Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [e-einb] | 2 [einc-einr] | 4 [eit-el] | 5 [em-entr] | 6 [ents-ereu] | 7 [erf-erk] | 8 [erl-ersa] | 9 [ersch-et] | 10 [eu-ez]
eins un [nombre]
Eins
und eins ist zwei. Un et un font deux.
1 a-Qualität
Excellente qualité
Das heißt nicht, daß wir
das holländische Modell eins zu eins übernehmen sollten. Cela
ne veut pas dire que nous devions prendre le modèle hollandais tel quel à notre
compte.
einsacken mettre en sac; empocher
Amerikaner sackt höchsten Gewinn aller Zeiten ein Un
Américain empoche le gain le plus élevé de tous les temps
einsalzen saler [salaison de la viande]
Einsalzen (s) [n] salaison [f]
einsam solitaire;
seul; retiré
Er fühlte sich
sehr einsam. Il se sentit très seul.
Ich
lebe zwar allein, fühle mich aber nicht einsam. Je
vis certes seul, mais je ne me sens pas seul.
Der Artikel ist einsame
Spitze. L'article est d'une qualité sans rivale.
Du
bist einsame Spitze. Tu es vraiment super.
Einsatzdossier (s, s) [n] dossier [m] des interventions
einsatzfähig opérationnel
voll
einsatzfähig pleinement opérationnel
Einsatzgruppe (-, n) [f] groupe [m] (mobile) d'intervention
Einsatzkommando (s, s) [n] commando [m]
d'intervention (spécial); groupe
[m] mobile d'intervention
mobiles Einsatzkommando
brigade [f] antigang
Einsatzkräfte [pl] forces [f pl] d'intervention
Einsatzplanung (-, en) [f] plan [m] d'interventon / d'engagement / de mise en service / de mise en œuvre / d'utilisation
Einschaltdauer (-, n) [f] durée [f] d'écoute (des programmes)
Einschaltquote (-, n) [f] taux [m] d'écoute
Einschaltzeit (-, en) [f] durée
[f] de mise en route
Nur
0,7 Sekunden Einschaltzeit Durée de mise en
route de seulement 0,7 secondes
Einschienenbahn (-, en) [f] monorail
[m]; train / chemin [m] de
fer monorail
Louis Brennan entwarf und baute eine
kreiselstabilisierte Einschienenbahn. Louis Brennan conçut
et construisit un train monorail stabilisé par gyroscope.
Einschienenhängebahn (-, en) [f] train [m] / chemin [m] de fer suspendu monorail
einschlafen (ie, a, ä + s) s'endormir;
s'assoupir [membres]
s'engourdir
Ich konnte lange nicht einschlafen, so erregt war ich.
Je mis longtemps à m'endormir tellement j'étais excité.
Mir
ist das Bein eingeschlafen. J'ai la jambe engourdie.
Die
Angelegenheit ist wieder eingeschlafen. L'affaire est
retombée dans l'oubli.
einschläfern endormir; [animal] piquer
einschläfern assoupisssant; endormant; somnifère
Einschlafsstörungen [pl] troubles [m pl] de l'endormissement
Einschlagkrater (s, -) [m] [Einschlagskrater] cratère
[m] d'impact (de météore / météoritique)
Einschlagkrater von Meteoriten cratères
[m pl] d'impact de météorites
Einschlagtermin (s, e) [m] date [f] d'abattage [arbre...]
einschleusen (in + A) faire
entrer dans une écluse; écluser;
infiltrer; faire entrer clandestinement;
(faire) passer (dans); [biologie]
insérer
Es wurden fast 50 illegal eingeschleuste Personen festgenommen.
On arrêta près de 50 personnes introduites illégalement
sur le territoire / près de 50 clandestins.
ein
eingeschleuster Spion une taupe
ein Gen einschleusen
insérer un gène
Einschleusen (s) [n] infiltration [f]; éclusage [m]
einschmuggeln faire entrer en fraude / par la contrebande
einschneiden (i, i) (in + A) inciser, trancher dans
Einschreibebrief (s, e) [m] lettre [f] recommandée
Einschreibeformular (s, e) [n] formulaire [m] d'inscription
Enschreibegebühr (-, en) [f] taxe [f] de reommandation; droits [m pl] d'inscription
einschreiben (ie, ie) inscrire; enregistrer; porter sur ses livres;
(sich [A]) s'inscrire
Er ließ sich für einen Englischkurs einschreiben.
Il se fit inscrire pour un cours d'anglais.
Ich ließ den Brief einschreiben.
Je recommandai la lettre.
