Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [e-einb] | 2 [einc-einr] | 3 [eins-eis] | 4 [eit-el] | 5 [em-entr] | 6 [ents-ereu] | 7 [erf-erk] | 8 [erl-ersa] | | 9 [ersch-et] | 10 [eu-ez]

Eau de Cologne (Eau de Cologne, Eaux de Cologne) [n / [rare] f] eau [f] de Cologne

Eau de Toilette (Eau de Toilette, Eaux de Toilette) [n] eau [f] de toilette

eBayer (s, -) [m] [néol] client [m] d'eBay

Ebbeanker (s, -) [m] ancre [f] de jusant

ebd. id.; ibid.

eben égal; plat; plane
eine ebene Oberfläche une surface plate

eben à l'instant [venir (juste) de faire quelque chose]
Paul ist eben angekommen. Paul vient (juste) d'arriver. / Paul est arrivé à l'instant.

eben [confirme une affirmation ou traduit une évidence]
Du, Kurt hat schließlich das Examen bestanden. - Er hat eben hart gearbeitet. Dis, Kurt a finalement réussi l'examen. - C'est qu'il a travaillé dur.
Ingrid, du hast das Brot vergessen. - Na, dann gehe ich eben nochmal aus. Ingrid, tu as oublié le pain. - Eh bien alors, je resors.
Rolf hat noch nicht auf den Brief reagiert. Ob er vielleicht zu viel Arbeit hat? - Eben. Rolf n'a pas encore réagi à la lettre. Est-ce qu'il aurait trop de travail? - Justement.

Ebenbild (s, er) [n] portrait [m]; image [f]
Sie ist das Ebenbild ihrer Mutter. Elle est tout le portrait de sa mère.; Elle est le portrait tout craché de sa mère.
Der Mensch ist das Ebenbild Gottes. L'homme a été fait à l'image de Dieu.

ebenda (au) même endroit; idem; ibidem; dans le même passage

ebenfalls de même, pareillement
Ich wünsche dir viel Glück im Examen! - Danke, ebenfalls! Je te souhaite bonne chance à l'examen. - Merci, de même.
Peter ist im Examen durchgefallen. Hans ebenfalls. Peter a échoué à l'examen. Hans également.

Ebenholz (es, "er) [n] bois [m] d'ébène
schwarz wie Ebenholz noir comme l'ébène

ebenholzgetäfelt aux lambris d'ébène

Ebenholzregal (s, e) [n] étagère [f] en bois d'ébène

Ebenist (en, en) [m] ébéniste [m]

ebenso comme
Paul ist ebenso faul wie Peter. Paul est tout aussi paresseux que Peter.

Eber (s, -) [m] verrat [m]; cochon / sanglier [m] mâle

Eberesche (-, n) [f] sorbier [m]

Eberhard (s) [m] Eberhard; Éverard; Évrard [m]

ebnen aplanir; niveler
Er hatte mir den Weg geebnet. Il m'avait aplani le chemin.
USA und Irak ebnen Weg für neue UN-Resolution Les Etats-Unis et l'Irak aplanissent le chemin pour une nouvelle résolution de l'ONU

E-Book (s, s) [n] livre [m] électronique

Ebro (s) [m] Èbre [m]

Echinacea-Extrakt (s, e) [m / n] extrait [m] de rudbeckie

Echnaton (s) [m] Akhenaton / Akhnaton [m]

Echografie (-) [f] échographie [f]

Echokardiografie (-, n) [f] échocardiographie [f]

Echolalie (-) [f] écholalie [f]

Echolot (s, e) [n] sonde [f] acoustique; sonar [m]

Echolotsystem (s, e) [n] système [m] sonar / de repérage acoustique

Echtgoldschnitt (s, e) [m] tranche [f] dorée à l'or fin [livre]

Echthaarperücke (-, n) [f] perruque [f] en cheveu naturel

Echtheitsprüfung (-) [f] vérification [f] d'authenticité

Echtholz (es, "er) [n] bois [m] véritable
Alle Figuren aus hochwertigem Echtholz Toutes les figures (du jeu) en bois véritable de grande qualité

