Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [d-dat] | 3 [dent-disc] | 4 [disk-dop] | 5 [dor-dre] | 6 [dri-dz]

Dauerausstellung (-, en) [f] exposition [f] permanente

Dauer-Backfolie (-, n) [f] feuille [f] à patisserie longue durée

Dauerbedrohung (-) [f] menace [f] permanente
Der Terror ist als Dauerbedrohung zurück gekehrt. Le terrorisme est redevenu une menace permanente.

dauerbeschalt portant le châle / le foulard en permanence

Dauer-Camper (s, -) [m] campeur [m] permanent

Dauerdiät (-, en) [f] régime [m] permanent

dauerhaft durable; durablement
Suche dauerhafte Beziehung Cherche relation durable

Dauer-Kaffeefilter (s, -) [m / n] filtre [m] à café permanent

Dauerkopfschmerz (es, en) [m] migraine [f] persistante

Dauerkritik (-) [f] critiques [f pl] permanentes

Dauermarke (-, n) [f] timbre(-poste) [m] d'usage courant

Dauermarkensatz (es, "e) [m] série [f] (de timbres-poste) d'usage courant

dauern durer; persister; subsister; continuer | faire pitié (à)
Es wird lange dauern. Ce sera de longue durée.; Ça prendra du temps.
Es dauerte lange, bis er kam. Il mit longtemps à venir.
Es wird nicht lange dauern. Ça ne prendra / durera pas longtemps.; Il ne faudra pas longtemps.; Les choses n'iront pas loin.
Es dauert zu lange. C'est trop long.
Es dauerte nicht lange, bis er kam. Il ne tarda pas à venir.
Es dauert nur ein paar Minuten. Ça ne prend / prendra que quelques minutes.
Es wird noch fünf oder sechs Tage dauern, bis die Arbeit fertig ist. Le travail ne sera pas terminé avant cinq ou six jours.
Sein guter Entschluss hat nicht lange gedauert. Sa bonne résolution n'a pas tenu longtemps / n'a pas fait long feu.
Es hat aber lange gedauert! Tu en as mis du temps!
Es dauerte mir zu lange. C'était trop long pour moi.
Wie lange dauert die Vorführung? Combien de temps durera la présentation?
Wie lange dauert es, bis ich eine Antwort bekomme? Il faudra combien de temps pour que j'aie une réponse?
Wie lange dauert es, bis Sie sich eine Meinung gebildet haben? Vous mettrez combien de temps à vous former une opinion?
Der Film hat fast drei Stunden gedauert. Le film a duré près de trois heures.
Das kann schon eine Weile dauern. Ça pourra prendre un bout de temps / un petit moment.
Du dauerst mich, ehrlich. Tu me fais pitié, sincèrement.
Es dauerte nicht lange, bis er merkte, dass etwas nicht stimmte. Il ne lui fallut pas longtemps pour s'apercevoir que quelque chose ne collait pas / que quelque chose clochait.
Dies kann einige Minuten dauern. Ce processus peut prendre quelques minutes.

dauernd en permanence; constamment; à demeure | durable; permanent; persistant; continu
Er ist dauernd vergrippt. Il est constamment grippé.; Il a tout le temps la grippe.
Heute Morgen hat das Telefon dauernd geläutet. Ce matin le téléphone n'a pas cessé de sonner.

Daueroffensive (-, n) [f] offensive [f] permanente

Dauerpraktikant (en, en) [m] stagiaire [m] perpétuel

Dauerregen (s, -) [m] pluie [f] persistante

Daumen (s, -) [m] pouce [m]
Ich halte dir den Daumen. Je fais des vœux pour ta réussite.
Einige verdienen sich goldene Daumen. Quelques uns gagnent de l'or en barre.

Daumenabdruck (s, "e) [m] empreinte [f] du pouce

Daumenklemme (-, n) [f] poucette [f]; appareil [m] (de torture) à serrer les doigts

daumenlutschend (en) suçant son pouce
Er verarztet einen daumenlutschenden Teenager. Il soigne un adolescent suçant son pouce.

