Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [e-einb] | 2 [einc-einr] | 4 [eit-el] | 5 [em-entr] | 6 [ents-ereu] | 7 [erf-erk] | 8 [erl-ersa] | 9 [ersch-et] | 10 [eu-ez]

eins un [nombre]
Eins und eins ist zwei. Un et un font deux.
1 a-Qualität Excellente qualité
Das heißt nicht, daß wir das holländische Modell eins zu eins übernehmen sollten. Cela ne veut pas dire que nous devions prendre le modèle hollandais tel quel à notre compte.

einsacken mettre en sac; empocher
Amerikaner sackt höchsten Gewinn aller Zeiten ein Un Américain empoche le gain le plus élevé de tous les temps

einsalzen saler [salaison de la viande]

Einsalzen (s) [n] salaison [f]

einsam solitaire; seul; retiré
Er fühlte sich sehr einsam. Il se sentit très seul.
Ich lebe zwar allein, fühle mich aber nicht einsam. Je vis certes seul, mais je ne me sens pas seul.
Der Artikel ist einsame Spitze. L'article est d'une qualité sans rivale.
Du bist einsame Spitze. Tu es vraiment super.

Einsatzdossier (s, s) [n] dossier [m] des interventions

einsatzfähig opérationnel
voll einsatzfähig pleinement opérationnel

Einsatzgruppe (-, n) [f] groupe [m] (mobile) d'intervention

Einsatzkommando (s, s) [n] commando [m] d'intervention (spécial); groupe [m] mobile d'intervention
mobiles Einsatzkommando brigade [f] antigang

Einsatzkräfte [pl] forces [f pl] d'intervention

Einsatzplanung (-, en) [f] plan [m] d'interventon / d'engagement / de mise en service / de mise en œuvre / d'utilisation

Einschaltdauer (-, n) [f] durée [f] d'écoute (des programmes)

Einschaltquote (-, n) [f] taux [m] d'écoute

Einschaltzeit (-, en) [f] durée [f] de mise en route
Nur 0,7 Sekunden Einschaltzeit Durée de mise en route de seulement 0,7 secondes

Einschienenbahn (-, en) [f] monorail [m]; train / chemin [m] de fer monorail
Louis Brennan entwarf und baute eine kreiselstabilisierte Einschienenbahn. Louis Brennan conçut et construisit un train monorail stabilisé par gyroscope.

Einschienenhängebahn (-, en) [f] train [m] / chemin [m] de fer suspendu monorail

einschlafen (ie, a, ä + s) s'endormir; s'assoupir [membres] s'engourdir
Ich konnte lange nicht einschlafen, so erregt war ich. Je mis longtemps à m'endormir tellement j'étais excité.
Mir ist das Bein eingeschlafen. J'ai la jambe engourdie.
Die Angelegenheit ist wieder eingeschlafen. L'affaire est retombée dans l'oubli.

einschläfern endormir; [animal] piquer

einschläfern assoupisssant; endormant; somnifère

Einschlafsstörungen [pl] troubles [m pl] de l'endormissement

Einschlagkrater (s, -) [m] [Einschlagskrater] cratère [m] d'impact (de météore / météoritique)
Einschlagkrater von Meteoriten cratères [m pl] d'impact de météorites

Einschlagtermin (s, e) [m] date [f] d'abattage [arbre...]

einschleusen (in + A) faire entrer dans une écluse; écluser; infiltrer; faire entrer clandestinement; (faire) passer (dans); [biologie] insérer
Es wurden fast 50 illegal eingeschleuste Personen festgenommen. On arrêta près de 50 personnes introduites illégalement sur le territoire / près de 50 clandestins.
ein eingeschleuster Spion une taupe
ein Gen einschleusen insérer un gène

Einschleusen (s) [n] infiltration [f]; éclusage [m]

einschmuggeln faire entrer en fraude / par la contrebande

einschneiden (i, i) (in + A) inciser, trancher dans

Einschreibebrief (s, e) [m] lettre [f] recommandée

Einschreibeformular (s, e) [n] formulaire [m] d'inscription

Enschreibegebühr (-, en) [f] taxe [f] de reommandation; droits [m pl] d'inscription

einschreiben (ie, ie) inscrire; enregistrer; porter sur ses livres; (sich [A]) s'inscrire
Er ließ sich für einen Englischkurs einschreiben. Il se fit inscrire pour un cours d'anglais.
Ich ließ den Brief einschreiben. Je recommandai la lettre.