Echtzeit (-, en) [f] temps [m] réel

Echtzeitüberwachung (-) [f] surveillance [f] en temps réel

Eckball (s, "e) [m] corner [m] [football]

Eckbank (-, "e) [f] banc [m] d'angle

Eckdaten [pl] données [f pl] principales

Eckaquarium (s, Eckaquarien) [m] aquarium [m] d'angle

EC-Kartenmafia (-) [f] mafia [f] des cartes bancaires

Ecke (-, n) [f] coin [m]; [football] corner [m]
Stell den Tisch in die Ecke. Mets la table dans le coin.
Er bog um die Ecke. Il tourna au coin de la rue.
Da kommt ein Taxi um die Ecke. Voila un taxi qui arrive au coin de la rue.
Der Laden an der Ecke. Le magasin au coin de la rue.
Der Laden um die Ecke La boutique du coin [= toute proche]
Ecke! Corner ! [football]

Eckhaus (es, "er) [n] maison [f] d'angle

Eckregal (s, e) [n] étagère [f] d'angle

Eckstoß (es, "e) [m] corner [m] [football]

E-Commerce (-) [m] commerce [m] électronique

Ecuador (s) [n] [Republik Ecuador] Equateur [m]

Ecuadorianer (s, -) [m] Equatorien [m]

Ecuadorianerin (-, nen) [f] Equatorienne [f]

ecuadorianisch équatorien

E-Daddelei (-) [f] (fait [m] de) jouer à des jeux vidéo ou sur PC

Edamer (s, -) [m] habitant [m] d'Edam; [adj subst épith invar] d'Edam
Edamer Käse (s) [m] édam [m]

E-Darts [pl] fléchettes [f pl] électroniques

edel noble [origines; sentiments]; fin [vin]; précieux [métal]; de race
ein edles Pferd un cheval de race; un pur-sang
ein Mann edler Herkunft un homme aux origines nobles
ein edler Wein un vin fin

Edelboutique (-, n) [f] boutique [f] chic / de luxe

Edelfäule (-) [f] pourriture / moisissure [f] noble

Edelfräulein (s, -) [n] demoiselle [f] noble

Edelgas (es) e) [n] gaz [m] rare

Edelholz (es, "er) [n] bois [m] précieux

Edelhure (-, n) [f] poule / putain [f] de luxe

Edelkastanie (-, n) [f] [cf Kastanie] châtaignier [m]; châtaigne [f]; marron [m] (comestible)
essbare Edelkastanie marron [m]

Edelmann (s, -leute) [m] noble [m]
Der Bürger als Edelmann Le Bourgeois gentilhomme [Molière]

Edelmeile (-, n) [f] artère [f] prestigieuse

Edelmetall (s, e) [m] métal [m] précieux / noble

Edelmetallhändler (s, -) [m] marchand [m] de métaux précieux

Edelmut (s) [m] noblesse [f] de cœur; générosité [f]

edelmütig généreux; généreuse

Edelnutte (-, n) [f] poule [f] de luxe

Edelprostitution (-) [f] prostitution [f] de luxe

Edelrose (-, n) [f] rose [f] de culture

Edelschlitten (s, -) [m] bagnole [f] de luxe

Edelstahl (s) [m] acier [m] inoxydable

Edelstahlschieber (s, -) [m] poignée / manette en acier inoxydable

Edelstahlschüssel (-, n) [f] bol [m] en (acier) inox

Edelstein (s, e) [m] pierre [f] précieuse; gemme [f]

Edelsteinkunde (-) [f] gemmologie [f]

Edelsteinschleifer (s, -) [m] lapidaire [m]

Edelsteinschleiferei (-) [f] meulage et polissage [m] de pierres précieuses

Edelsteinschleiferin (-, nen) [f] lapidaire [f]

Edeltanne (-, n) [f] sapin [m] argenté / noble

Edelweiß (es, e) [n] edelweis [m]; étoile [f] des neiges

Edelzwicker (s, -) [m] edelzwicker [m] [vin]

Eden (s) [n] Éden [m]; éden [m]; paradis [m]
der Garten Eden le jardin d'Éden

edieren éditer; publier

Edikt (s, e) [n] édit [m]; publication [f] légale de ventes aux enchères et de procédures de faillite
Edikt von Nantes Edit de Nantes

Edisonwalze (-, n) [f] cylindre [m] d'Edison

editieren éditer [infor]
Editieren Sie den Text! Editez le texte !