Daumenlutscher (s, -) [m] suceur [m] de pouce; enfant [m] suçant son pouce

Daumennagel (s, ") [m] ongle [m] du pouce

Daumenschraube (-, n) [f] poucette [f]
Man setzte ihm die Daumenschrauben an. Il lui mit les poucettes.
Ich habe ihm die Daumenschrauben angelegt. J'ai employé les grands moyens avec lui.

Daune (-, n) [f] plumule [f]

Daunen [pl] duvet [m]

Daunenbett (s, en) [f] édredon [m]

Daunendecke (-, n) [f] édredon; duvet [m]

Daunenjacke (-, n) [f] veste [f] duvet

Daunenschuh (s, e) [m] chausson [m] en duvet

Davis Cup (-) [m] Coupe [f] Davis

davonbleiben (ie, ie + s) ne pas y toucher; s'en abstenir; ne pas s'en mêler; ne pas y aller

davoneilen (+ s) s'enfuir; partir en hâte

davonfahren (u, a, ä + s) partir (en voiture, à bibyclette)

davonfliegen (o, o + s) s'envoler

davonfliehen (o, o + s) s'enfuir

davonführen emmener

davongehen (i, a + s) s'en aller; filer; se sauver

davonjagen chasser; (+ s) décamper

davonkommen (a, o + s ) s'en tirer; en réchapper; en revenir
Die Passagiere kamen mit dem Schrecken davon. Les passagers s'en tirèrent avec la frayeur.
Er ist mit dem bloßen Schrecken davongekommen. Il en fut quitte pour la peur.
Sie sind mit heiler Haut davongekommen. Ils s'en tirèrent sains et saufs.
Ich war gut davongekommen. Je m'en étais tiré à bon compte.
Sie kamen mit dem Leben davon. Il sauvèrent leur vie.; Ils eurent la vie sauve.
Er kam mit einem blauen Auge davon. Il l'échappa belle.
Ich kam mit einer Verwarnung davon. J'en fus quitte pour un avertissement.

davonkriechen (o, o + s) s'enfuir en rampant

davonlaufen (ie, a, ä + s + D) s'enfuire; détaler; filer; se sauver; s'éloigner en courant defausser compagnie à
Beiden Volksparteien laufen die Mitglieder in Scharen davon. Les membre désertent en masse les deux partis populaires.
Er ist seinen Eltern davongelaufen. Il s'est enfui d chez ses parents.
Rohstoffpreise laufen davon. Le prix des matières premières grimpt en flèche.
Es ist zum Davonlaufen. Il y a de quoi se sauver.

davonmachen (sich [A]) s'en aller; s'enfuir; décamper
Wir machten uns heimlich davon. Nous nous esquivâmes.; Nous nous éclipsâmes.

davonrennen (a, a + s) s'enfuir; se sauver

davonschleichen (i, i) (sich [A]) s'esquiver; s'éclipser

davontragen (u, a, ä) emporter
Wir haben einen Sieg davongetragen. Nous avons remporté une victoire.
Jeder Grubenarbeiter sagt, er habe irgendeine Krankheit davongetragen. Chaque mineur dit qu'il a attrapé une maladie quelconque.

davonziehen (o, o + s) partir; s'éloigner; [sport] (+ s + D) se détacher (de)

DAX (-) [m] [Deutscher Aktienindex] [bourse allemande] indice DAX [m]

DAX-Konzern (s, e) [m] entreprise [f] du DAX [indice boursier allemand, cf. CAC 40]

Dazien (s) [n] Dacie [f]

Dazier (s, -) [m] Dace [m]

Dazierin (-, nen) [f] Dace [f]

dazisch dace

dazugehörig qui en fait partie; qui s'y rapporte; intégré

Deadline (-, s) [f] [anglais] date / heure [f] limite; [presse] bouclage [m]

Deal (s, s) [m] [anglais] transaction [f]; opération (en bourse); affaire [f]; marché [m]
Er hat einen Riecher für lukrative Deals. Il a le flair pour les affaires lucratives.