Einschreiben (s, -) [n] envoi [m] recommandé

Einschreibe-Rückschein (s, e) [m] formulaire [m] de recommandation avec accusé de réception
Er sollte den Vertrag per Einschreibe-Rückschein widerrufen. Il devrait révoquer le contrat par recommandé / par lettre recommandée avec accusé de réception.

Einschreibung (-, en) [f] inscription [f]; enregistrement [m]; [université] immatriculation [f]; [armée] enrôlement [m]; [postes] recommandation [f]

einschübig (à) un tiroir; monotiroir

Einschubkarte (-, n) [f] carte [f] périphérique [à insérer dans une interface à slots]

Einschüchterungsversuch (s, e) [m] tentative [f] d'intimidation

einschulen scolariser

Einschulung (-, en) [f] scolarisation [f]
Der Jüngste stand kurz vor der Einschulung. Le plus jeune (fils) était sur le point d'être scolarisé.

Einschulungsquote (-, n) [f] taux [m] de scolarisation

Einschussloch (s, "er) [n] entrée [f] du projectile; impact [m] de balle

Einsiedelei (-, en) [f] ermitage [m]

Einsiedler (s, -) [m] ermite; anachorète [f]

Einsiedlerin (-, nen) [f] ermite; anachorète [f]

Einsiedlerkrebs (es, e) [m] bernard [m] l'ermite

Einsilber (s, -) [m] monosyllabe [m]

einsilbig monosyllabique; taciturne

Einsilbler (s, -) [m] monosyllabe [m]

einsitzend détenu
in Irak einsitzende Häftlinge détenus emprisonnés en Irak

einsitzig à une place; monoplace

Einsparpotenzial (s) [n] potentiel [m] d'économies

Einspeichenlenkrad (s, "er) [n] volant [m] monobranche

einspielen faire rentrer (dans les caisses)
Rund 50 Millionen Euro hat der Film schon eingespielt. Le film a déjà fait 50 millions d'euros de recettes en salle.

Einspielergebnis (ses, se) [n] recette [f] [entrées aux salles de cinéma]
Die Fortsetzung der Saga hat gute Chancen die Hürde von einer Milliarde Dollar an Einspielergebnis zu nehmen. La suite de la saga a de bonnes chances de franchir la barre du milliard de dollards.

Einspielung (-, en) [f] enregistrement [m] [musique]

Einspritzmotor (s, en) [m] moteur [m] à injection

Einspritzpumpe (-, n) [f] pompe [f] à injection

einspurig mono-voie; monotrace; à une (seule) voie; sur une voie

Einstandspreis (es, e) [m] prix [m] d'achat / d'acquisition
ein Gesetz in Vorbereitung ist, das den Verkauf von Nahrungsmitteln unter Einstandspreis verbietet on prépare une loi qui interdit la vente de produits alimentaires en-dessous du prix d'achat

einsteigen (ie, ie + s) (in + A) monter (dans un véhicule, une barque); [marine] s'embarquer (dans); [familier] s'embarquer; s'engager (dans); [profession] entrer; s'engager (dans)
Alles einsteigen bitte! En voiture s'il vous plait / tout le monde !
Er stieg in das Boot ein. Il monta dans la barque.
Er half der Dame beim Einsteigen. Il aida la dame à monter.
Bitte nur hinten einsteigen! Monter à l'arrière !
Es wurde in die Eisenbahnwagen eingestiegen. On monta dans les wagons.
Der Einbrecher ist vom Garten aus in die Wohnung eingestiegen. Le cambrioleur a pénétré (par effraction) dans l'appartement à partir du jardin.
Er ist in ein dubioses Geschäft eingestiegen. Il s'est embarqué / engagé dans une affaire douteuse.
Er ist erst vor Kurzem in den Beruf eingestiegen. Il n'est entré dans la profession qu'il y a peu de temps.

