Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [d-dat] | 3 [dent-disc] | 4 [disk-dop] | 5 [dor-dre] | 6 [dri-dz]
Dauerausstellung (-, en) [f] exposition [f] permanente
Dauer-Backfolie (-, n) [f] feuille [f] à patisserie longue durée
Dauerbedrohung (-) [f] menace [f] permanente
Der Terror ist
als Dauerbedrohung zurück gekehrt. Le terrorisme est redevenu
une menace permanente.
dauerbeschalt portant le châle / le foulard en permanence
Dauer-Camper (s, -) [m] campeur [m] permanent
Dauerdiät (-, en) [f] régime [m] permanent
dauerhaft durable; durablement
Suche
dauerhafte Beziehung Cherche relation durable
Dauer-Kaffeefilter (s, -) [m / n] filtre [m] à café permanent
Dauerkopfschmerz (es, en) [m] migraine [f] persistante
Dauerkritik (-) [f] critiques [f pl] permanentes
Dauermarke (-, n) [f] timbre(-poste) [m] d'usage courant
Dauermarkensatz (es, "e) [m] série [f] (de timbres-poste) d'usage courant
dauern durer; persister; subsister; continuer | faire pitié (à)
Es wird lange dauern. Ce
sera de longue durée.; Ça
prendra du temps.
Es dauerte lange, bis er kam. Il
mit longtemps à venir.
Es wird nicht lange dauern.
Ça ne prendra / durera
pas longtemps.; Il ne faudra pas
longtemps.; Les choses n'iront
pas loin.
Es dauert zu lange. C'est trop long.
Es
dauerte nicht lange, bis er kam. Il ne tarda pas à
venir.
Es
dauert nur ein paar Minuten. Ça ne prend / prendra que quelques
minutes.
Es wird noch fünf oder sechs Tage dauern, bis die Arbeit
fertig ist. Le travail ne sera pas terminé avant
cinq ou six jours.
Sein guter Entschluss
hat nicht lange gedauert. Sa bonne
résolution n'a pas tenu longtemps / n'a
pas fait long feu.
Es hat aber
lange gedauert! Tu en as mis du temps!
Es dauerte
mir zu lange. C'était trop long pour moi.
Wie lange
dauert die Vorführung? Combien de temps durera la présentation?
Wie
lange dauert es, bis ich eine Antwort bekomme? Il faudra
combien de temps pour que j'aie une réponse?
Wie lange dauert
es, bis Sie sich eine Meinung gebildet haben? Vous mettrez
combien de temps à vous former une opinion?
Der
Film hat fast drei Stunden gedauert. Le film a
duré près de trois heures.
Das kann schon eine Weile
dauern. Ça pourra prendre un bout
de temps / un petit moment.
Du
dauerst mich, ehrlich. Tu me fais pitié, sincèrement.
Es dauerte nicht lange, bis er merkte, dass etwas nicht
stimmte. Il ne lui fallut pas longtemps
pour s'apercevoir que quelque chose ne collait pas
/ que quelque chose clochait.
Dies kann einige Minuten
dauern. Ce processus peut prendre quelques minutes.
dauernd en permanence; constamment; à demeure | durable; permanent;
persistant; continu
Er ist dauernd vergrippt. Il est constamment grippé.; Il a tout le temps la grippe.
Heute
Morgen hat das Telefon dauernd geläutet. Ce matin le téléphone
n'a pas cessé de sonner.
Daueroffensive (-, n) [f] offensive [f] permanente
Dauerpraktikant (en, en) [m] stagiaire [m] perpétuel
Dauerregen (s, -) [m] pluie [f] persistante
Daumen (s, -) [m] pouce [m]
Ich halte dir den Daumen. Je fais des vœux pour ta réussite.
Einige
verdienen sich goldene Daumen. Quelques uns gagnent de
l'or en barre.
Daumenabdruck (s, "e) [m] empreinte [f] du pouce
Daumenklemme (-, n) [f] poucette [f]; appareil [m] (de torture) à serrer les doigts
daumenlutschend (en) suçant son pouce
Er verarztet einen daumenlutschenden Teenager. Il soigne un adolescent suçant son pouce.
Daumenlutscher (s, -) [m] suceur [m] de pouce; enfant [m] suçant son pouce
Daumennagel (s, ") [m] ongle [m] du pouce
Daumenschraube (-, n) [f] poucette [f]
Man
setzte ihm die Daumenschrauben an. Il lui mit les poucettes.
Ich
habe ihm die Daumenschrauben angelegt. J'ai employé
les grands moyens avec lui.
