Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [e-eich] | 2 [eichh-einb] | 3 [einc-einr] | 4 [eins-einws] | 5 [einz-eis] | 6 [eit-el] | 7 [em-eng] | 8 [enk-entr] | 9 [ents-epi] | 10 [epo-ere] | 11[erf-erk] | 12 [erl-ersa] | 13 [ersch-esco] | 14 [ese-et] | 15 [eu-ez]
Eau de Cologne (Eau de Cologne, Eaux de Cologne) [n / [rare] f] eau [f] de Cologne
Eau de Toilette (Eau de Toilette, Eaux de Toilette) [n] eau [f] de toilette
eBayer (s, -) [m] [néol] client [m] d'eBay
Ebbe (-) [f] marée [f] basse
/ descendante; reflux
[m]
Es ist Ebbe. La marée descend.
Bei Ebbe
kann man zu Fuß zu der Insel wandern. Par marée basse
on peut aller à pied jusqu'à l'île.
Ebbeanker (s, -) [m] ancre [f] de jusant
ebd. id.; ibid.
Ebbstrom (s) [m] courant [m] de marée
eben égal; plat;
plane
eine ebene Oberfläche une surface plate
eben à l'instant [venir (juste)
de faire quelque chose]
Paul ist eben angekommen. Paul vient (juste) d'arriver.
/ Paul est arrivé à l'instant.
eben [confirme une affirmation
ou traduit une évidence]
Du, Kurt hat schließlich das Examen bestanden. - Er hat eben hart gearbeitet.
Dis, Kurt a finalement réussi l'examen. - C'est
qu'il a travaillé dur.
Ingrid, du hast das Brot vergessen. - Na, dann gehe ich eben nochmal aus. Ingrid, tu as oublié le pain. - Eh bien alors, je
resors.
Rolf hat noch nicht auf den Brief reagiert. Ob er vielleicht zu viel Arbeit
hat? - Eben. Rolf n'a pas encore réagi à
la lettre. Est-ce qu'il aurait trop de travail? - Justement.
Ebenbild (s, er) [n] portrait [m]; image
[f]
Sie ist das Ebenbild ihrer Mutter. Elle est tout
le portrait de sa mère.; Elle est le portrait
tout craché de sa mère.
Der Mensch ist das Ebenbild
Gottes. L'homme a été fait à l'image
de Dieu.
ebenda (au) même endroit; idem; ibidem; dans le même passage
Ebene (-, n) [f] plaine
[f]; surface [f] plane;
plan [m]; niveau;
échelon [m]
Von der Burg aus kannst du
die ganze Ebene übersehen. Du château-fort tu peux embrasser
du regard toute la plaine.
auf höchster Ebene au
niveau le plus élevé; à l'échelon le plus élevé; au
sommet
Die Gespräche fanden auf höchster Ebene statt. Les
conversations eurent lieu au plus haut niveau.
schiefe Ebene plan
incliné
Er ist auf die schiefe Ebene / Bahn geraten. Il est devenu criminel.;
Il a pris la mauvaise voie / pente.;
Il a glissé sur la mauvaise pente.
auf politischer
Ebene sur le plan polirique
auf kommunaler Ebene
à l'échelle communale
auf höherer Ebene sur
un plan élevé
auf gleicher Ebene (mit) de niveau
(avec)
ebenfalls de même,
pareillement; également
Ich wünsche dir viel Glück im Examen! - Danke, ebenfalls! Je
te souhaite bonne chance à l'examen. - Merci, de même.
Peter ist im Examen durchgefallen. Hans ebenfalls. Peter
a échoué à l'examen. Hans également.
Ebenheit (-) [f] planéité; platitude [f]
Ebenholz (es, "er) [n] bois [m]
d'ébène
schwarz wie Ebenholz noir
comme l'ébène
ebenholzfarben (de) couleur d'ébène
ebenholzgetäfelt aux lambris d'ébène
Ebenholzregal (s, e) [n] étagère [f] en bois d'ébène
Ebenist (en, en) [m] ébéniste [m]
ebenso comme
Paul ist ebenso faul wie Peter. Paul est tout aussi paresseux
que Peter.