Einschreiben (s, -) [n] envoi [m] recommandé
Einschreibe-Rückschein (s, e) [m] formulaire [m] de recommandation avec
accusé de réception
Er sollte den Vertrag per Einschreibe-Rückschein
widerrufen. Il devrait révoquer le contrat par recommandé
/ par lettre recommandée
avec accusé de réception.
Einschreibung (-, en) [f] inscription [f]; enregistrement [m]; [université] immatriculation [f]; [armée] enrôlement [m]; [postes] recommandation [f]
einschübig (à) un tiroir; monotiroir
Einschubkarte (-, n) [f] carte [f] périphérique [à insérer dans une interface à slots]
Einschüchterungsversuch (s, e) [m] tentative [f] d'intimidation
einschulen scolariser
Einschulung (-, en) [f] scolarisation [f]
Der
Jüngste stand kurz vor der Einschulung. Le plus jeune
(fils) était sur le point d'être scolarisé.
Einschulungsquote (-, n) [f] taux [m] de scolarisation
Einschussloch (s, "er) [n] entrée [f] du projectile; impact [m] de balle
Einsiedelei (-, en) [f] ermitage [m]
Einsiedler (s, -) [m] ermite; anachorète [f]
Einsiedlerin (-, nen) [f] ermite; anachorète [f]
Einsiedlerkrebs (es, e) [m] bernard [m] l'ermite
Einsilber (s, -) [m] monosyllabe [m]
einsilbig monosyllabique; taciturne
Einsilbler (s, -) [m] monosyllabe [m]
einsitzend détenu
in Irak einsitzende Häftlinge détenus emprisonnés en Irak
einsitzig à une place; monoplace
Einsparpotenzial (s) [n] potentiel [m] d'économies
Einspeichenlenkrad (s, "er) [n] volant [m] monobranche
einspielen faire rentrer (dans les caisses)
Rund
50 Millionen Euro hat der Film schon eingespielt. Le film
a déjà fait 50 millions d'euros de recettes en salle.
Einspielergebnis (ses, se) [n] recette [f]
[entrées aux salles de cinéma]
Die Fortsetzung der Saga hat gute Chancen
die Hürde von einer Milliarde Dollar an
Einspielergebnis zu nehmen. La suite de la saga a de bonnes
chances de franchir la barre du milliard de dollards.
Einspielung (-, en) [f] enregistrement [m] [musique]
Einspritzmotor (s, en) [m] moteur [m] à injection
Einspritzpumpe (-, n) [f] pompe [f] à injection
einspurig mono-voie; monotrace; à une (seule) voie; sur une voie
Einstandspreis (es, e) [m] prix [m] d'achat
/ d'acquisition
ein Gesetz in Vorbereitung ist, das den Verkauf von Nahrungsmitteln unter Einstandspreis verbietet on prépare une loi qui interdit la vente de produits alimentaires en-dessous du prix d'achat
einsteigen (ie, ie + s) (in + A) monter (dans un véhicule, une barque); [marine] s'embarquer (dans); [familier] s'embarquer; s'engager (dans); [profession] entrer; s'engager (dans)
Alles einsteigen bitte! En
voiture s'il vous plait / tout
le monde !
Er stieg in das Boot ein. Il
monta dans la barque.
Er half der Dame beim Einsteigen. Il
aida la dame à monter.
Bitte nur hinten einsteigen! Monter
à l'arrière !
Es
wurde in die Eisenbahnwagen eingestiegen. On monta dans
les wagons.
Der Einbrecher ist vom Garten aus in die
Wohnung eingestiegen. Le cambrioleur a pénétré
(par effraction) dans l'appartement à partir du jardin.
Er
ist in ein dubioses Geschäft eingestiegen. Il s'est
embarqué / engagé dans une affaire
douteuse.
Er ist erst vor Kurzem in den Beruf eingestiegen.
Il n'est entré dans la profession qu'il y a peu de temps.
Einsteinium (s) [n] einsteinium [m]
einstellen engager; embaucher; prendre [incorporer dans l'équipe]
Wir haben eine neue Sekretärin eingestellt. Nous
avons engagé une nouvelle secrétaire.
Sie sind eingestellt. Vous êtes engagé.
einstellen (in, auf + A)
; régler; ajuster; mettre au point;
positionner, mettre (sur)
Ist diese Machine schon eingestellt? Cette machine est-elle
déjà réglée?
Ich stellte den Empfänger ein. Je réglai le
récepteur.
einstellen suspendre; arrêter; stopper
Wir mussten die Produktion einstellen. Nous dûmes
arrêter la production.