Edition (-, en) [f] édition [f]
1994 erschien die erste Edition. En 1994 parut la première édition.

Editor (s, en) [m] [= Texteditor] éditeur [m] (de texte)

Editorial (- / s, s) [n] éditorial [m]

Eduer (s, -) [m] Eduen [m]

EDV (-) [f] [Elektronische Datenverarbeitung] traitement [m] informatique des données

Efeu (s) [m] lierre [m]

efeubewachsen (re)couvert de lierre

Efeugewächs (es, e) [n] araliacée [f]

Efeuranke (-, n) [f] branche [f] / rameau [m] de lierre

efeuumrankt recouvert de lierre

Effekthascher (s, -) [m] poseur; épateur [m]

Effekthascherei (-, en) [f] recherche [f] de l'effet; tendance [f] à (vouloir) épater; pose [f]; fla-fla [m]
aus Effekthascherei pour la galerie

Effektivlohn (s, "e) [m] salaire [m] réel

effektvoll plein d'effet; qui fait de l'effet; à effet; impressionnant; efficace

efferent efférent

effilieren effiler; désépaissir [cheveux]

Effiliermesser (s, -) [n] rasoir [m] effileur / à désépaissir [cheveux]

Effilierschere (-, n) [f) ciseaux [m pl] à effiler / à désépaissir [cheveux]

effizient efficace

Effizienz (-, en) [f] efficacité [f]

Effusion (-, en) [f] effusion [f] [lave]

effusiv effusif
effusiver Volkan volcan effusif

egal égal; indifférent
Das ist mir völlig egal. Cela m'est complètement égal.
Egal, was er sagt - ich glaube ihm nicht. Quoi qu'il dise / Peu importe ce qu'il dit - je ne le crois pas.
Ein Brief kostet in Deutschland 55 Cent. Egal, von wo nach wo. Une lettre en Allemagne coûte 55 cents, peu importe d'où elle part et où elle va.

egalisieren égaliser; égaler
Powell egalisiert erneut 100-m-Weltrekord
Powell égale de nouveau le record mondial du 100 mètres

Egalisierung (-) [f] égalisation [m]

Egalitarismus (-) [m] égalitarisme [m]

Egerling (s, e) [m] [régional] champignon [m] de Paris

Egisheim (s) [n] Eguisheim  [f] [Alsace]

E-Gitarre (-, n) [f] guitare [f] électronique

Egoismus (-) [m] égoïsme [m]

Egoist (en, en) [m] égoïste [m]

Egoistin (-, nen) [f] égoïste [f]

egoistisch égoïste

Egomanie (-) [f] égomanie [f]

egomanisch égomaniaque
Seine Ex-Frau bezeichnete ihn als egomanischen Don Juan. Son ex-femme le qualifia de Don Juan égomaniaque.

Egozentrik (-) [f] égocentrisme [m]

Egozentriker (s, -) [m] égocentrique [m]

Egozentrikerin (-, nen) [f] égocentrique [f]

egozentrisch égocentrique

Ehe (-, n) [m] mariage [f] [union officielle]
Sie gingen in die Ehe. Ils contractèrent mariage.
Sie hat zwei Kinder aus erster Ehe. Elle a deux enfants de son premier mariage / du premier lit.
Es war eine unglückliche Ehe. Ce fut un mariage malheureux.
Ehe auf Probe mariage à l'essai

ehedem autrefois; jadis

Ehegattensplitting (s) [m] séparation [f] des conjoints

Ehekrach (s, "e) [m] querelle [f] de ménage

Ehekrisen-Stück (s, e) [n] pièce [f] (de théâtre) sur la crise de couple

Ehe-Leichenwagen (s, -) [m] corbillard [m] des noces

ehelichen épouser

Ehepaar (s, e) [n] [> Paar] couple [m]
Sie geben ein schönes Paar ab. Ils forment un beau couple.
Kennst du das Paar? Connais-tu le couple?