Einsteinium (s) [n] einsteinium [m]

einstellen engager; embaucher; prendre [incorporer dans l'équipe]
Wir haben eine neue Sekretärin eingestellt. Nous avons engagé une nouvelle secrétaire.
Sie sind eingestellt. Vous êtes engagé.

einstellen (in, auf + A) ; régler; ajuster; mettre au point; positionner, mettre (sur)
Ist diese Machine schon eingestellt? Cette machine est-elle déjà réglée?
Ich stellte den Empfänger ein. Je réglai le récepteur.

einstellen suspendre; arrêter; stopper
Wir mussten die Produktion einstellen. Nous dûmes arrêter la production.
Feuer einstellen! Cessez le feu !
Der Zugverkehr wurde teilweise eingestellt. La circulation des trains fut en partie arrêtée.

einstellen (sich [A]) se produire; arriver; se présenter; se trouver
Der erhoffte Erfolg stellte sich schnell ein. Le succès espéré vint rapidement.

einstellen (sich [A]) (auf + A) se conformer à; se régler sur; se préparer à; s'adapter à
Wir müssen uns auf die neue Situation einstellen. Nous devons nous adapter à la nouvelle situation.
Wir haben uns auf unseren neuen Gegner eingestellt. Nous nous sommes préparés à affronter notre nouvel adversaire.
Wir stellen uns auf langen Arbeitskampf ein. Nous nous apprêtons à un long combat.

Einstellungsentfernung (-, en) [f] distance [f] de mise au point
kürzeste Einstellungsentferung distance minimale de mise au point

Einstellungstest (s, s) [m] test [m] de recrutement / d'embauche

Einstiegsgehalt (s, "er) [n] salaire [m] de départ / de début (dans le métier / la profession)

Einstiegsmodell (s, e) [n] modèle [m] d'entrée de gamme

Einstiegsschacht (s, "e) [m] puits [m] d'accès

einstöckig d'un étage

einstreichen (i, i) empocher
Beim Weiterverkauf von Fotos streicht die Illustrierte die Hälfte der Erlöse für sich ein. En cas de revente de photos, le magazine empoche la moitié des rentrées d'argent.

Einströmdüse (-, n) [f] buse [f] d'admission (d'air)

einstündig d'une heure
Einstündige Operation gut überstanden. Opération d'une heure passée avec succès.

Einsturzgefahr (-, en) [f] danger [m] d'effondrement

einsturzgefährdet qui présente des risques d'effondrement

einsturzgefährdet qui présente un risque d'effondrement / d'écroulement

eintägig d'un jour; d'une journée; éphémère

Einteiler (s, -) [m] maillot [m] (de bain) une pièce

eintopfen empoter; mettre en pot(s)

Eintopfen (s) [n] empotage [m]; mise [f] en pot(s)

einträchtig en bonne intelligence

einträglich lucratif; rentable; profitable; qui rapporte; de bon rapport
Wo der Krieg so einträglich ist, da will man an einen Frieden  nicht mal denken. Quand la guerre est d'un si bon rapport, il n'est pas question ne serait-ce que de penser à la paix / on ne va pas seulement penser à la paix.

Einträglichkeit (-) [f] rentabilité; productivité [f]; rendement; rapport [m]; fertilité [f]

Eintritt (s, e) [m] entrée [f] [action]
Eintritt frei || verboten! Entrée libre || interdite!
Für Kinder unter 10 Jahren ist der Eintritt frei. Entrée libre pour les enfants de moins de dix ans.
Kinder über 10 Jahren zahlen den vollen Eintritt. Les enfants de plus de 10 ans paient plein tarif.
Was kostet hier der Eintritt? C'est combien l'entrée (ici)?

Eintrittskarte (-, n) [f] billet [m] d'entrée
Ich besorgte mir zwei Eintrittskarten für die Vorstellung von morgen Abend. Je me procurai deux billets pour la représentation de demain soir.

Eintrittspreis (es, e) [m] prix [m] d'entrée / de l'entrée

eintürig (à) une porte; monoporte

Ein und Aus (-) [n] [= Einfahren und Ausfahren; Eingehen und Ausgehen] entrées et sorties [f pl]

einunddreißig trente-et-un
Der Monat hat einunddreißig Tage. Le mois a trente-et-un jours.

einunddreißigst [uniquement épithète décliné] trente-et-unième
Wir haben heute den einunddreißigsten Oktober. Nous sommes aujourd'hui le trente-et-un octobre.

einundzwanzig vingt-et-un
Es ist einundzwanzig Uhr dreißig. Il est vingt-et-une heures trente.

einundzwanzigst [uniquement épithète décliné] vingt-et-unième
Wir sind im einundzwanzigsten Jahrhundert. Nous sommes au vingt-et-unième siècle.