Eber (s, -) [m] verrat [m]; cochon / sanglier [m] mâle
Eberesche (-, n) [f] sorbier [m]
Eberhard (s) [m] Eberhard; Éverard; Évrard [m]
Eberraute (-, n) [f] aurone [f] (mâle); armoise [f] citronnelle; abrotone [f]; citronnelle garde-robe; arquebuse [f]; mélisse [f] de maison
E-Bike (s, s) [n] vélo [m] (à assistance) électrique
ebnen aplanir; niveler
Er
hatte mir den Weg geebnet. Il m'avait aplani le chemin.
USA und Irak ebnen Weg für neue UN-Resolution
Les Etats-Unis et l'Irak aplanissent le chemin pour une
nouvelle résolution de l'ONU
E-Book (s, s) [n] livre [m] électronique
Ebra (s, s) [n] [Esel-Hengst + Zebra-Stute] âne-zèbre; donzèbre; donzed [m]
Ebro (s) [m] Èbre [m]
Echinacea-Extrakt (s, e) [m / n] extrait [m] de rudbeckie
Echinokokkose (-, n) [f] échinococcose
[f]
alveoläre Echinokokkose des Menschen échinococcose alvéolaire
humaine
Echnaton (s) [m] Akhenaton / Akhnaton [m]
Echografie (-) [f] échographie [f]
Echokardiografie (-, n) [f] échocardiographie [f]
Echolalie (-) [f] écholalie [f]
Echolot (s, e) [n] sonde [f] acoustique; sonar [m]
Echolotsystem (s, e) [n] système [m] sonar / de repérage acoustique
Echo-Ortung (-) [f] écholocation [f]
Echse (-, n) [f] (reptile) saurien [m]; [Eidechse] lézard [m]
Echsenbeckensaurier (s, -) [m] sauropodomorphe [m]
Echtgoldschnitt (s, e) [m] tranche [f] dorée à l'or fin [livre]
Echthaarperücke (-, n) [f] perruque [f] en cheveu naturel
Echtheitsprüfung (-) [f] vérification [f] d'authenticité
Echtheitsstempel (s, -) [m] sceau / poinçon [m] d'authenticité
Echtheits-Zertifikat (s, e) [n] certificat [m] d'authenticité
Echtholz (es, "er) [n] bois [m]
véritable
Alle Figuren aus hochwertigem
Echtholz Toutes les figures (du jeu) en bois véritable
de grande qualité
Echtzeit (-, en) [f] temps [m] réel
Echtzeitprogrammierung (-) [f] programmation [f] en temps réel
Echtzeitüberwachung (-) [f] surveillance [f] en temps réel
Eckaquarium (s, Eckaquarien) [m] aquarium [m] d'angle
EC-Kartenmafia (-) [f] mafia [f] des cartes bancaires
Eckball (s, "e) [m] corner [m] [football]
Eckbank (-, "e) [f] banc [m] d'angle
Eckdaten [pl] données [f pl] principales; informations [f pl] pertinentes
Ecke (-, n) [f] coin [m];
[football] corner
[m]
Stell den Tisch in die Ecke. Mets la table dans le coin.
Er bog um die Ecke. Il tourna au coin de la rue.
Da kommt ein Taxi um die Ecke. Voila un taxi qui arrive
au coin de la rue.
Der Laden an der Ecke. Le magasin au coin de la rue.
Der Laden um die Ecke La boutique du coin [= toute proche]
Ecke!