Ehering (s, e) [m] alliance [f] [bague]

ehern d'airain: de bronze

Eheschließung (-, en) [f] conclusion / contraction / célébration [f] du / d'un mariage
homosexuelle Eheschließungen mariages homosexuels
Zahl der Eheschließungen
nuptialité [f]

Ehevertrag (s, "e) [m] contrat [m] de mariage

ehren honorer; respecter; estimer; considérer
Sehr geehrt (Sie kennen zu lernen)! Très honoré (de faire votre connaissance)!
Sehr geehrte Damen und Herren! Mesdames et Messieurs!
Sehr geehrter Herr Direktor. Monsieur le directeur!
Deine Offenheit ehrt dich. Ta franchise t'honore.
Man ehrte ihn mit einem Diplom. On l'honora d'un diplôme.
Nena wurde als beste deutsche Popsängerin geehrt. Nena fut honorée en tant que "meilleure chanteuse pop allemande"

Ehrenamt (s, "er) [n] poste [m] / fonction [f] honorifique

Ehrenbürger (s, -) [m] citoyen [m] d'honneur

Ehrendoktor (s, en) [m] docteur [m] honoris causa

Ehrendoktorwürde (-, n) [f] titre [m] / dignité [f] de docteur honoris causa
Er erhielt mehrere Ehrendoktorwürden. Il fut distingué par plusieurs titres de / Il fut plusieurs fois élevé à la dignité de docteur honoris causa.
Thomas Mann erhält die Ehrendoktorwürde der Universität Bonn zurück, die ihm 1936 von den Nationalsozialisten entzogen worden war. Thomas Mann se voit restituer son titre de docteur honoris causa de l'Université de Bonn qui lui avait été retiré par les national-socialistes.

Ehrenerklärung (-, en) [f] déclaration [f] sur l'honneur

Ehrenfriedhof (s, "e) [m] cimetière [m] national

Ehrenlegion (-) [f] Légion [f] d'honneur
Er wurde zum Ritter der französischen Ehrenlegion geschlagen. Il fut nommé chevalier de la Légion d'honneur en France.

Ehrenlegionär (s, e) [m] porteur |m] de la Légion d'Honneur

Ehrenmann (s, "er) [m] homme [m] d'honneur / de bien

Ehrenpakt (s, e) [m] pacte [m] d'honneur

Ehrenpreis (es, e) [m] prix [m] d'honneur; [botanique] véronique [f]

Ehrenrunde (-, n) [f] tour [m] d'honneur

Ehrenvorsitzend- [participe substantivé] président(e) [m / f] d'honneur

Ehrung (-, en) [f] distinction; cérémonie (d'hommage) [f]; hommage [m]

ehrlich honnête; sincère; loyal; franc; sincèrement
Ich bin ein ehrlicher Mensch. Je suis un homme honnête.
Seien wir ehrlich! Soyons honêtes!; Soyons francs!
Ich meine es ehrlich. Je suis sincère.
Ehrlich! Sincèrement!
Ehrlich gesagt... A parler franchement...

Ei (s, er) [n] œuf [m]
Möchten Sie auch ein Ei zum Frühstück? Désirez-vous aussi un œuf pour le petit déjeuner?
Sind die Eier frisch? Les œufs sont-ils frais?
Eier vom Tag. Œufs du jour.
ein hartgekochtes | weichgekochtes Ei un œuf dur | à la coque
Er hat keine Eier in den Hosen. Il n'a pas de couilles.

Eiablage (-) [f] ponte [f] (de l'œuf / des œufs)

Eibe (-, n) [f] if [m]

Eibisch (s, e) [m] guimauve [f]

Eichapfel (s, "e) [m] noix [f] de galle

Eichbaum (s, "e) [m] chêne [m]

Eiche (-, n) [f] (bois de) chêne [m]
immergrüne Eiche chêne vert; yeuse [f]

Eichel (-, n) [f] [botanique, anatomie] gland [m]; gland [m] de chêne; [couleur de carte à jouer] trèfle [m]

Eichelentzündung (-, en) [f] balanite [f]

eichelförmig en forme de gland

Eichelhäher (s, -) [m] geai [m]