einverleiben (in + A) incorporer (à); intégrer (à); englober (dans); annexer (à)
Die Bibliothek des Jesuitenkollegiums wurde der besagten Akademie einverleibt. La bibliothèque du collège des Jésuites fut intégrée à la-dite académie.
Im Jahre 1815 wurde der östliche Teil Sachsens Schlesien einverleibt. En 1815 la partie orientale de la Saxe fut annexée à la Silésie.
Und am Schluss der Taufe legt der Pfarrer dem Kind die Hand auf und sagt: "Einverleibt in den Leib Christi!" Et à la fin du baptême le prêtre impose sa main à l'enfant en disant: "Tu fais maintenant partie de la famille / du peuple des enfants de Dieu."
Wenn Sie als Eigentümer im Grundbuch einverleibt werden, übernehmen Sie automatisch alle vor Einverleibung Ihres Rechtes verbücherten Lasten. Une fois inscrit en tant que propriétaire au registre du bureau des hypothèques, vous assumez automatiquement toutes les charges inscrites antérieurement à l'enregistrement de vos droits.
Die vorliegende Publikation wurde von der nachfolgenden Publikation einverleibt. [bibliographie] La publication en question a été intégrée à la publication dont le nom suit.

einverleiben (sich [D]) s'approprier; engloutir; ingurgiter; s'envoyer; enfourner
Hallo, ich möchte verhindern das jemand ohne mein Einverständnis sich Teile meiner Seite durch markieren und kopieren einverleibt. Salut, je voudrais éviter que quelqu'un s'approprie sans mon consentement des parties de ma page en les sélectionnant pour les copier.
50% der Beiträge verleibt sich der Finanzminister ein, 50% sollen den Unis für Projekte zugute kommen. 50% des contributions vont au ministère des Finances, 50% sont destinés à promouvoir des projets universitaires.
Wie viele Ostereier habt Ihr Euch einverleibt? Combien d'œufs de Pâques avez-vous engloutis?

einverstanden d'accord; OK
Bist du mit dem Vorschlag einverstanden? Es-tu d'accord avec la proposition?
Alcatel verleibt sich Newbridge ein Alcatel acquiert Newbridge
Sie zeigte sich mit meiner Entscheidung einverstanden. Elle se déclara d'accord avec ma décision.
Als Schiedsrichter schlagen wir Herrn Bläuel vor. - Gut, einverstanden. Comme arbitre nous proposons M. Bläuel. - Bien, d'accord.
War dein Vater damit einverstanden, dass du in Hamburg studierst? Est-ce que ton père était d'accord que tu fasses des études à Hambourg?

Einverständnis (ses, se) [n] accord; consentement [m]; entente; intelligence; connivence; collusion [f]

Einwanderer (s, -) [m] immigrant; immigré [m]

Einwandererfamilie (-, n) [f] famille [f] d'immigrants
Er stammt aus einer liberalen pakistanischen Einwandererfamilie. Il est originaire d'une famille libérale d'immigrants pakistanais.

Einwanderergruppe (-, n) [f] groupe [f] d'immigrants

Einwandererjugend (-) [f] jeunesse [f] de l"immigration

Einwandererkind (s, er) [n] enfant [m] d'immigrants / d'immigrés

Einwanderin (-, nen) [f] immigrante; immigrée [f]

einwandern (+ s) immigrer; (aller) s'établir / se fixer
Er ist nach Australien eingewandert.
Il a immigré en Australie.
Sie wanderten in die Schweiz ein.
Ils immigrèrent en Suisse.

Einwanderung (-, en) [f] immigration [f]

Einwanderungsbehörde (-, n) [f] office [f] de l'immigration

Einwanderungsgesetz (es, e) [n] loi [f] sur l'immigration

Einwanderungsland (s, "er) [n] pays [m] d'immigration
Australien ist ein Einwanderungsland. L'Australie est un pays d'immigration.

Einwanderungspolitik (-) [f] politique [f] d'immigration

Einwanderungsüberschuss (es, "e) [m] excédent [m] d'immigration

Einwanderungswelle (-, n) [f] vague [f] d'immigration
Einwanderungswelle osteuropäischer Sozialhilfe-Empfänger befürchtet On redoute l'immigration massive de prestataires d'aide sociale venant de l'Europe de l'est.

einwandig à simple coque
ein einwandiger Tanker un navire pétrolier à simple coque

einweben (in + A) tisser dans

Einwechselspieler (s, -) [m] (joueur) remplaçant [m]

einwecken mettre en conserve (par stérilisation); stériliser; conserver;  faire des conserves
Ich habe die frisch gepflückten Bohnen eingeweckt. J'ai mis les haricots fraîchement cueillis en conserve.