Feuer einstellen! Cessez le feu !
Der Zugverkehr wurde teilweise
eingestellt. La circulation des trains fut en partie arrêtée.
einstellen (sich [A]) se produire;
arriver; se présenter;
se trouver
Der erhoffte Erfolg stellte sich schnell ein. Le succès
espéré vint rapidement.
einstellen (sich [A]) (auf + A) se conformer
à; se régler sur; se
préparer à; s'adapter à
Wir müssen uns auf die neue Situation einstellen. Nous
devons nous adapter à la nouvelle situation.
Wir haben uns auf unseren neuen Gegner eingestellt. Nous
nous sommes préparés à affronter notre nouvel adversaire.
Wir stellen
uns auf langen Arbeitskampf ein. Nous nous apprêtons à
un long combat.
Einstellungsentfernung (-, en) [f] distance
[f] de mise au point
kürzeste Einstellungsentferung
distance minimale de mise au point
Einstellungstest (s, s) [m] test [m] de recrutement / d'embauche
Einstiegsgehalt (s, "er) [n] salaire [m] de départ / de début (dans le métier / la profession)
Einstiegsmodell (s, e) [n] modèle [m] d'entrée de gamme
Einstiegsschacht (s, "e) [m] puits [m] d'accès
einstöckig d'un étage
einstreichen (i, i) empocher
Beim
Weiterverkauf von Fotos streicht die Illustrierte die Hälfte der Erlöse
für sich ein. En cas de revente de photos, le magazine
empoche la moitié des rentrées d'argent.
Einströmdüse (-, n) [f] buse [f] d'admission (d'air)
einstündig d'une heure
Einstündige
Operation gut überstanden. Opération d'une heure passée
avec succès.
Einsturzgefahr (-, en) [f] danger [m] d'effondrement
einsturzgefährdet qui présente des risques d'effondrement
einsturzgefährdet qui présente un risque d'effondrement / d'écroulement
eintägig d'un jour; d'une journée; éphémère
Einteiler (s, -) [m] maillot [m] (de bain) une pièce
eintopfen empoter; mettre en pot(s)
Eintopfen (s) [n] empotage [m]; mise [f] en pot(s)
einträchtig en bonne intelligence
einträglich lucratif; rentable; profitable; qui rapporte; de
bon rapport
Wo der Krieg so einträglich ist, da will man an einen Frieden
nicht mal denken. Quand la guerre est d'un si bon
rapport, il n'est pas question ne serait-ce que de penser à la paix
/ on ne va pas seulement penser à la paix.
Einträglichkeit (-) [f] rentabilité; productivité [f]; rendement; rapport [m]; fertilité [f]
Eintritt (s, e) [m] entrée
[f] [action]
Eintritt frei || verboten! Entrée libre || interdite!
Für Kinder unter 10 Jahren ist der Eintritt frei. Entrée
libre pour les enfants de moins de dix ans.
Kinder über 10 Jahren zahlen den vollen Eintritt. Les
enfants de plus de 10 ans paient plein tarif.
Was kostet hier der Eintritt? C'est combien l'entrée
(ici)?
Eintrittskarte (-, n) [f] billet
[m] d'entrée
Ich besorgte mir zwei Eintrittskarten für die Vorstellung von morgen Abend. Je me procurai
deux billets pour la représentation de demain soir.
Eintrittspreis (es, e) [m] prix [m] d'entrée / de l'entrée
eintürig (à) une porte; monoporte
Ein und Aus (-) [n] [= Einfahren und Ausfahren; Eingehen und Ausgehen] entrées et sorties [f pl]
einunddreißig trente-et-un
Der
Monat hat einunddreißig Tage. Le mois a trente-et-un
jours.
einunddreißigst [uniquement épithète
décliné] trente-et-unième
Wir
haben heute den einunddreißigsten Oktober. Nous
sommes aujourd'hui le trente-et-un octobre.
einundzwanzig vingt-et-un
Es ist einundzwanzig
Uhr dreißig. Il est vingt-et-une heures trente.
einundzwanzigst [uniquement épithète
décliné] vingt-et-unième
Wir
sind im einundzwanzigsten Jahrhundert. Nous sommes au
vingt-et-unième siècle.
einverleiben
(in + A) incorporer (à); intégrer
(à); englober (dans); annexer
(à)
Die Bibliothek des Jesuitenkollegiums wurde der besagten Akademie
einverleibt. La bibliothèque du collège des Jésuites fut
intégrée à la-dite académie.
Im Jahre 1815 wurde der östliche Teil Sachsens Schlesien einverleibt.