Eichelmast (-) [f] glandée [f]

eichen en (bois de) chêne;de chêne

eichen étalonner; jauger; ajuster; calibrer; vérifier; [arme] poinçonner
Der Kilometerzähler ist auf die Radgröße von 80 cm geeicht. Le compteur kilométrique est calibré au diamètre de roue de 80 cm.
ist auf  geeicht s'y connaît bien en

Eichenart (-, en) [f] espèce [f] de chêne

Eichenbaum (s, "e) [m] [langage relevé] chêne [m]

Eichenblatt (s, "er) [n] feuille [f] de chêne

Eichenesstisch (s, e) [m] table [f] de repas en chêne

Eichenextrakt (s, e) [m / n] extrait [m] de chêne

Eichengallustinte (-, n) [f] [Eichen-Gallus-Tinte] encre [f] à la noix de galle

Eichenhain (s, e) [m] chênaie [f]

Eichenholz (es, "er) [m] bois [m] de chêne

Eichenkranz (es, "e) [m] couronne [f] de chêne

Eichenlaub (s) [n] feuillage [m] du chêne; feuilles [f pl] de chêne

Eichenlohe (-, n) [f] tan [m]

Eichenprozessionsspinner (s, -) [m] chenille [f] processionnaire du chêne

Eichensaat (-, en) [f] semis [m] de chêne

Eichenschrank (s, "e) [m] armoire [f] en (bois de) chêne

Eichenstamm (s, "e) [m] tronc [m] de chêne

Eichentisch (s, e) [m] table [f] en (bois de) chêne

Eichentreppe (-, n) [f] escalier [m] en (bois de) chêne

Eichenwald (s, "er) [m] forêt [f] de chênes; chênaie [f]

Eichhorn (s, "er) [n] écureuil [m]

Eichhörnchen (s, -) [n] écureuil [m]

Eichkätzchen (s, -) [n] [régional] écureuil [m]

Eichkatze (-, n) [f] [régional] écureuil [m]

Eichmoos (es, e) [n] lichen [m]

Eichschwamm (s, "e) [m] agaric [m] du chêne

Eiderente (-, n) [f] eider [m] (à duvet)

Eidergans (-, "e) [f] eider [m] (à duvet)

Eidetik (-) [f] éidétique [f]

eidetisch éidétique
ein eidétische Gedächtnis une mémoire éidétique

Eidetismus (-) [m] éidétisme [m]

Eidgenosse (n, n) [m] Suisse [m]; citoyen [m] suisse / helvétique

Eidgenossenschaft (-) [f]
Schweizer / Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération Helvétique [CH]

Eidgenossin (-, nen) [f] Suissesse [f]; citoyenne [f] suisse

Eidgenössin [rare] [> Eidgenossin]

eidgenössisch fédéral (suisse)

Eidotter (s, -) [m / n] jaune [m] d'œuf

Eiergroßhandlung (-, en) [f] grossiste [m] en œufs

Eierlieferant (en, en) [m] fournisseur [m] d'œufs

Eierproduzent (en, en) [m] producteur [m] d'œufs (de consommation)

Eierquiche (-, s) [f] quiche [f] aux œufs

Eierrennen (s, -) [n] course [f] à l'œuf

Eierschale (-, n) [f] coquille [f] d'œuf

eierschalenfarben (de) couleur coquille d'œuf

Eierstempel (s, -) [m] tampon [m] sur l'œuf

Eierstock (s, "e) [m] ovaire [m]
Nachwuchs aus gefrorenen Eierstöcken Une progéniture issue d'ovaires congelés

Eierstockgewebe (s, -) [n] tissu [m] ovarien
Erstmals hat eine Frau ein Baby zur Welt gebracht, der zuvor Eierstockgewebe transplantiert worden war. Pour la première fois, une femme met au monde un bébé après une autotransplantation de tissu ovarien / une réimplantation de tissu ovarien.