Corner ! [football]
Eckenrunder (s, -) [m] arrondisseur [m] d'angle(s) / de coin(s)
Eckfahne (-, n) [f] drapeau [m] de corner [football]
Eckhaus (es, "er) [n] maison [f] d'angle
Eckkneipe (-, n) [f] bistrot [m] du coin
Eckkneipenbesitzer (s, -) [m] bistrotier [m] du coin
Eckpunkt (s, e) [m] point [m] angulaire
Eckpunkte [pl] grandes lignes [f pl]
EU-Gipfel
beschließt Eckpunkte für Wachstumsstrategie Le
sommet européen arrête les grandes lignes de la stratégie
de croissance
Eckregal (s, e) [n] étagère [f] d'angle
Eckstoß (es, "e) [m] corner [m] [football]
E-Commerce (-) [m] commerce [m] électronique
Ecuador (s) [n] [Ekuador] [Republik Ecuador] Equateur [m] [République de l’Équateur]
Ecuadorianer (s, -) [m] [[rare] Ecuadoraner] Equatorien [m]
Ecuadorianerin (-, nen) [f] [[rare] Ecuadoranerin] Equatorienne [f]
ecuadorianisch [[rare] ecuadoranisch] équatorien
E-Daddelei (-) [f] (fait [m] de) jouer à des jeux vidéo ou sur PC
Edamer (s, -) [m] habitant [m] d'Edam;
[adj subst épith invar] d'Edam
Edamer Käse (s) [m] édam
[m]
E-Darts [pl] fléchettes [f pl] électroniques
edel noble [origines;
sentiments]; fin [vin];
précieux [métal];
de race
ein edles Pferd un cheval de race; un
pur-sang
ein Mann edler Herkunft un homme aux origines nobles
ein edler Wein un vin fin
Edelboutique (-, n) [f] boutique [f] chic / de luxe
Edelfäule (-) [f] pourriture / moisissure [f] noble
Edelfräulein (s, -) [n] demoiselle [f] noble
Edelgas (es) e) [n] gaz [m] rare
Edelholz (es, "er) [n] bois [m] précieux
Edelhure (-, n) [f] poule / putain [f] de luxe
Edelkastanie (-, n) [f] [cf Kastanie]
châtaignier [m];
châtaigne [f]; marron [m] (comestible)
essbare Edelkastanie marron [m]
Edelmann (s, -leute) [m] noble [m]
Der Bürger als Edelmann
Le Bourgeois gentilhomme
[Molière]
Edelmeile (-, n) [f] artère [f] prestigieuse
Edelmetall (s, e) [m] métal [m] précieux / noble
Edelmetallhändler (s, -) [m] marchand [m] de métaux précieux
Edelmut (s) [m] noblesse [f] de cœur; générosité [f]
edelmütig généreux; au cœur noble
Edelnutte (-, n) [f] poule [f] de luxe
Edelpilz (es, e) [m] cèpe [m] de Bordeaux
Edel-Prostituierte [participe subst] [f] prostituée [f] de luxe
Edelprostitution (-) [f] prostitution [f] de luxe
Edelrose (-, n) [f] rose [f] de culture
Edelschlitten (s, -) [m] bagnole [f] de luxe
Edelstahl (s) [m] acier [m] inoxydable
Edelstahlschieber (s, -) [m] poignée / manette en acier inoxydable
Edelstahlpfanne (-, n) [f] poêle [f] en acier inoxysable
Edelstahlschüssel (-, n) [f] bol [m] en (acier) inox
Edelstahlsieb (s, e) [n] filtre [m] en acier inox
Edelstein (s, e) [m] pierre [f] précieuse; gemme [f]
Edelsteinforscher (s, -) [m] chercheur [m] en pierres précieuses; gemmologue [m]; spécialiste [m] des pierres précieuses
Edelsteinkunde (-) [f] gemmologie [f]
Edelsteinschleifer (s, -) [m] lapidaire [m]
Edelsteinschleiferei (-) [f] meulage et polissage [m] de pierres précieuses
Edelsteinschleiferin (-, nen) [f] lapidaire [f]
Edeltanne (-, n) [f] sapin [m] argenté / noble / blanc / pectiné
Edelweiß (es, e) [n] edelweis [m]; étoile [f] des neiges
Edel-Wohnung (-, en) [f] appartement [m] / habitation [f] de luxe
Edelzwicker (s, -) [m] edelzwicker [m] [vin]
Eden (s) [n] Éden [m]; éden
[m]; paradis [m]
der Garten Eden le jardin d'Éden
edieren éditer; publier
Edikt (s, e) [n] édit [m]; publication
[f] légale de ventes aux enchères
et de procédures de faillite
Edikt von Nantes Edit
de Nantes
Edisonwalze (-, n) [f] cylindre [m] d'Edison
éditierbar éditable
Digitale Dokumente editierfähig
erfassen Saisir des documents numériques de façon
éditable
editieren éditer [infor]
Editieren Sie den Text! Editez le texte !
Edition (-, en) [f] édition [f]
1994 erschien die erste Edition. En 1994 parut la première
édition.