En 1815 la partie orientale de la Saxe
fut annexée à la Silésie.
Und am Schluss der Taufe legt der Pfarrer dem Kind die Hand auf und sagt:
"Einverleibt in den Leib Christi!" Et à la fin du
baptême le prêtre impose sa main à l'enfant en disant: "Tu
fais maintenant partie de la famille / du peuple des enfants
de Dieu."
Wenn Sie als Eigentümer im Grundbuch einverleibt werden, übernehmen
Sie automatisch alle vor Einverleibung Ihres Rechtes verbücherten Lasten. Une
fois inscrit en tant que propriétaire au registre du bureau
des hypothèques, vous assumez automatiquement toutes les charges
inscrites antérieurement à l'enregistrement de vos droits.
Die vorliegende Publikation wurde von der nachfolgenden
Publikation
einverleibt. [bibliographie] La publication en question a été intégrée à la publication dont
le nom suit.
einverleiben (sich [D])
s'approprier; engloutir;
ingurgiter; s'envoyer;
enfourner
Hallo, ich möchte verhindern das jemand ohne mein Einverständnis sich
Teile
meiner Seite durch markieren und kopieren einverleibt. Salut,
je voudrais éviter que quelqu'un s'approprie sans mon consentement
des parties de ma page en les sélectionnant pour les copier.
50% der Beiträge verleibt sich der Finanzminister ein, 50% sollen den
Unis für Projekte zugute kommen. 50% des contributions
vont au ministère des Finances, 50% sont destinés à promouvoir des projets universitaires.
Wie viele Ostereier habt Ihr Euch einverleibt?
Combien d'œufs de Pâques avez-vous engloutis?
einverstanden d'accord; OK
Bist
du mit dem Vorschlag einverstanden? Es-tu d'accord avec
la proposition?
Alcatel verleibt sich Newbridge ein Alcatel
acquiert Newbridge
Sie zeigte sich mit meiner Entscheidung einverstanden.
Elle se déclara d'accord avec ma décision.
Als
Schiedsrichter schlagen wir Herrn Bläuel vor. - Gut, einverstanden. Comme
arbitre nous proposons M. Bläuel. - Bien, d'accord.
War dein
Vater damit einverstanden, dass du in Hamburg studierst? Est-ce
que ton père était d'accord que tu fasses des études à Hambourg?
Einverständnis (ses, se) [n] accord; consentement [m]; entente; intelligence; connivence; collusion [f]
Einwanderer (s, -) [m] immigrant; immigré [m]
Einwandererfamilie (-, n) [f] famille
[f] d'immigrants
Er stammt aus einer liberalen pakistanischen Einwandererfamilie.
Il est originaire d'une famille libérale d'immigrants
pakistanais.
Einwanderergruppe (-, n) [f] groupe [f] d'immigrants
Einwandererjugend (-) [f] jeunesse [f] de l"immigration
Einwandererkind (s, er) [n] enfant [m] d'immigrants / d'immigrés
Einwanderin (-, nen) [f] immigrante; immigrée [f]
einwandern (+ s) immigrer;
(aller) s'établir
/ se fixer
Er
ist nach Australien eingewandert. Il
a immigré en Australie.
Sie
wanderten in die Schweiz ein. Ils
immigrèrent en Suisse.
Einwanderung (-, en) [f] immigration [f]
Einwanderungsbehörde (-, n) [f] office [f] de l'immigration
Einwanderungsgesetz (es, e) [n] loi [f] sur l'immigration
Einwanderungsland (s, "er) [n] pays
[m] d'immigration
Australien
ist ein Einwanderungsland. L'Australie
est un pays d'immigration.
Einwanderungspolitik (-) [f] politique [f] d'immigration
Einwanderungsüberschuss (es, "e) [m] excédent [m] d'immigration
Einwanderungswelle (-, n) [f] vague [f]
d'immigration
Einwanderungswelle osteuropäischer Sozialhilfe-Empfänger
befürchtet On redoute l'immigration massive de prestataires
d'aide sociale venant de l'Europe de l'est.
einwandig à simple coque
ein
einwandiger Tanker un navire pétrolier à
simple coque
einweben (in + A) tisser dans
Einwechselspieler (s, -) [m] (joueur) remplaçant [m]
einwecken mettre en conserve (par stérilisation);
stériliser; conserver;
faire des conserves
Ich habe die frisch
gepflückten Bohnen eingeweckt. J'ai mis les haricots
fraîchement cueillis en conserve.