Eierstockkrebs (es) [m] cancer [m] de l'ovaire

Eiersuche (-, n) [f] recherche [f] des œufs / chasse aux œufs de Pâques

Eierwärmer (s, -) [m] chauffe-œufs [m]

Eierwerfer (s, -) [m] lanceur [m] d'œufs
14-jähriger Eierwerfer erschossen Un lanceur d'œufs de 14 ans tué par balle

Eierwurf (s, "e) [m] (auf + A) jet [m] d'œufs (sur)
Eierwurf in Richtung Kanzler Jet d'œuf(s) dans la direction du chancelier

Eifelaner (s, -) [m] habitant [m] de l'Eifel; [adj subst épith invar] de l'Eifel

Eifelanerin (-, nen) [f] habitante [f] de l'Eifel

Eifeler (s, -) [m] habitant [m] de l'Eifel; [adj subst épith invar] de l'Eifel

Eifersuchtsdrama (s, Eifersuchtsdramen) [n] drame [m] de la jalousie

Eigelb (s,e) [n] jaune [m] d'œuf
zwei Eigelb deux jaunes d'œuf

eigenhändig de ses propres mains; personnellement; olographe; autographe
Er klebte eigenhändig Plakate für seinen Film. Il collait de ses propres mains des affiches pour son film.
Ich überreichte ihm den Brief eigenhändig. Je lui remis la lettre en maisn propres.

Eigenheimer (s, -) [m] celui qui a sa maison bien à lui; propriétaire [m] de sa maison

Eigenheimzulage (-, n) [f] aide [f] (financière) à l'accession à la propriété [bâtiment]

Eigenheit (-, en) [f] particularité [f]
Alle Suchmaschine besitzen ihre Eigenheiten, Stärken und Schwächen. Tous les moteurs de recherche possèdent leurs particularités, points forts et points faibles.

Eigenkapital (s) [n] capital [m] propre

Eigenkapitalquote (-, n) [m] taux [m] de capital propre

Eigenkapitalrendite (-) [f] taux [m] de rendement du capital propre

Eigenname (ns, n) [m] nom [m] propre

eigens exprès; spécialement; particulièrement
eigens zu diesem Zweck spécialement à cet effet / dans ce but

Eigenschaftswort (s, "er) [n] adjectif [m] (qualificatif)

Eigentlichkeit (-) [f] authenticité [f]  [philosophie]

Eigentor (s, e) [n] but [m] contre son propre camp

Eigentumsrecht (s) [n] droit [m] de (la) propriété

Eigenverantwortung (-) [f] responsabilité [f] personnelle

Eiger (s) [m] Eiger [m]

Eiger-Massiv (s) [n] massif [m] de l'Eiger

Eiger-Nordwand (-) [f] paroi [f] nord de l'Eiger

Eiger-Ostflanke (-) [f] flanc [m] est de l'Eiger

Eiklar (s) [n] blanc [m] d'œuf

Eiland (s, e) [n] île [f]; îlot [m]

Eilauftrag (s, "e) [m] commande [f] urgente

Eilbeförderung (-) [f] transport [m] en régime accéléré / par grande vitesse / en régime express

Eilbestellung (-, en) [f] commande [f] rapide; ordre [m] urgent; remise [f] par exprès

Eilbote (n, n) [m] facteur [m] spécial; exprès [m]; télégraphiste [m]
durch / per Eilboten par exprès

Eilbrief (s, e) [m] lettre [f] (à remettre) par exprès

Eileiterschwangerschaft (-, en) [f] grossesse [f] tubaire / des trompes

eilends à la hâte; en hâte

Eilgesetz (es, e) [n] loi [f] d'urgence

Eilmarsch (s, "e) [m] marche [f] forcée

Eilmitteilung (-, en) [f] communication [f] urgente; message [m] urgent / express

Eilpaket (s, e) [n] colis [m] (à remettre) par exprès

Eilsendung (-, en) [f] envoi [m] (par) exprès

Eilstraße (-, n) [f] voie [f] rapide

Eilüberweisung (-, en) [f] virement [m] accéléré

Eilverfahren (s, -) [n] procédure [f] express / à jour fixe
EU-Kommission eröffnet Eilverfahren gegen Deutschland La Commission Européenne ouvre une procédure express contre l'Allemagne
Prüfung im Eilverfahren vérification sommaire / express

Eilzug (s, "e) [m] (train [m]) express

Eilzustellung (-, en) [f] remise [f] par exprès

Eilzustellungsgebühr (-, en) [f] taxe [f] postale pour remise par exprès

Einakter (s, -) [m] pièce [f] en un acte

einäschern incinérer; crémer; réduire en cendres
Er will die Leiche seiner Tochter einäschern lassen. Il veut faire incinérer le corps de sa fille.