Debitkarte (-, n) [f] carte [f] de débit (bancaire)

Debugger (s, -) [m] débogueur [m]; programme [m] de déboguage

Debugging (s) [n] déboguage [m]

Debüt-Album (s, Début-Alben) [n] premier album [m]

Debütant (en, en) [m] débutant [m]

Debütantin (-, nen) [f] débutante [f]

Debütantinnenball (s, "e) [m] bal [m] des débutantes

Debütfilm (s, e) [m] premier [m] film
Ihr Debütfilm porträtiert eine junge Polin, die zum Erdbeerpflücken in Österreich fährt. Son premier film dresse le portrait d'une Polonaise qui va / part à la cueillette / au ramassage des fraises en Autriche.

Deckchen (s, -) [n] petite nappe; napette [f]; naperon [m]

Decke (-, n) [f] plafond [m]; couverture [f]
An der Decke hängt keine Lampe. Il n'y a pas de lampe au plafond.
Die Decke ist weiß gestrichen. Le plafond est peint en blanc.
Es ist nicht sehr warm im Schlafzimmer, könnte ich eine Decke haben? Il ne fait pas très chaud dans la chambre à coucher, pourrais-je avoir une couverture?

Deckeinnahme (-, n) [f] recette [f] des saillies

Deckelknauf (s, "e) [m] pommeau [m] de couvercle

Deckenbalken (s, -) [m] solive [f]

Deckenbalkenabstand (s, "e) [m] intervalle [m] entre les solives

Deckenbemalung (-, en) [f] fresque [f] de plafond

Deckeneinsturz (es, "e) [m] effondrement [m] de (la) couverture / (du) toit

Deckengebälk (s, e) [n] charpente [f]

Deckengewölbe (s, -) [n] voûte [f]

Deckenheizung (-, en) [f] chauffage [m] au / par le plafond

Deckenfluter (s, -) [m] lampadaire [m] (d'appartement) avec éclairage indirect (au plafond)

Deckenlampe (-, n) [f] lampe [f] de / du plafond

Deckenleuchte (-, n) [f] plafonnier [m]; lampe [f] plafonnière; feu [m] plafonnier / du plafond

Deckenschiene (-, n) [f] rail [m] coulissant

Deckenventilator (s, en) [m] ventilateur [m] de plafond / plafonnier

Deckgewebe (s, -) [n] épithélium [m)

Deckhengst (s, e) [m] étalon [m] (reproducteur)

Deckname (ns, n) [m] pseudonyme [m]; nom [m] de guerre

Deckschrubber (s, -) [m] [marine] goret [m]

Deckungsbetrag (s, "e) [m] montant [m] de la couverture / garantie / provision

Deckungsfonds (-) [m] fonds [m] de couverture / garantie

Deckungsgrenze (-, n) [f] plafond [m] de couverture; limite [f] de garantie

Deckungslücke (-, n) [f] couverture [f] insuffisante; insuffisance [f] de couverture; lacune [f] de couverture

Deckungsreserve (-, n) [f] réserve [f] de garantie

Deckungsspanne (-, n) [f] marge [f] de garantie

Deckwerk (s, e) [n] fascinage [m]

dedekindsch de Dedekind
dedekindscher Schnitt coupure de Dedekind
d
edekindsche Summe somme de Dedekind
d
edekindscher Ring anneau de Dedekind
dedekindsche ζ-Funktion fonction Zeta de Dedekind

Deeskalation (-) [f] désescalade [f]

Deeskalationsstrategie (-, n) [f] stratégie [f] de la désescalade
Eine Deeskalationsstrategie zu entwerfen sei deshalb schwierig. C'est ce qui rend difficile, d'après lui, la conception d'une stratégie de la désescalade.