Einwegalkoholtest (s, s) [m] alcotest / éthylomètre [m] jetable
Einwegbekleidung (-,en) [f] vêtement [m] jetable
Einwegdecke (, n) [f] couverture [f] jetable
Einwegfeuerzeug (s, e) [n] briquet [m] jetable
Einwegflasche (-, n) [f] bouteille [f] à verre perdu; bouteille non consignée
Einweggeschirr (s) [n] vaisselle [f] jetable
Einwegglas (es) [n] verre [m] perdu
Einweghandschuh (s, e) [m] gant [m] jetable / à usage unique
Einwegkamera (-, s) [f] [Einweg-Kamera] appareil [m] photo jetable
Einweglaken (s, -) [n] drap [m] jetable
Einwegrasierer (s, -) [m] rasoir [m] jetable
Einweglinse (-, n) [f] lentille [f] de contact jetable
Einweg-Überziehschuh s, e) [m] surchaussure [f] à usage uniqueEinwegschürze (-, n) [f] tablier [m] jetable
Einwegspritze (-, n) [f] seringue [f] jetable
Einwegverpackung (-, en) [f] emballage [m] jetable / à sens unique
Einweihung (-) [f] inauguration [f]
einwerben (a, o, i) réaliser grâce à la publicité
einwickeln envelopper; mettre dans un papier; embobiner; rouler
Einwickelpapier (s, e) [n] papier [m] d'emballage
einwöchig d'une semaine
Er verlangte
eine einwöchige Feuerpause. Il demanda un cessez-le-feu
d'une semaine.
Einwohner (s, -) [m] habitant [m]
Die Gemeinde zählt etwas mehr als 7.000 Einwohner im
Südwesten des Landes. La commune dans le sud-ouest
du pays compte un peu plus de 7 000 habitants.
Nettovermögen in Franken pro Einwohner 2003
Revenu net par habitant en Franconie pour l'année
2003
Einwohnerin (-, nen) [f] habitante (f]
Einwohnermeldeamt (s, "er) [n] bureau [m] de déclaration de résidence / de domicile
Einwohnerschaft (-) [f] population [f];
habitants [m pl]
Wir bringen der werten Einwohnerschaft zur gefälligen
Kenntnis, dass die Revision der Wählerliste während des Monats April
vorgenommen wird. Nous portons à la connaissance
de nos chers concitoyens qu'il sera procédé à la révision
des listes électorales dans le courant du mois d'avril.
Die
Einwohnerschaft der Gemeinde besteht vorwiegend aus Rentnern. La
population de la commune se compose essentiellement de retraités.
Einwohnerschwund (s) [m] diminution [f] du nombre d'habitants; dépeuplement [m]
Einwohnerverzeichnis (ses, se) [n] registre [m] des habitants; annuaire [m]
Einwohnerzahl (-, en) [f] nombre [m]
d'habitants
Einwohnerzahl: 6,6 Millionen Einwohner
Nombre d'habitants: 6.6 millions
Du sollst die Einwohnerzahl der fünfzehn Länder in der
Europäischen Union finden. Tu dois trouver le nombre
d'habitants des quinze pays de l'Union Eiuropéenne.
Einwohnerzunahme (-, n) [f] augmentation [f] du nombre d'habitants
Einzahl (-) [f] singulier [m]
Einzahlendung (-, en) [f] terminaison [f] du singulier
Einzahler (s, -) [m] déposant [m] [argent]
Einzahlform (-, en) [f] forme |f] du
singulier
Kennt ihr schon viele deutsche Wörter, die in ihrer
Einzahlform auf "er" auslauten? Connaissez-vous
déjà beaucoup de mots allemands qui se terminent au singulier
par "er" ?
