetable / à sens unique

Einweihung (-) [f] inauguration [f]

Einweihungsfeier (-, n) [f] cérémonie [f] inaugurale

Einwendungsfrist (-) [f] (gegen) délai [m] d'objection (contre)

einwerben (a, o, i) réaliser grâce à la publicité

einwickeln envelopper; mettre dans un papier; embobiner; rouler

Einwickelpapier (s, e) [n] papier [m] d'emballage

einwöchig d'une semaine
Er verlangte eine einwöchige Feuerpause. Il demanda un cessez-le-feu d'une semaine.

Einwohner (s, -) [m] habitant [m]
Die Gemeinde zählt etwas mehr als 7.000 Einwohner im Südwesten des Landes. La commune dans le sud-ouest du pays compte un peu plus de 7 000 habitants.
Nettovermögen in Franken pro Einwohner 2003 Revenu net par habitant en Franconie pour l'année 2003

Einwohnerin (-, nen) [f] habitante (f]

Einwohnermeldeamt (s, "er) [n] bureau [m] de déclaration de résidence / de domicile

Einwohnerschaft (-) [f] population [f]; habitants [m pl]
Wir bringen der werten Einwohnerschaft zur gefälligen Kenntnis, dass die Revision der Wählerliste während des Monats April vorgenommen wird. Nous portons à la connaissance de nos chers concitoyens qu'il sera procédé à la révision des listes électorales dans le courant du mois d'avril.
Die Einwohnerschaft der Gemeinde besteht vorwiegend aus Rentnern. La population de la commune se compose essentiellement de retraités.

Einwohnerschwund (s) [m] diminution [f] du nombre d'habitants; dépeuplement [m]

Einwohnerverzeichnis (ses, se) [n] registre [m] des habitants; annuaire [m]

Einwohnerzahl (-, en) [f] nombre [m] d'habitants
Einwohnerzahl: 6,6 Millionen Einwohner Nombre d'habitants: 6.6 millions
Du sollst die Einwohnerzahl der fünfzehn Länder in der Europäischen Union finden. Tu dois trouver le nombre d'habitants des quinze pays de l'Union Eiuropéenne.

Einwohnerzunahme (-, n) [f] augmentation [f] du nombre d'habitants

Einwurf (s, "e) |m] remise [f] en jeu (à la touche); rentrée [f] en touche [sport]; ouverture [f] (pour introduire); introduction [f]; objection [f]

Einwurfklappe (-, n) [f] clapet [m] d'entrée de boîte aux lettres

=> Page 1 [e-eich] | 2 [eichh-einb] | 3 [einc-einr] | 4 [eins-einws] | 5[einz-eis] | 6 [eit-el] | 7 [em-eng] | 8 [enk-entr] | 9 [ents-epi] | 10 [epo-ere] 11[erf-erk] | 12 [erl-ersa] 13 [ersch-esco] | 14 [ese-et] | 15 [eu-ez]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 29.1.2012