Editor (s, en) [m] [= Texteditor] éditeur [m] (de texte)
Editorial (- / s, s) [n] éditorial [m]
Eduer (s, -) [m] Eduen [m]
EDV (-) [f] [Elektronische Datenverarbeitung] traitement [m] informatique des données
edwardianisch édouardien [relatif au roi anglais Edouard Ier]
Efeu (s) [m] lierre [m]
efeubewachsen (re)couvert de lierre
Efeugewächs (es, e) [n] araliacée [f]
Efeuranke (-, n) [f] branche [f] / rameau [m] de lierre
efeuumrankt recouvert de lierre
Effekthascher (s, -) [m] poseur; épateur [m]
Effekthascherei (-, en) [f] recherche [f]
de l'effet; tendance [f]
à (vouloir) épater; pose [f]; fla-fla [m]
aus Effekthascherei pour la galerie
Effektivlohn (s, "e) [m] salaire [m] réel
Effektivzins (es, en) [m] intérêts [m pl] effectifs
effektvoll plein d'effet; qui fait de l'effet; à effet; impressionnant; efficace
efferent efférent
effilieren effiler; désépaissir [cheveux]
Effiliermesser (s, -) [n] rasoir [m] effileur / à désépaissir [cheveux]
Effilierschere (-, n) [f) ciseaux [m pl] à effiler / à désépaissir [cheveux]
effizient efficace
Effizienz (-, en) [f] efficacité [f]
Effizienssteigerung (-) [f] accroissement [m] de l'efficacité
Effusion (-, en) [f] effusion [f] [lave]
effusiv effusif
effusiver Volkan volcan
effusif
egal égal;
indifférent
Das ist mir völlig egal. Cela m'est complètement
égal.
Egal, was er sagt - ich glaube ihm nicht. Quoi qu'il dise
/ Peu importe ce qu'il dit - je ne le crois pas.
Ein Brief kostet in Deutschland 55 Cent. Egal, von wo nach wo. Une
lettre en Allemagne coûte 55 cents, peu importe d'où elle part et où elle
va.
Egalisierung (-) [f] égalisation [m]
Egalitarismus (-) [m] égalitarisme [m]
Egerling (s, e) [m] [régional] champignon [m] de Paris
Egisheim (s) [n] Eguisheim [f] [Alsace]
E-Gitarre (-, n) [f] guitare [f] électronique
Egoismus (-) [m] égoïsme [m]
Egoist (en, en) [m] égoïste [m]
Egoistin (-, nen) [f] égoïste [f]
egoistisch égoïste
Egomanie (-) [f] égomanie [f]
egomanisch égomaniaque
Seine Ex-Frau bezeichnete ihn als egomanischen Don Juan.
Son ex-femme le qualifia de Don Juan égomaniaque.
Egozentrik (-) [f] égocentrisme [m]
Egozentriker (s, -) [m] égocentrique [m]
Egozentrikerin (-, nen) [f] égocentrique [f]
egozentrisch égocentrique
Ehe (-, n) [m] mariage [f]
[union officielle]
Sie gingen in die Ehe. Ils contractèrent mariage.
Sie hat zwei Kinder aus erster Ehe. Elle a deux enfants de son premier mariage
/ du premier lit.
Es war eine unglückliche Ehe. Ce fut un mariage malheureux.
Ehe auf Probe mariage à l'essai
Die Kinder stammen aus einer zweiten Ehe.
Les enfants sont (issus) d'un deuxième mariage.
ehedem autrefois; jadis
Ehedrama (s, Ehedramen) [n] drame [m] conjugal
Ehegattensplitting (s) [m] séparation [f] des conjoints
Ehehygiene (-) [f] hygiène [f] conjugale
Ehekrach (s, "e) [m] querelle [f] de ménage
Ehekrise (-, n) [f] crise [f] conjugale
Ehekrisen-Stück (s, e) [n] pièce [f] (de théâtre) sur la crise de couple
Ehe-Leichenwagen (s, -) [m] corbillard [m] des noces
ehelichen épouser
Der Priester will
die Mutter seines Kindes ehelichen. Le prêtre veut épouser
la mère de son enfant.
ehelos célibataire
Ehelosigkeit (-) [f] célibat [m]
ehemalig ancien
Meine
Mutter ist überzeugt, dass ihr ehemaliger Mann Vater von meinen Geschwistern
und mir ist. Ma mère est persuadée que son
ex-mari est le père de mes frères et sœurs et de moi-même.