Einzel-Damenkonkurrenz (-) [f] compétition [f] individuelle dames
Einzeldia (s, s) [n] diapositive [f] individuelle
Einzelgänger (s, -) [m] solitaire [m]
Einzelgängerin (-, nen) [f] solitaire [f]
Einzelgespräch (s, e) [n] discussion [f] individuelle; entretien [m] individuel
Einzelhandelskauffrau (-, en) [f] vendeuse [f] (de commerce) de détail
Einzelhandelsnetz (es, e) [n] réseau [m] de détaillants
Einzelhandelsunternehmen (s, -) [n] entreprise [f] du commerce de détail
Einzelhandelverband (s, "e) [m] fédération [m] du commerce de détail
Einzelkomponente (-, n) [n] élément / composant [m] individuel
Einzeller (s, -) [m] organisme [m] unicellulaire
einzellig monocellulaire; unicellulaire
Einzelmeisterschaft (-, en) [f] championnat [m] individuel
Einzelpreis (es, e) [m] prix [m] à l'unité / à la pièce
Einzelradaufhängung (-) [f] suspension [f] indépendante des roues
Einzelsitzer (s, -) [m] monoplace [m] [véhicule]
Einzelspiel (s, e) [n] simple [m] [tennis]
Einzelstück (s, e) [n] pièce [f] unique
Einzelteleskop (s, e) [n] télescope [m] isolé
Einzelunterricht (s, e) [m] cours [m] particulier
Einzelverkauf (s, "e) [m] vente [f] au détail / à la pièce
Einzelzeitfahren (s) [n] course [f] individuelle contre la montre
Einzelzimmer (s, -) [n] chambre [f] individuelle / à un lit
einzigartig exceptionnel; unique
weltweit
einzigartig unique au monde
Jesus-Shirts
und Kabbalaketten sind fûr die Jugend ein Weg, sich einzigartig zu fühlen
und gleichzeitig zu etwas viel Größerem zu gehören. Les
chemises de Jésus et les chaînes de la Kabbale sont pour les
jeunes un moyen de se sentir uniques tout en faisant partie de quelque
chose de plus grand.
Einzigartigkeit (-) [f] unicité [f]; caractère [m] unique
Einzugsgebiet (s, e) [n] bassin [m] (d'alimentation) [fleuve]
einzwängen (in + A) coïncer; serrer (dans)
Einzylinder (s, -) [m] moteur [m] (à)
un cylindre; monocylindre [m]
Luftgekühlter
Einzylinder
moteur à un cylindre refroidi par air
Eis (es, e) [n] glace [f]
Zum Dessert
gibt es Eis. Au dessert il y a de la glace.
Ich
bestellte ein Eis mit Sahne. Je commandai une glace à
la chantilly.
Wir essen jetzt ein Eis. On va
manger une glace.
Sie aß ein Eis am Stiehl. Elle
mangeait un chocolat glacé.
Der See ist mit Eis bedeckt. Le
lac est recouvert de glace.
Hitzewelle lässt ewiges Eis schmelzen. La
vague de chaleur fait fondre les neiges éternelles.
Das Projekt
wird zunächst auf Eis gelegt. Le programme est provisoirement
gelé.
Die EU-Kommission hat fast 500 Millionen Euro an Hilfsgeldern
auf Eis gelegt. La Commission Européenne a gelé près de
500 millions d'aide financière.
Eisangeln (s) [n] pêche [f] blanche / sous (la) glace
Eisbaden (s) [n] bain [m] dans l'eau glacée
Eisbaden bringt das Immunsystem auf Trab Les bains dans l'eau glacée
Eisbader (s, -) [m] personne [f] se baignant dans l'eau glacée
Eisbärin (-, nen) [f] ourse [f] polaire
Eisbärjunge (n, n) [m] ourson [m] polaire
Eisbereiter (s, -) [m] machine [f] à glace
Eisberg (s, e) [m] iceberg [m]; montagne [f] de glace
Eisbohrkern (s, e) [m] carotte [f] glaciaire
Eiscafé (s, s) [n] glacier [m]
Eis-Crusher (s, -) [m] [anglais] pileur [m] de glace
Eisdicke (-) [f] épaisseur [f] de (la (couche de)) glace
Eisdiele (-, n) [f] glacier [m]
Eisdrift (-) [f] drift [m] glaciaire
Eisenbahn (-, en) [f] chemin [m] de
fer; voie [f] ferrée;
rail [m]
Ich fahre mit
der Eisenbahn. Je prends le train / le chemin de fer.; Je vais en train
/ en chemin de fer.
Jetzt ist (aber) höchte
Eisenbahn. Il n'y a plus une minute à perdre (maintenant).
Eisenbahnarbeiter (s, -) [m] cheminot [m]
Eisenbahnbrücke (-, n) [f] pont [m] de chemin de fer
Eisenbahnbundesamt (s) [n] Office [m] fédéral des chemins de fer (allemands)
Eisenbahner (s, -) [m] cheminot [m]; agent [m] du chemin de fer
Eisenbahnerin (-, nen) [f] cheminote [f]
Eisenbahnerstreik (s, s) [m] grêve
[f] des cheminots
Chaos bei Eisenbahnerstreik in Frankreich
La grêve des cheminots génère le chaos
en France.