Einwegalkoholtest (s, s) [m] alcotest / éthylomètre [m] jetable

Einwegbekleidung (-,en) [f] vêtement [m] jetable

Einwegdecke (, n) [f] couverture [f] jetable

Einwegfeuerzeug (s, e) [n] briquet [m] jetable

Einwegflasche (-, n) [f] bouteille [f] à verre perdu; bouteille non consignée

Einweggeschirr (s) [n] vaisselle [f] jetable

Einwegglas (es) [n] verre [m] perdu

Einweghandschuh (s, e) [m] gant [m] jetable / à usage unique

Einwegkamera (-, s) [f] [Einweg-Kamera] appareil [m] photo jetable

Einweglaken (s, -) [n] drap [m] jetable

Einwegrasierer (s, -) [m] rasoir [m] jetable

Einweglinse (-, n) [f] lentille [f] de contact jetable

Einweg-Überziehschuh s, e) [m] surchaussure [f] à usage unique

Einwegschürze (-, n) [f] tablier [m] jetable

Einwegspritze (-, n) [f] seringue [f] jetable

Einwegverpackung (-, en) [f] emballage [m] jetable / à sens unique

Einweihung (-) [f] inauguration [f]

einwerben (a, o, i) réaliser grâce à la publicité

einwickeln envelopper; mettre dans un papier; embobiner; rouler

Einwickelpapier (s, e) [n] papier [m] d'emballage

einwöchig d'une semaine
Er verlangte eine einwöchige Feuerpause. Il demanda un cessez-le-feu d'une semaine.

Einwohner (s, -) [m] habitant [m]
Die Gemeinde zählt etwas mehr als 7.000 Einwohner im Südwesten des Landes. La commune dans le sud-ouest du pays compte un peu plus de 7 000 habitants.
Nettovermögen in Franken pro Einwohner 2003 Revenu net par habitant en Franconie pour l'année 2003

Einwohnerin (-, nen) [f] habitante (f]

Einwohnermeldeamt (s, "er) [n] bureau [m] de déclaration de résidence / de domicile

Einwohnerschaft (-) [f] population [f]; habitants [m pl]
Wir bringen der werten Einwohnerschaft zur gefälligen Kenntnis, dass die Revision der Wählerliste während des Monats April vorgenommen wird. Nous portons à la connaissance de nos chers concitoyens qu'il sera procédé à la révision des listes électorales dans le courant du mois d'avril.
Die Einwohnerschaft der Gemeinde besteht vorwiegend aus Rentnern. La population de la commune se compose essentiellement de retraités.

Einwohnerschwund (s) [m] diminution [f] du nombre d'habitants; dépeuplement [m]

Einwohnerverzeichnis (ses, se) [n] registre [m] des habitants; annuaire [m]

Einwohnerzahl (-, en) [f] nombre [m] d'habitants
Einwohnerzahl: 6,6 Millionen Einwohner Nombre d'habitants: 6.6 millions
Du sollst die Einwohnerzahl der fünfzehn Länder in der Europäischen Union finden. Tu dois trouver le nombre d'habitants des quinze pays de l'Union Eiuropéenne.

Einwohnerzunahme (-, n) [f] augmentation [f] du nombre d'habitants

Einzahl (-) [f] singulier [m]

Einzahlendung (-, en) [f] terminaison [f] du singulier

Einzahler (s, -) [m] déposant [m] [argent]

Einzahlform (-, en) [f] forme |f] du singulier
Kennt ihr schon viele deutsche Wörter, die in ihrer Einzahlform auf "er" auslauten? Connaissez-vous déjà beaucoup de mots allemands qui se terminent au singulier par "er" ?

Einzel-Damenkonkurrenz (-) [f] compétition [f] individuelle dames

Einzeldia (s, s) [n] diapositive [f] individuelle

Einzelgänger (s, -) [m] solitaire [m]

Einzelgängerin (-, nen) [f] solitaire [f]

Einzelgespräch (s, e) [n] discussion [f] individuelle; entretien [m] individuel

Einzelhandelskauffrau (-, en) [f] vendeuse [f] (de commerce) de détail

Einzelhandelsnetz (es, e) [n] réseau [m] de détaillants

Einzelhandelsunternehmen (s, -) [n] entreprise [f] du commerce de détail

Einzelhandelverband (s, "e) [m] fédération [m] du commerce de détail

Einzelkomponente (-, n) [n] élément / composant [m] individuel

Einzeller (s, -) [m] organisme [m] unicellulaire

einzellig monocellulaire; unicellulaire

Einzelmeisterschaft (-, en) [f] championnat [m] individuel

Einzelpreis (es, e) [m] prix [m] à l'unité / à la pièce

Einzelradaufhängung (-) [f] suspension [f] indépendante des roues

Einzelsitzer (s, -) [m] monoplace [m] [véhicule]