Darf
mein ehemaliger Vermieter die Kaution einbehalten? Mon
ancien propriétaire a-t-il le droit de garder la caution ?
Und
das hier ist mein Ehemaliger. Et voici mon ex.
Er
ist ein ehemaliger Priester. C'est un prêtre défroqué.
Ehepaar (s, e) [n] [> Paar] couple [m]
Sie geben ein schönes Paar ab. Ils forment un beau
couple.
Kennst du das Paar? Connais-tu le couple?
eher plutôt; plus
tôt; plus
Er war eher da als sein
Freund. Il était là plus tôt que son
ami.
Er ist eher faul als dumm. Il est plutôt
paresseux que bête.
Es ist eher unüblich, dass ein Kreditinstitut
keine Lohnnachweise anfordert. Il est plutôt inhabituel
qu'un établissement de crédit ne réclame pas de justifications
de salaire.
Welcher Dollarkurs ist aus Ihrer Sicht dieses Jahr eher
möglich? Quel sera à votre point de vue
le cours du dollar le plus vraisemblable cette année ?
Ehering (s, e) [m] alliance [f] [bague]
ehern d'airain: de bronze
Eheschließung (-, en) [f] conclusion
/ contraction / célébration [f]
du / d'un mariage
homosexuelle Eheschließungen
mariages homosexuels
Zahl
der Eheschließungen nuptialité
[f]
Ehestandsecken [pl] [rare] calvitie [f] frontale
Ehevertrag (s, "e) [m] contrat [m] de mariage
Ehevorbereitungskurs (es, e) [m] cours
[m] de préparation au mariage
Prinz William
besucht Ehevorbereitungskurs Le prince William suit des
cours de préparation au mariage
Ehrbegriff (s, e) [m] notion [f] de l'honneur
ehren honorer;
respecter; estimer;
considérer
Sehr geehrt (Sie kennen zu lernen)! Très honoré
(de faire votre connaissance)!
Sehr geehrte Damen und Herren! Mesdames et Messieurs!
Sehr geehrter Herr Direktor. Monsieur le directeur!
Deine Offenheit ehrt dich. Ta franchise t'honore.
Man ehrte ihn mit einem Diplom. On l'honora d'un diplôme.
Nena wurde als beste deutsche Popsängerin geehrt.
Nena fut honorée en tant que "meilleure chanteuse
pop allemande"
Ehrenamt (s, "er) [n] poste [m] / fonction [f] honorifique
ehrenamtlich honoraire; pour
l'honneur; pour la gloire; (à
titre) honorifique; bénévole;
bénévolement
Wir arbeiten alle
ehrenamtlich. Nous travaillons tous bénévolement.
Ehrenbär (en, en) [m] Ours [m] d'honneur
[Festival du cinéma de Berlin]
Die US-amerikanerische Schauspielerin
wird mit dem Ehrenbären ausgezeichnet. L'actrice
américaine reçoit l'Ours d'honneur.
Ehrenbotschafter (s, -) [m] ambassadeur [m] d'honneur
Ehrenbotschafterin (-, nen) [f] ambassadrice [f] d'honneur
Ehrenbürger (s, -) [m] citoyen [m] d'honneur
Ehrenbürgertitel (s, -) [m] titre [m] de citoyen d'honneur
Ehren-Dauerkarte (-, n) [f] carte [f] d'honneur (d'entrée) permanente
Ehrendoktor (s, en) [m] docteur [m] honoris causa
Ehrendoktorwürde (-, n) [f] titre
[m] / dignité [f] de
docteur honoris causa
Er erhielt mehrere Ehrendoktorwürden. Il
fut distingué par plusieurs titres de / Il
fut plusieurs fois élevé à la dignité de docteur
honoris causa.
Thomas Mann erhält die Ehrendoktorwürde der Universität Bonn
zurück, die ihm 1936 von den Nationalsozialisten entzogen worden war. Thomas
Mann se voit restituer son titre de docteur honoris causa de l'Université de
Bonn qui lui avait été retiré par les national-socialistes.