Einäscherung (-, en) [f] incinération; crémation [f]; destruction [f] (par le feu)

Einäscherungsanlage (-, n) [f] crématorium [m]

Einäscherungsanstalt (-, en) [f] crématorium [m]

Einäscherungsbuch (s, "er) [n] régistre [m] des incinérations

Einäscherungsdatum (s, Einäscherungsdaten) [n] date [f] de l'incinération

Einäscherungshalle (-, n) [f] crématorium; crématoire [m]

Einäscherungskammer (-, n) [f] chambre [f] d'incinération

Einäscherungskosten [pl] frais [m pl] d'incinération; prix [m] d'une incinération

Einäscherungsofen (s, ") [m] four [m] crématoire

Einäscherungsprozess (es, e) [m] processus [m] de l'incinération

Einäscherungsstätte (-, n) [f] crématorium [m]

Einäscherungsurkunde (-, n) [f] certificat [m] d'incinération

Einäscherungsvorgang (s, "e) [m] processus [m] d'incinération

Einäscherungswunsch (s, "e) [m] souhait [m] d'être incinéré

Ein-Ausgabe-Werk (s) [n] système [m] d'entrée-sortie

einbahnig unidirectionnel

einbalsamieren embaumer

Einbalsamierung (-, en) [f] embaumement [m]

einbändig en un volume / tome

Einbaubackofen (s, ") [m] four [m] encastrable

Einbaugeschirrspüler (s, -) [m] [Einbau-Geschirrspüler] lave-vaisselle [m] encastrable

Einbauherd (s, e) [m] cuisinière [f] encastrable

Einbauteil (s, e) [n] pièce [f] nécessaire pour le montage; élément [m] de montage

einbeinig unijambiste
Einbeiniger Schüler erreicht Südpol Un écolier unijambiste atteint le pôle Sud

Einbeinstativ (s, e) [n] mono-pied [m] photo

einberufen convoquer; assembler; réunir
Meetings einberufen und planen. Convoquer et préparer des meetings.
Runder Tisch Schwerverkehr einberufen. Convocation d'une table ronde sur la circulation des poids-lourds.
Wir berufen ein außerordentliche Hauptversammlung ein. Nous convoquons une assemblée générale extraordinaire.
Er wurde zum Heeresdienst einberufen. Il fut appelé sous les drapeaux.
Es wurde ein Sonderparteitag einberufen. On convoqua une assemblée générale extraordinaire du parti.
Pressekonferenz im National Press Club einberufen für die Rettung von Charles L. Réunion d'une conférence de presse au National Press Club pour sauver Charles L.
Die amerikanische Kriminalpolizeibehörde FBI berief ein Krisentreffen mit Experten ein. Le FBI, l'autorité américaine de la police criminelle, réunit un cabinet de crise d'experts.

Einberufung (-, en) [f] convocation [f]; appel [m]; appel [m] sous les drapeaux
Einberufung der Hauptversammlung convocation de l'assemblée générale
Jeder angehende Rekrut könnte künftig mit Verweis auf das Urteil seine Einberufung umgehen. Tout appelé pourrait désormais éviter son incorporation en se référant à ce jugement.

einbestellen convoquer
Die chinesische Regierung hat den deutschen Botschafter einbestellt. La Chine / Pékin a convoqué l'ambassadeur allemand.

einbeziehen (o, o) (in + A) [souvent accompagné de mit: mit einbeziehen] inclure (dans); associer (à); faire entrer (dans); comprendre (dans); prendre en compte (dans)
Wir müssen das in unsere Überlegungen (mit) einbeziehen. Nous devons tenir compte de cela / faire entrer cela dans nos réflexions.
Warum bezogt ihr ihn nicht in euer Gespräch (mit) ein? Pourquoi ne le fîtes-vous pas participer à votre conversation?
Er wurde nicht in das Projekt (mit) einbezogen. On ne le fit pas entrer dans le / participer au projet. / On ne l'associa pas au projet.
Und vergessen Sie nicht, die neuesten Ergebnisse in Ihre Berechnungnen (mit) einzubeziehen! Et n'oubliez pas d'inclure / de prendre en compte les derniers résultats dans vos calculs!