Einzelspiel (s, e) [n] simple [m] [tennis]

Einzelstück (s, e) [n] pièce [f] unique

Einzelteleskop (s, e) [n] télescope [m] isolé

Einzelunterricht (s, e) [m] cours [m] particulier

Einzelverkauf (s, "e) [m] vente [f] au détail / à la pièce

Einzelzeitfahren (s) [n] course [f] individuelle contre la montre

Einzelzimmer (s, -) [n] chambre [f] individuelle / à un lit

einzigartig exceptionnel; unique
weltweit einzigartig unique au monde
Jesus-Shirts und Kabbalaketten sind fûr die Jugend ein Weg, sich einzigartig zu fühlen und gleichzeitig zu etwas viel Größerem zu gehören. Les chemises de Jésus et les chaînes de la Kabbale sont pour les jeunes un moyen de se sentir uniques tout en faisant partie de quelque chose de plus grand.

Einzigartigkeit (-) [f] unicité [f]; caractère [m] unique

Einzugsgebiet (s, e) [n] bassin [m] (d'alimentation) [fleuve]

einzwängen (in + A) coïncer; serrer (dans)

Einzylinder (s, -) [m] moteur [m] (à) un cylindre; monocylindre [m]
Luftgekühlter Einzylinder moteur à un cylindre refroidi par air

Eis (es, e) [n] glace [f]
Zum Dessert gibt es Eis. Au dessert il y a de la glace.
Ich bestellte ein Eis mit Sahne. Je commandai une glace à la chantilly.
Wir essen jetzt ein Eis. On va manger une glace.
Sie aß ein Eis am Stiehl. Elle mangeait un chocolat glacé.
Der See ist mit Eis bedeckt. Le lac est recouvert de glace.
Hitzewelle lässt ewiges Eis schmelzen. La vague de chaleur fait fondre les neiges éternelles.
Das Projekt wird zunächst auf Eis gelegt. Le programme est provisoirement gelé.
Die EU-Kommission hat fast 500 Millionen Euro an Hilfsgeldern auf Eis gelegt. La Commission Européenne a gelé près de 500 millions d'aide financière.

Eisangeln (s) [n] pêche [f] blanche / sous (la) glace

Eisbaden (s) [n] bain [m] dans l'eau glacée
Eisbaden bringt das Immunsystem auf Trab Les bains dans l'eau glacée

Eisbader (s, -) [m] personne [f] se baignant dans l'eau glacée

Eisbärin (-, nen) [f] ourse [f] polaire

Eisbärjunge (n, n) [m] ourson [m] polaire

Eisbereiter (s, -) [m] machine [f] à glace

Eisberg (s, e) [m] iceberg [m]; montagne [f] de glace

Eisbohrkern (s, e) [m] carotte [f] glaciaire

Eiscafé (s, s) [n] glacier [m]

Eis-Crusher (s, -) [m] [anglais] pileur [m] de glace

Eisdicke (-) [f] épaisseur [f] de (la (couche de)) glace

Eisdiele (-, n) [f] glacier [m]

Eisdrift (-) [f] drift [m] glaciaire

Eisenbahn (-, en) [f] chemin [m] de fer; voie [f] ferrée; rail [m]
Ich fahre mit der Eisenbahn. Je prends le train / le chemin de fer.; Je vais en train / en chemin de fer.
Jetzt ist (aber) höchte Eisenbahn. Il n'y a plus une minute à perdre (maintenant).

Eisenbahnarbeiter (s, -) [m] cheminot [m]

Eisenbahnbrücke (-, n) [f] pont [m] de chemin de fer

Eisenbahnbundesamt (s) [n] Office [m] fédéral des chemins de fer (allemands)

Eisenbahner (s, -) [m] cheminot [m]; agent [m] du chemin de fer

Eisenbahnerin (-, nen) [f] cheminote [f]

Eisenbahnerstreik (s, s) [m] grêve [f] des cheminots
Chaos bei Eisenbahnerstreik in Frankreich La grêve des cheminots génère le chaos en France.