Defa (-) [f] [compagnie cinématographique subventionnée et contrôlée par l'état est-allemand]

Defaitist (en, en) [m] défaitiste [m]

Defaitismus [Suisse] [> Defätismus]

Defätismus (-) [m] défaitisme [m]

Defekt (s, e) [m] défaut; manque [m]; détérioration; panne [f]

defekt défectueux; endommagé; détérioré;abîmé; avarié; en mauvais état; en panne; avarié
Der Motor ist defekt. Le moteur est en panne.
Wir verkaufen nur frische, keine defekte Ware. Nous ne vendons que de la marchandise fraîche et non avariée.

Defensive (-) [f] défensive; défense [f]
Er war auf der Defensive. Il était sur la défensive.

Defibrillation (-) [f] défibrillation [f]

Defibrillator (s, en) [m] défibrillateur [m]

Defibulation (-, nen) [f] défibulation [f]

Defizit (s, e) [n] déficit [m]

Deflagration (-, nen) [f] déflagration [f]

Deflation (-, en) [f] déflation [f]

defragmentieren défragmenter
Ich habe die Festplatte defragmentiert. J'ai défragmenté le disque dur.

Defragmentierer (s, -) [m] programme [m] de défragmentation

Defragmentierprogramm (s, e) [n] programme [m] de défragmentation

Defragmentierungsprogramm (s, e) [n] programme [m] de défragmentation

Defragmentierung (-, en) [f] défragmentation [f]

deftig salé
Er strich zahlreiche deftige, erotische Passagen. Il supprima de nombreux passages salés ou érotiques.

Degen (s, -) [m] épée; rapière; dague [f]; fleuret; sabre; glaive [m]; preux; héros [m]
Er zog den Degen. Il tira l'épée.; Il dégaina.; Il sortit sa rapière.
Er griff zum Degen. Il mit l'épée à la main.
Sie führten den Degen. Ils portaient l'épée.
Wir schlugen uns auf Degen. Nous nous battîmes à l'épée.
Er ist ein alter Degen. C'est un vieux soldat.

Degendame (-, n) [f] épéiste [f] (dame / féminine)
Degendamen enttäuschen Les épéistes féminines déçoivent

Degenfechten (s) [n] escrime [f] à l'épée

Degenfechter (s, -) [m] épéiste [m] (homme)

Degenfechterin (-, nen) [f] épéiste [f] (dame / féminine)

Degenfisch (s, e) [m] espadon [m]

Degengurt (s, e) [m] baudrier; porte-épée; ceinturon [m]; bélière [f]

Degenherr (n, en) [m] épéiste [m] (homme / masculin)
Degenherren épéistes messieurs
Degenherren holen Silber Les épéistes hommes décrochent l'argent

Degenknopf (s, "e) [m] pommeau [m] d'épée

Degenstich (s, e) [m] coup [m] d'épée

Degenstoß (es, "e) [m] coup  [m] d'épée

deglacieren déglacer [cuisine]

degressiv dégressif
Der mögliche Wegfall degressiver Abschreibung und Einführung der Wertzuwachssteuer sorgen nun für Unruhe. La possible suppression du dégrèvement dégressif et l'instauration d'un impôt sur la plus-value inquiètent les investisseurs.

dehnbar extensible

Dehnübung (-, en) [f] exercice [f] d'étirement

Dehydrierung (-, en) [f] déshydratation [f]
Sie starb an Dehydrierung. Elle mourut de déshydratation.