Eisenbahnfähre (-, n) [f] ferry-boat [m]
Eisenbahnfährhafen (s, ") [m] port [m] de ferry-boats
Eisenbahnfahrplan (s, "e) [m] indicateur [m] (horaire) des trains / du chemin de fer; horaire [m] des trains / des chemins de fer
Eisenbahningenieur (s, e) [m] ingénieur [m] des chemins de fer
Eisenbahnknotenpunkt (s, e) [m] nœud [m] ferroviaire
Eisenbahnlinie (-, n) [f] ligne [f] ferroviaire / de chemin de fer
Eisenbahnnetz (es, e) [n] réseau [f] ferroviaire / ferré / de voies ferrées
Eisenbahnpolizei (-, en) [f] police [f] ferroviaire / des trains
Eisenbahnschaffner (s, -) [m] contrôleur [m] (des chemins de fer)
Eisenbahnschranke (-, n) [f] barrière [f] de chemin de fer / de passage à niveau
Eisenbahnschwelle (-, n) [f] traverse [f] de chemin de fer
Eisenbahnsignalanlage (-, n) [f] (installation [f] de) signalisation [f] ferroviaire
Eisenbahnübergang (s, "e) [m] passage [m] à niveau
Eisenbahnwagen (s, -) [m] voiture [f] / wagon [m] de chemin de fer
Eisenbahnwaggon (s, s / [Autr.]
e) [m] wagon
[m] de chemin de fer
Am 11. November 1918 unterzeichnete der
deutsche Reichtagsabgeordnete Matthias Erzberger in einem
Eisenbahnwaggon im Wald von Compiègne unweit von Paris die
bedingungslose Kapitulation des Deutschen Reiches. Damit war der Erste Weltkrieg beendet.
Le 11 novembre 1918, le député du Reichstag Matthias Erzberger
signa dans un wagon de chemin de fer dans la forêt de Compiègne non loin de
Paris la capitulation sans concession du Reich.
Eisenbahnwesen (s) [n] rail [m]; service [m] des chemins de fer; voies [f pl] ferrées
Eisenbahnzug (s, "e) [m] train; convoi [m] (de chemin de fer)
Eisenbeton (s) [m] béton [m] armé
Eisenblech (s, e) [n] tôle [f] de fer
Eisengruppe (-) [f] groupe [m] du fer [classification périodique]
Eisenhammer (s, ") [m] marteau [m] de forge
Eisenhütte (-, n) [f] forge; fonderie [f]
Eisenkrautgewächs (es, e) [f] verbénacée [f]
Eisenmangel (s) [m] carence [f] en fer; manque [f] de fer
Eisenoxyd (s, e) [n] oxyde [m] de fer
Eisenpfanne (-, n) [f] poêle [f] en fer
Eisentraverse (-, n) [f] traverse [f] de / en fer
Eisenwarenverkäufer (s, -) [m] vendeur [m] (d'articles) de quincaillerie; quincailler [m]
Eisenzeit (-) [f] âge [m] du fer
Eiseskälte (-) [f] froid [m] polaire
Eisfabrik (-, en) [f] fabrique [f] de glace; usine [f] à glace
Eisfach (s, "er) [n] compartiment [m] à glace
Eisfuchs (es, "e) [m] renard [m] des glaces
Eisgenuss (es) [m] plaisir [m] de manger de la glace
Eishalle (-, n) [f] patinoire [f]
Eishalleneinsturz [Eishallen-Einsturz] [> Eissporthalleneinsturz]
Eishändler (s, -) [m] marchand [m] de glaces
Eisheiliger [adj substantivé, le plus
souvent au pluriel] [m] saint [m] de
glace
die vier Eisheiligen les quatre saints
de glace
Eishockey (s) [n] hockey [m] sur glace
Eishockey-Nationalteam (s, s) [n] équipe [f] nationale de hockey (sur glace)
Eishörnchen (s, -) [n] cornet [m] (de glace)
Eishunger (s) [m] envie [f] de
glace
ein extra großer Riesenhappen für den großen Eishunger
une portion spécialement géante pour la
grande envie de glace
eisig glacial; glacé;
glaçant; de glace
Seine
Fans stehen auch nachts und bei eisiger Kälte Schlange. Ses
fans font la queue même la nuit et par un froid glacial.
Mehr als 70 eisige Kunstwerke erzählen in der Ausstellung "Eis und Schnee" die Weihnachtsgeschichte nach.
Plus de 70 œuvres d'art en glace racontent à leur
manière l'histoire de Noël dans l'exposition "Neige et glace".