Ehrendolch (s, e) [m] poignard [m] d'honneur
Ehrenerklärung (-, en) [f] déclaration
[f] sur l'honneur
Er gibt eine Ehrenerklärung
ab. Il fait une déclaration sur l'honneur.
Ehrenfriedhof (s, "e) [m] cimetière [m] national
Ehrengarde (-) [f] garde [f] d'honneur
Ehrengast (s, "e) [m] invité [f] d'honneur
Ehrenhof (s, "e) [m] cour [f] d'honneur
Ehrenlegion (-) [f] Légion [f] d'honneur
Er wurde zum Ritter der französischen Ehrenlegion geschlagen.
Il fut nommé chevalier de la Légion d'honneur en France.
Ehrenlegionär (s, e) [m] porteur
[m] de la Légion d'Honneur; légionnaire
[m] d'honneur
Er soll posthum zum Ehrenlegionär
ernannt werden. Il doit recevoir la Légion d'Honneur
à titre posthume.
Ehrenmann (s, "er) [m] homme [m] d'honneur / de bien
Ehrennadel (-, n) [f] épingle / agrafe [f] d'honneur
Ehrenpakt (s, e) [m] pacte [m] d'honneur
Ehrenpräsident (en, en) [m] président [m] d'honneur
Ehrenpreis (es, e) [m] prix [m] d'honneur; [botanique] véronique [f]
Ehrenrettung (-) [f] réhabilitation [f]
Ehrenrunde (-, n) [f] tour [m] d'honneur
Ehrensache (-, n) [f] affaire [f] d'honneur
Ehrenspalier (s, e) [n] haie [f] d'honneur
Ehrentitel (s, -) [m] titre [m] honorifique
Ehrentribüne (-, n) [f] tribune [f] d'honneur
Ehrenurkunde (-, n) [f] diplôme [m] d'honneur
Ehrenvorsitz (es, e) [m] présidence [f] honoraire / d'honneur
Ehrenvorsitzend- [participe substantivé] [m / f] président(e) [m / f] d'honneur
ehrenwert respectable; honorable
ehrgeizig ambitieux; avec
ambition
Sie war bei allem, was sie tat, äußerst ehrgeizig.
Elle était extrêmement ambitieuse dans tout
ce qu'lle faisait.
Du hast dir ein ehrgeiziges Ziel gesetzt. Tu
t'es fixé un but ambitieux.
ehrgeizlos sans ambition
ehrlich honnête; honnêtement;
sincère; loyal; franc;
franchement;
sincèrement
Ich bin ein ehrlicher Mensch. Je suis un homme honnête.
Seien wir ehrlich! Soyons honêtes !;
Soyons francs !
Ich meine es ehrlich. Je suis sincère.
Ich verlange eine ehrliche Antwort von dir. Je veux une
réponse franche de ta part.
Ehrlich! Sincèrement!
Ehrlich gesagt... A parler franchement...; Pour
être honnête...
Ehrlich gesagt, ich weiß es nicht.
A vrai dire / Sincèrement je
l'ignore.
um ehrlich zu sein en
toute franchise; franchement; à
parler franchement; pour être honnête
Ehrung (-, en) [f] distinction; cérémonie (d'hommage) [f]; hommage [m]
ehrwürdigst [désuet] [titre] révérendissime
Ei (s, er) [n] œuf [m]
Möchten Sie auch ein Ei zum Frühstück?
Désirez-vous aussi un œuf pour le petit déjeuner ?
Sind die Eier frisch? Les œufs sont-ils frais ?
Eier vom Tag. Œufs du jour.
ein hartgekochtes | weichgekochtes Ei un
œuf dur
| à la coque
Er hat keine Eier in den Hosen.
Il n'a pas de couilles.