einbrechen (a, o, i + s) (in + A) s'écrouler; s'effondrer; s'enfoncer; entrer de force / par effraction (dans); pénétrer de force / par effraction (dans); cambrioler; faire irruption (dans); envahir; (+ h) faire une brêche dans; casser (en dedans); enfoncer; défoncer; forcer
Bei Herrn Ganz ist eingebrochen worden. Il y a eu un cambriolage (avec effraction) chez M. Ganz.
Das Haus ist eingebrochen. La maison s'est écroulée.
Das Dach brach über den Anwesenden ein. Le toit s'écroula sur les personnes présentes.
Die Eisdecke brach unter seinem Gewicht ein. La couche de glace se brisa / s'enfonça sous son poids.
Die Eisdecke war zu dünn und ich brach ein. La couche de glace était trop mince et je m'enfonçai.
Brich das Fenster ein! Casse la vitre !
Sie brachen die Tür ein. Ils enfoncèrent la porte.
Der Feind ist ins Land eingebrochen. L'ennemi a envahi le pays.
Die Nacht bricht ein. La nuit tombe.
bei Einbrechen / mit dem Einbrechen der Nacht à la nuit tombante
Der EADS-Kurs bricht zeitweise um fast zwölf Prozent ein. Le cours des actions d'EADS s'effondre temporairement de près de douze pour cent.
Der Stellenmark war um 40 Prozent eingebrochen. Le marché de l'emploi avait chuté de 40 pour cent.
Kurse an der Wall Street brechen ein Les cours de Wall Street s'effondrent

Einbrecher (s, -) [m] cambrioleur [m]; crocheteur de portes / de serrures; [argot] rat [m]

Einbrecherbande (-, n) [f] bande [f] de cambrioleurs

Einbrecherin (-, nen) [f] cambrioleuse [f]

Einbrecherkönig (s, e) [m] roi [m] de l'effraction

Einbruch (s, "e) [m] cambriolage [m] (avec effraction); effractionirruption [f]; rupture [f] du front; invasion [f]
Einbruch mit Diebstahl vol par effraction
bei Einbruch der Nacht / der Dunkelheit à la tombée de la nuit / du jour; à la nuit tombante
nach Einbruch der Dunkelheit à la nuit tombée
Einbruch der Kälte offensive du froid

Einbruch-Fall (s, "e) [m] cas [m] / affaire [f] de cambriolage

Einbruchsrisiko (s, Einbruchsrisiken) [n] risque [m] de cambriolage
In der dunklen Jahreszeit erhöht sich das Einbruchsrisiko. Les risques de cambiolage augmentent avec la période hivernale.

einbürgern naturaliser

Einbürgerung (-, en) [f] intégration; naturalisation [f]

Einbürgerungsprozess (es, e) [m] processus [m] d'intégration

Einbürgerungstest (s, s) [m] test [m] d'intégration [citoyenneté]

Einbuße (-, n) [f] perte [f]; dommage [p]
Wir haben Einbußen erlitten. Nous avons subi des pertes.
Der Konzern rechnet mit Einbußen von 4,8 Milliarden Euro. Le groupe s'attend à des pertes de 4,8 milliards d'euros.

einbüßen perdre; en être pour; essuyer une perte de
Wir haben hohe Summen eingebüßt. Nous avons essuyé de fortes pertes.
Die Regierung hat an Glaubwürdigkeit eingebüßt. Le gouvernement a perdu de sa crédibilité.
Deutschland hat seinen Zinsvorteil eingebüßt. L'Allemagne a perdu l'avantage de son taux d'intérêt.

=> Page 2 [einc-einr] | 3 [eins-eis] | 4 [eit-el] | 5 [em-entr] | 6 [ents-ereu] | 7 [erf-erk] | 8 [erl-ersa] | 9 [ersch-et] | 10 [eu-ez]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 28.11.2008