Deich (s, e) [m] digue; chaussée; levée [f]

Deichdamm (s, "e) [m] jetée [f]; rempart [m] d'une digue

Deichdurchlass (es, e) [m] passage [m] de digue

Deichgraf (en, en) [m] président [m] de l'association de surveillance des digues

Deichsel (-, n) [f] timon; brancard [m]; limonière [f]

Deindustrialisierung (-, en) [f] désindustrialisation [f]

Deinstallation (-, en) [f] désinstallation [f]

Deinstallationsprogramm (s, e) [m] programme [m] de désinstallation

Deismus (-) [m] déisme [m]

Deist (en, en) [m] déiste [m]

deistisch déiste

Déjà-vu (s, s) [n] déjà-vu> [m]

Dekabrist (en, en) [m] décabriste [m]

Dekabristenaufstand (s) [m] révolte / insurrection [f] / soulèvement [m] décabriste / des décabristes

Dekade (-, n) [f] décade [f]

dekadent décadent

Dekadenz (-) [f] décadence [f]

Dekan (s, e) [m] doyen [m] [université]

Dekanat (s, e) [n] décanat [université]; doyenné [m]

dekantieren décanter

dekapieren décaper

deklassieren déclasser [un adversaire en sport]
Sie deklassiert die Konkurrenz Elle déclasse la concurrence.

Deklinationstabelle (-, n) [f] tableau [m] de déclinaison

Dekokt (s, e) [n] décoction [f]

Dekolletee (s, s) [n) [Dekolleté] décolleté [m]
üppiges Dekolletee décolleté généreux

dekomprimieren décompresser; désarchiver [fichier]
Ich habe die gepackte Datei dekomprimiert. J'ai décompressé / désarchivé / dézippé le fichier archivé / compressé / zippé.

Dekonstruktivismus (-) [m] déconstructivisme [m]

Dekonstruktivist (en, en) [m] déconstructiviste [m]

Dekonstruktivistin (-, nen) [f] déconstructiviste [f]

dekonstruktivistisch déconstructiviste

Dekontamination (-, en) [f] décontamination [f]

Dekor (s, s / e) [m / n] décor [m]; décoration [f]; décors [m pl]

Dekorateur (s,e) [m] décorateur; étalagiste [m]

Dekotipp (s, s) [m] astuce / idée [f] de décoration

dekrementieren décrémenter

Dekrementierung (-) [f] décrémentation [f]

Dekrementoperator (s, en) [m] opérateur [m] de décrémentation

delektabel délectable

Delfin (s, e) [m] dauphin [m] [animal]; delphinidé [m] [zoologie]; (s) [n] brasse [f] papillon

Delfinarium (s, Delfinarien / Delphinarien) [n] delphinarium [m]

Delfinart (-, en) [f] espèce [f] de dauphin
Wissenschaftler entdecken neue Delfinart Les scientifiques découvrent une nouvelle espèce de dauphin

Delfinologe (n, n) [m] delphinologue [m]

Delfinologie (-) [f] delphinologie [f]

delfinschwimmen (+ h) [delphinschwimmen] [seul l'infinitif est usuel] nager en dauphin / avec une monopalme; nager le papillon; nager la brasse papillon

Delfinschimmen (s) [n] [Delphinschwimmen] nage [f] en dauphin / (avec une) monopalme; brasse [f] papillon; papillon [m]

Delfintherapie (-) [f] delphinothérapie [f]; thérapie [f] assistée par les duphins

Delfinschwimmer (s, -) [m] nageur [m] papillon

deliktisch délictueux

delinquent délinquant

Delinquent (en, en) [m] délinquant [m]

Delinquentin (-, nen) [f] délinquante [f]

Delinquenz (-) [f] délinquance [f]

Delle (-, n) [f] déformation [f]

dellen déformer (en creux)

Delphi (s) [n] Delphes [m]

Delphin [> Delfin]

Delphinarium [> Delfinarium]

Delphinologe [> Delfinologe]

Delphinologie [> Delfinologie]

delphinschwimmen [> delfinschwimmen]

Delphinschwimmen [> Delfinschwimmen]

Delphinschwimmer [> Delfinschwimmer]

delphisch delphien; de Delphes; sybillin
delphisches Orakel oracle delphien

Delsberg (s) [n] Delémont [f] [Suisse]

Delta (- / s, s) [n] delta [m] [lettre]

Delta (s, s / Delten) [n] delta [m] [fluvial]

Demagoge (n, n) [m] démagogue [m]

Demagogie (-) [f] démagogie [f]

Demagogin (-, nen) [f] démagogue [f]

demagogisch démagogique

dement dément; atteint de démence [maladie]
Vierbeinige Therapeuten helfen behinderten Kindern und dementen Erwachsenen. Des thérapeutes à quatre pattes aident les enfants handicapés et les adultes atteints de démence.