Eisenbahnfähre (-, n) [f] ferry-boat [m]

Eisenbahnfährhafen (s, ") [m] port [m] de ferry-boats

Eisenbahnfahrplan (s, "e) [m] indicateur [m] (horaire) des trains / du chemin de fer; horaire [m] des trains / des chemins de fer

Eisenbahningenieur (s, e) [m] ingénieur [m] des chemins de fer

Eisenbahnknotenpunkt (s, e) [m] nœud [m] ferroviaire

Eisenbahnlinie (-, n) [f] ligne [f] ferroviaire / de chemin de fer

Eisenbahnnetz (es, e) [n] réseau [f] ferroviaire / ferré / de voies ferrées

Eisenbahnpolizei (-, en) [f] police [f] ferroviaire / des trains

Eisenbahnschaffner (s, -) [m] contrôleur [m] (des chemins de fer)

Eisenbahnschranke (-, n) [f] barrière [f] de chemin de fer / de passage à niveau

Eisenbahnschwelle (-, n) [f] traverse [f] de chemin de fer

Eisenbahnsignalanlage (-, n) [f] (installation [f] de) signalisation [f] ferroviaire

Eisenbahnübergang (s, "e) [m] passage [m] à niveau

Eisenbahnwagen (s, -) [m] voiture [f] / wagon [m] de chemin de fer

Eisenbahnwaggon (s, s / [Autr.] e) [m] wagon [m] de chemin de fer
Am 11. November 1918 unterzeichnete der deutsche Reichtagsabgeordnete Matthias Erzberger in einem Eisenbahnwaggon im Wald von Compiègne unweit von Paris die bedingungslose Kapitulation des Deutschen Reiches. Damit war der Erste Weltkrieg beendet.
Le 11 novembre 1918, le député du Reichstag Matthias Erzberger signa dans un wagon de chemin de fer dans la forêt de Compiègne non loin de Paris la capitulation sans concession du Reich.

Eisenbahnwesen (s) [n] rail [m]; service [m] des chemins de fer; voies [f pl] ferrées

Eisenbahnzug (s, "e) [m] train; convoi [m] (de chemin de fer)

Eisenbeton (s) [m] béton [m] armé

Eisenblech (s, e) [n] tôle [f] de fer

Eisengruppe (-) [f] groupe [m] du fer [classification périodique]

Eisenhammer (s, ") [m] marteau [m] de forge

Eisenhütte (-, n) [f] forge; fonderie [f]

Eisenkrautgewächs (es, e) [f] verbénacée [f]

Eisenmangel (s) [m] carence [f] en fer; manque [f] de fer

Eisenoxyd (s, e) [n] oxyde [m] de fer

Eisenpfanne (-, n) [f] poêle [f] en fer

Eisentraverse (-, n) [f] traverse [f] de / en fer

Eisenwarenverkäufer (s, -) [m] vendeur [m] (d'articles) de quincaillerie; quincailler [m]

Eisenzeit (-) [f] âge [m] du fer

Eiseskälte (-) [f] froid [m] polaire

Eisfabrik (-, en) [f] fabrique [f] de glace; usine [f] à glace

Eisfach (s, "er) [n] compartiment [m] à glace

Eisfuchs (es, "e) [m] renard [m] des glaces

Eisgenuss (es) [m] plaisir [m] de manger de la glace

Eishalle (-, n) [f] patinoire [f]

Eishalleneinsturz [Eishallen-Einsturz] [> Eissporthalleneinsturz]

Eishändler (s, -) [m] marchand [m] de glaces

Eisheiliger [adj substantivé, le plus souvent au pluriel] [m] saint [m] de glace
die vier Eisheiligen les quatre saints de glace

Eishockey (s) [n] hockey [m] sur glace

Eishockey-Nationalteam (s, s) [n] équipe [f] nationale de hockey (sur glace)

Eishörnchen (s, -) [n] cornet [m] (de glace)

Eishunger (s) [m] envie [f] de glace
ein extra großer Riesenhappen für den großen Eishunger une portion spécialement géante pour la grande envie de glace

eisig glacial; glacé; glaçant; de glace
Seine Fans stehen auch nachts und bei eisiger Kälte Schlange. Ses fans font la queue même la nuit et par un froid glacial.
Mehr als 70 eisige Kunstwerke erzählen in der Ausstellung "Eis und Schnee" die Weihnachtsgeschichte nach. Plus de 70 œuvres d'art en glace racontent à leur manière l'histoire de Noël dans l'exposition "Neige et glace".