Eiskaffee (s, s) [m] café [m] glacé
Eiskasten (s, ") [m] [Allem. du sud, Alsace, Autriche] réfrigérateur [m]; glacière [f]
Eiskletterer (s, -) [m] alpiniste [m] des glaces
Eiskönig (s, e) [m] roi [m] de la glace
Eiskristall (s, e) [n] cristal [m] de glace
Eiskübel (s, -) [m] seau [m] à glace
Eiskunstlauf-Weltmeisterschaft (-, en) [f] championnat [m] du monde de patinage artistique
Eiskünstler (s, -) [m] sculpteur
[m] sur glace
Die Eiskünstler verarbeiteten rund 150 Tonnen Eis und 300 Tonnen Schnee zu bis zu fünf Meter hohen Skulpturen.
Les sculpteurs sur glace transformèrent 150
tonnes de glace et 300 tonnes de neige en statues atteignant jusqu'à
5 mètres de haut.
Eislaufkarriere (-) [f] carrière [f] dans le patinage (sur glace)
Eislawine (-, n) [f] avalanche [f] de glace
Eismaschine (-, n) [f] machine [f] à (faire la) glace
Eismeer (s, e) [n] océan [m] glacial; océan [m] Arctique
Eismumie (-, n) [f] momie [f] des glaces
Eispalast (s, "e) [m] palais [m] des glaces
Eispanzer (s) [m] chape [f] de glace
Eispickel (s, -) [m] pic [m] à glace
Eisportionierer (s, -) [m] portionneur [m] à glace
Eisprinzessin (-, nen) [f] princesse [f] des glaces
Eisprung (s) [m] ovulation [f]
EEisregen (s, -) [m] pluie [f] de glace
isrezept (s, e) [n] recette [f] de
glace
Man hat ein neues Eisrezept kreiert. On
a inventé une nouvelle recette de glace.
Eisschaufel (-, n) [f] pelle [f] à glace
Eisschild (s, e) [m] calotte [f] glaciaire
groenlandaise / du Groenland
grönländischer Eisschild calotte
glaciaire groenlandaise
Eisschnelllauf (s) [m] patinage [m] de vitesse
Eisschnellläufer (s, -) [m] patineur [m] de vitesse
Eisschnitzer (s, -) [m] sculpteur [m] sur / de glace
Eisschrank (s, "e) [m] réfrigérateur [m]; glacière [f]
Eisschuh (s, e) [m] patin [m] (à glace)
Eisskulptur (-, en) [f] sculpture [f] sur glace
Eissorte (-, n) [f] sorte [f] de glace
Eissporthalle (-, n) [f] patinoire
[f]
Dach einer Eissporthalle in Bad Reichenhall eingestürzt
Effondrement du toit
d'une patinoire à Bad Reichenhall
Eissporthalleneinsturz (es, "e) [m]
effondrement
[m] (du toit) d'une
patinoire
Mindestens drei Tote bei Eishalleneinsturz
Au moins trois morts
dans l'effondrement du toit d'une patinoire
Eissporthallen-Einsturz [> Eissporthalleneinsturz]
Eisstadion (s, Eisstadien) [n] patinoire [f]; stade [m] d'hiver
Eisstange (-, n) [f] barre [f] de glace
Eisstollen (s, -) [m] bûche [f] de glace / glacée
Eisspalte (-, n) [f] crevasse [f]
Eistanz (es) [m] danse [f] sur glace
Eistanz-Konkurrenz (-) [f] compétition [m] de danse sur glace
Eistauchen (s) [n] plongée [f] sous glace
Eistaucher (s, -) [m] plongeur [m] sous glace
Eistee (s, s) [m] thé [m] glacé
Eisteilchen (s, -) [n] particule [f] de glace
Eistreiche (-) [f] dorure [f] [pâtisserie]
Eisvogel (s, ") [m] martin-pêcheur [m] d'Europe / alcyon; alcyon; pêque-roche; vert-manier; vert-monnier [m] | alcedinidé [m] [famille]
Eisvogelartig- [adj subst] [m] coraciiforme [m]
Eiswaffel (-, n) [f] cornet [m] de glace; gaufre [f] glacée
Eiswürfel (s, -) [m] glaçon [m]; cube [m] de glace
Eiswürfelform (-, en) [f] moule [m] à glaçons
Eiswüste (-, n) [f] désert [m] de glace
Eiszapfen (s, -) [m] glaçon [m]
Eiszerkleinerer (s, -) [m] broyeur [m] de glace
=> Page 1 [e-einb] | 2 [einc-einr] | 4 [eit-el] | 5 [em-entr] | 6 [ents-ereu] | 7 [erf-erk] | 8 [erl-ersa] | 9 [ersch-et] | 10 [eu-ez]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 30.11.2008