Dement (en, en) [m] dément [m] sénile; personne atteinte de démence (sénile)
Noch rätseln Forscher, was Dementen hilft. Les chercheurs toujours dans le vague sur ce qui peut aider les personnes atteintes de démence sénile.

Dementi (s, s) [n] démenti [m]

dementieren démentir

dementsprechend en conséquence; de ce fait
Dementsprechend wünsche ich nicht, geduzt zu werden. En conséquence je ne souhaite pas être tutoyé.

Demenz (-, en) [f] démence [f] [maladie]

Demenzerkrankung (-, en) [f] maladie [f] démentielle

demenzkrank atteint de démence (sénile)
Unterstützung für an Demenz erkrankte alte Menschen aide aux personnes âgées atteintes de démence

demilitarisieren démilitariser
Die Maschine, die nie mehr fliegen darf, muss demilitarisiert werden. L'appareil qui ne devra plus jamais voler doit être démilitarisé / désarmé.

Demjansk (s) [n] Demiansk [f]
der Kessel von Demjansk la poche de Demiansk

Demo (s, s) [f] manif [f]
Gehst du auch auf die Demo? Tu vas aussi à la manif?

Demokrat (en, en) [m] démocrate [m]

Demokratie (-, n) [f] démocratie [f]
Deutschland ist eine Demokratie. L'Allemagne est une démocratie.
Wir leben in einer Demokratie. Nous vivons dans une démocratie.

Demokratieprozess (es) [m] processus [m] démocratique

Demokratin (-, nen) [f] démocrate [f]

demokratisch démocratique; démocrate
Ich finde diesen Vorgang nicht sehr demokratisch. Je ne trouve pas ce processus très démocratique.
Die Demokratische Partei hat immer mehr Anhänger. Le parti démocrate a de plus en plus d'adhérents.

Demokratisierung (-) [f] démocratisation [f]

Demokratisierungsbemühungen [pl] efforts [m pl] de démocratisation

Demokrit (s) [m] Démocrite [m]

demolieren démolir
Ein Autofahrer hat bei München auf zwei Autobahnen für Chaos gesorgt und sieben Autos demoliert. Près de Munich un automobiliste a créé le chaos sur deux autoroutes et démoli sept voitures.

Demonstrant (en, en) [m] manifestant [m]

Demonstration (-, en) [f] manifestation; démonstration [f]
Demonstrationen sind vorher bei der Polizei anzumelden. Les manifestations doivent être signalées d'avance à la police.
Hast du auch an der Demonstration teilgenommen? As-tu aussi participé à la manifestation?
Morgen findet eine Demonstration für die Menschenrechte statt. Demain il y aura une manifestation pour les droits de l'homme.
Die Gewerkschaften planen eine Demonstration gegen die Steuererhöhung. Les syndicats projettent une manifestation contre l'augmentation de l'impôt.

Demonstrationsmodell (s, e) [n] modèle [m] de démonstration

Demonstrationsverbot (s, e) [n] interdiction [f] de manifester

Demonstrationszug (s, "e) [m] cortège [m] de manifestants
Der Demonstrationszug wurde aufgelöst. Le cortège de manifestants fut dispersé.