Eiskaffee (s, s) [m] café [m] glacé

Eiskasten (s, ") [m] [Allem. du sud, Alsace, Autriche] réfrigérateur [m]; glacière [f]

Eiskletterer (s, -) [m] alpiniste [m] des glaces

Eiskönig (s, e) [m] roi [m] de la glace

Eiskristall (s, e) [n] cristal [m] de glace

Eiskübel (s, -) [m] seau [m] à glace

Eiskunstlauf-Weltmeisterschaft (-, en) [f] championnat [m] du monde de patinage artistique

Eiskünstler (s, -) [m] sculpteur [m] sur glace
Die Eiskünstler verarbeiteten rund 150 Tonnen Eis und 300 Tonnen Schnee zu bis zu fünf Meter hohen Skulpturen. Les sculpteurs sur glace transformèrent 150 tonnes de glace et 300 tonnes de neige en statues atteignant jusqu'à 5 mètres de haut.

Eislaufkarriere (-) [f] carrière [f] dans le patinage (sur glace)

Eislawine (-, n) [f] avalanche [f] de glace

Eismaschine (-, n) [f] machine [f] à (faire la) glace

Eismeer (s, e) [n] océan [m] glacial; océan [m] Arctique

Eismumie (-, n) [f] momie [f] des glaces

Eispalast (s, "e) [m] palais [m] des glaces

Eispanzer (s) [m] chape [f] de glace

Eispickel (s, -) [m] pic [m] à glace

Eisportionierer (s, -) [m] portionneur [m] à glace

Eisprinzessin (-, nen) [f] princesse [f] des glaces

Eisprung (s) [m] ovulation [f]

EEisregen (s, -) [m] pluie [f] de glace

isrezept (s, e) [n] recette [f] de glace
Man hat ein neues Eisrezept kreiert. On a inventé une nouvelle recette de glace.

Eisschaufel (-, n) [f] pelle [f] à glace

Eisschild (s, e) [m] calotte [f] glaciaire groenlandaise / du Groenland
grönländischer Eisschild calotte glaciaire groenlandaise

Eisschnelllauf (s) [m] patinage [m] de vitesse

Eisschnellläufer (s, -) [m] patineur [m] de vitesse

Eisschnitzer (s, -) [m] sculpteur [m] sur / de glace

Eisschrank (s, "e) [m] réfrigérateur [m]; glacière [f]

Eisschuh (s, e) [m] patin [m] (à glace)

Eisskulptur (-, en) [f] sculpture [f] sur glace

Eissorte (-, n) [f] sorte [f] de glace

Eissporthalle (-, n) [f] patinoire [f]
Dach einer Eissporthalle in Bad Reichenhall eingestürzt Effondrement du toit d'une patinoire à Bad Reichenhall

Eissporthalleneinsturz (es, "e) [m] effondrement [m] (du toit) d'une patinoire
Mindestens drei Tote bei Eishalleneinsturz Au moins trois morts dans l'effondrement du toit d'une patinoire

Eissporthallen-Einsturz [> Eissporthalleneinsturz]

Eisstadion (s, Eisstadien) [n] patinoire [f]; stade [m] d'hiver

Eisstange (-, n) [f] barre [f] de glace

Eisstollen (s, -) [m] bûche [f] de glace / glacée

Eisspalte (-, n) [f] crevasse [f]

Eistanz (es) [m] danse [f] sur glace

Eistanz-Konkurrenz (-) [f] compétition [m] de danse sur glace

Eistauchen (s) [n] plongée [f] sous glace

Eistaucher (s, -) [m] plongeur [m] sous glace

Eistee (s, s) [m] thé [m] glacé 

Eisteilchen (s, -) [n] particule [f] de glace

Eistreiche (-) [f] dorure [f] [pâtisserie]

Eisvogel (s, ") [m] martin-pêcheur [m] d'Europe / alcyon; alcyon; pêque-roche; vert-manier; vert-monnier [m] | alcedinidé [m] [famille]

Eisvogelartig- [adj subst] [m] coraciiforme [m]

Eiswaffel (-, n) [f] cornet [m] de glace; gaufre [f] glacée

Eiswürfel (s, -) [m] glaçon [m]; cube [m] de glace

Eiswürfelform (-, en) [f] moule [m] à glaçons

Eiswüste (-, n) [f] désert [m] de glace

Eiszapfen (s, -) [m] glaçon [m]

Eiszerkleinerer (s, -) [m] broyeur [m] de glace

=> Page 1 [e-einb] | 2 [einc-einr] | 4 [eit-el] | 5 [em-entr] | 6 [ents-ereu] | 7 [erf-erk] | 8 [erl-ersa] | 9 [ersch-et] | 10 [eu-ez]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 30.11.2008