Eiablage (-) [f] ponte [f] (de l'œuf / des œufs)
Eibe (-, n) [f] if [m]
Eibisch (s, e) [m] guimauve [f]
Eibischblatt (s, "er) [n] feuille [f] de guimauve
Eibischblüte (-, n) [f] fleur [f] de guimauve
Eichamt (s, "er) [n] bureau / service [m] des poids et mesures
eichamtspflichtig soumis à l'obligation d'étalonnage
Eichapfel (s, "e) [m] noix [f] de galle
Eichbaum (s, "e) [m] chêne [m]
Eichblatt-Kreuzspinne (-, n) [f] épeire [f] des bois / feuille de chêne
Eichblatt-Radspinne (-, n) [f] épeire [f] des bois / feuille de chêne
Eichblattsalat (s, e) [m] salade [f] feuille de chêne
Eiche (-, n) [f] (bois de) chêne
[m]
Ich legte mich unter eine Eiche zum Schlaf hin. Je
m'étendis sous un chêne pour dormir.
Die Eiche wächst 20 - 50 m hoch und trägt weit ausladende knorrige Äste.
Le chêne grandit jusqu'à 20-50 m et porte des branches
noueuses s'étalant largement.
immergrüne Eiche chêne vert;
yeuse [f]
deutsche Eiche chêne
pédonculé
Eichel (-, n) [f] [botanique, anatomie] gland [m]; gland [m] de chêne; [couleur de carte à jouer] trèfle [m]
Eichelachter (s) [m] huit [m] de trèfle
Eichelass (es) [n] as [m] de trèfle
Eichelbube (n) [m] valet [m] de trèfle
Eicheldame (-) [f] dame / reine [f] de trèfle
Eichelentzündung (-, en) [f] balanite [f]
eichelförmig en forme de gland
Eichelhäher (s, -) [m] geai [m]
Eichelhäherpaar (s, e) [m] couple [f] de geais
Eichelkaffee (s, s) [m] café [m] de glands de chêne
Eichelkönig (s) [m] roi [m] de trèfle
Eichelmast (-) [f] glandée [f]
Eichelneuner (s) [m] neuf [m] de trèfle
Eichelsechser (s) [m] six [m] de trèfle
Eichelsiebener (s) [m] sept [m] de trèfle
Eichelzehner (s) [m] dix [m] de trèfle
eichen en (bois de) chêne;de chêne
eichen étalonner; jauger;
ajuster; calibrer;
vérifier;
[arme] poinçonner
Der Kilometerzähler ist auf die Radgröße von 80
cm geeicht. Le compteur kilométrique est calibré
au diamètre de roue de 80 cm.
ist
auf geeicht s'y connaît bien en
Eichenallee (-, n) [f] allée [f] de chênes
Eichenart (-, en) [f] espèce [f] de chêne
Eichenbaum (s, "e) [m] [langage relevé] chêne [m]
Eichenblatt (s, "er) [n] feuille [f] de chêne
Eichenesstisch (s, e) [m] table [f] de repas en chêne
Eichenextrakt (s, e) [m / n] extrait [m] de chêne
Eichengallustinte (-, n) [f] [Eichen-Gallus-Tinte] encre [f] à la noix de galle
Eichenhain (s, e) [m] chênaie [f]
Eichenholz (es, "er) [m] bois [m] de chêne
Eichenholztür (-, en) [f] porte [f] en chêne
Eichenkranz (es, "e) [m] couronne [f] de chêne
Eichenlaub (s) [n] feuillage [m] du chêne; feuilles [f pl] de chêne
Eichenlohe (-, n) [f] tan [m]
Eichenprozessionsspinner (s, -) [m] chenille [f] processionnaire du chêne
Eichensaat (-, en) [f] semis [m] de chêne
Eichenschrank (s, "e) [m] armoire [f] en (bois de) chêne
Eichenstamm (s, "e) [m] tronc [m] de chêne
Eichentisch (s, e) [m] table [f] en (bois de) chêne
Eichentreppe (-, n) [f] escalier [m] en (bois de) chêne
Eichenwald (s, "er) [m] forêt [f] de chênes; chênaie [f]
=> Page 1 [e-eich] | 2 [eichh-einb] | 3 [einc-einr] | 4 [eins-einws] | 5[einz-eis] | 6 [eit-el] | 7 [em-eng] | 8 [enk-entr] | 9 [ents-epi] | 10 [epo-ere] | 11[erf-erk] | 12 [erl-ersa] | 13 [ersch-esco] | 14 [ese-et] | 15 [eu-ez]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 25.1.2012