Demonstrationszweck (s, e) [m] fin [f] de démonstration
zu Demonstrationszwecken à des / aux fins de démonstration

demonstrativ démonstratif; par démonstration

Demonstrativpronomen (s, Demonstrativpronomina) [n] adjectif / pronom [m] démonstratif
attributives / adjektivisches Demonstrativpronomen adjectif démonstratif
substantivisches Demonstrativpronomen pronom démonstratif

demonstrieren démontrer; manifester; faire une manifestation

Demontage (-, n) [f] démontage; désassemblage; démantèlement [m]

demontierbar démontable

demontieren démonter; désassembler;démanteler

De Morgansch [jamais attribut] de De Morgan
De Morgansches Gesetz loi de De Morgan
De Morgansches Theorem théorème de De Morgan

Demosthenes (') [m] Démosthène [m]

denaturieren dénaturer

Denaturierung (-) [f] dénaturation [f]

Dender (-) [f] Dendre [m]

Dendrit (en, en) [m] / (s, e) [n] dendrite [m]

dendritisch dendritique
dendritische Zelle cellule dendritique

Dendrochronologe (n, n) [m] dendrochronologue [m]

Dendrochronologie (-) [f] dendrochronologie [f]

Dendrochronologin (-, nen) [f] dendrochronologue [f]

dendrochronologisch dendrochronologique
dendrochronologische Untersuchungen recherches [f pl] dendrochronologiques; analyse [f] dendrochronologique

Dendrozyt (en, en) [m] dendrocyte [m]

dengeln marteler; frapper; battre [pour aiguiser]
Er dengelte die Sense. Il martelait la faux.

Denglisch (- / s) [n] équivalent allemand du franglais

Dengue-Fieber (s) [n] fièvre [f] de la dengue

Dengue-Virus (s) [n] virus [m] de la dengue

Denkentwicklung (-) [f] développement [m] de la pensée
die Denkentwicklung von Säuglingen le développement de la pensée chez le nourrisson

Denkersparnisinstrument (s, e) [n] instrument [n] permettant de faire l'économie de la réflexion

Denkfabrik (-, en) [f] usine [f] à penser

denkfähig capable de réflexion / de réfléchir

Denkfähigkeit (-) [f] faculté [f] de penser

denkfaul paresseux d'esprit

Denkmal (s, "er / e) [n] monument [m] [qui rappelle au souvenir]
geschütztes Denkmal monument (historique) (protégé)
Tag des Denkmals Journée Monuments ouverts
Dem Spieler wird posthum ein Denkmal gesetzt. On va ériger / élever /  dresser à titre posthume une statue à la mémoire du joueur.

Denkmalamt (s, "er) [n] service [m] des monuments historiques

Denkmaldatenbank (-, en) [f] base [f] de données des monuments historiques / du patrimoine culturel; banque [f] de données des / sur les monuments historiques

Denkmälerliste (-) [f] inventaire [f] des monuments historiques

denkmalgeschützt classé monument historique

Denkmalpflege (-) [f] conservation [f] / entretien [m]  des sites et monuments historiques

Denkmalpfleger (s, -) [m] responsable [m] de l'entretien des monuments

Denkmalschändung (-, en) [f] dégradation [f] de monument historique

Denkmalspflege [> Denkmalpflege]

Denkmalschutz (es) [m] protection [f] des monuments (historiques)
Das Haus steht unter Denkmalschutz. La maison est classée.; La maison est classée monument historiques.
Soll man die Ku'damm-Bühnen unter Denkmalschutz stellen? Faut-il classer monuments historiques les théâtres du Kurfürstendamm ?

Denkmalstag (s, e) [m] journée [f] du patrimoine

Denkpause (-, n) [f] pause [f] de réflexion

Denktradition (-, en) [f] tradition [f] de pensée

Denkverbot (s, e) [n] interdit [m] de pensée

Denkweise (-, n) [f] façon / manière [m] de penser; mentalité [f]
egozentrische Denkweise manière de penser égocentrique

=> Page 1 [d-dat] | 3 [dent-disc] | 4 [disk-dop] | 5 [dor-dre] | 6 [dri-dz]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 26.11.2008