Daune (-, n) [f] plumule [f]
Daunen [pl] duvet [m]
Daunenbett (s, en) [f] édredon [m]
Daunendecke (-, n) [f] édredon; duvet [m]
Daunenjacke (-, n) [f] veste [f] duvet
Daunenschuh (s, e) [m] chausson [m] en duvet
Davis Cup (-) [m] Coupe [f] Davis
davonbleiben (ie, ie + s) ne pas y toucher; s'en abstenir; ne pas s'en mêler; ne pas y aller
davoneilen (+ s) s'enfuir; partir en hâte
davonfahren (u, a, ä + s) partir (en voiture, à bibyclette)
davonfliegen (o, o + s) s'envoler
davonfliehen (o, o + s) s'enfuir
davonführen emmener
davongehen (i, a + s) s'en aller; filer; se sauver
davonjagen chasser; (+ s) décamper
davonkommen (a, o + s ) s'en tirer; en
réchapper; en revenir
Die Passagiere kamen mit dem Schrecken davon.
Les passagers s'en tirèrent avec la frayeur.
Er
ist mit dem bloßen Schrecken davongekommen. Il en
fut quitte pour la peur.
Sie sind mit heiler Haut davongekommen. Ils
s'en tirèrent sains et saufs.
Ich war gut davongekommen. Je
m'en étais tiré à bon compte.
Sie kamen
mit dem Leben davon. Il sauvèrent leur vie.;
Ils eurent la vie sauve.
Er kam mit einem blauen Auge
davon. Il l'échappa belle.
Ich kam mit
einer Verwarnung davon. J'en fus quitte pour un avertissement.
davonkriechen (o, o + s) s'enfuir en rampant
davonlaufen (ie, a, ä + s + D) s'enfuire;
détaler; filer;
se sauver; s'éloigner
en courant de; fausser compagnie à
Beiden Volksparteien laufen die Mitglieder in Scharen davon. Les
membre désertent en masse les deux partis populaires.
Er ist
seinen Eltern davongelaufen. Il s'est enfui d chez ses
parents.
Rohstoffpreise laufen davon. Le prix
des matières premières grimpt en flèche.
Es ist
zum Davonlaufen. Il y a de quoi se sauver.
davonmachen (sich [A]) s'en aller; s'enfuir;
décamper
Wir machten uns heimlich davon.
Nous nous esquivâmes.; Nous
nous éclipsâmes.
davonrennen (a, a + s) s'enfuir; se sauver
davonschleichen (i, i) (sich [A]) s'esquiver; s'éclipser
davontragen (u, a, ä) emporter
Wir
haben einen Sieg davongetragen. Nous avons remporté
une victoire.
Jeder Grubenarbeiter sagt, er habe irgendeine Krankheit
davongetragen. Chaque mineur dit qu'il a attrapé
une maladie quelconque.
davonziehen (o, o + s) partir; s'éloigner; [sport] (+ s + D) se détacher (de)
DAX (-) [m] [Deutscher Aktienindex] [bourse allemande] indice DAX [m]
DAX-Konzern (s, e) [m] entreprise [f] du DAX [indice boursier allemand, cf. CAC 40]
Dazien (s) [n] Dacie [f]
Dazier (s, -) [m] Dace [m]
Dazierin (-, nen) [f] Dace [f]
dazisch dace
dazugehörig qui en fait partie; qui s'y rapporte; intégré
Deadline (-, s) [f] [anglais] date / heure [f] limite; [presse] bouclage [m]
Deal (s, s) [m] [anglais]
transaction [f]; opération (en bourse);
affaire [f]; marché
[m]
Er hat einen Riecher für
lukrative Deals. Il a le flair pour les affaires
lucratives.
Debitkarte (-, n) [f] carte [f] de débit (bancaire)
Debugger (s, -) [m] débogueur [m]; programme [m] de déboguage
Debugging (s) [n] déboguage [m]
Debüt-Album (s, Début-Alben) [n] premier album [m]
Debütant (en, en) [m] débutant [m]
Debütantin (-, nen) [f] débutante [f]
Debütantinnenball (s, "e) [m] bal [m] des débutantes
Debütfilm (s, e) [m] premier [m]
film
Ihr Debütfilm porträtiert eine
junge Polin, die zum Erdbeerpflücken in Österreich fährt. Son
premier film dresse le portrait d'une Polonaise qui va / part
à la cueillette / au ramassage des
fraises en Autriche.
Deckchen (s, -) [n] petite nappe; napette [f]; naperon [m]
Decke (-, n) [f] plafond [m]; couverture
[f]
An der Decke hängt keine Lampe. Il n'y a pas de
lampe au plafond.
Die Decke ist weiß gestrichen. Le
plafond est peint en blanc.
Es ist nicht sehr warm im Schlafzimmer,
könnte ich eine Decke haben? Il ne fait pas très chaud
dans la chambre à coucher, pourrais-je avoir une couverture?
Deckeinnahme (-, n) [f] recette [f] des saillies
Deckelknauf (s, "e) [m] pommeau [m] de couvercle
Deckenbalken (s, -) [m] solive [f]
Deckenbalkenabstand (s, "e) [m] intervalle [m] entre les solives
Deckenbemalung (-, en) [f] fresque [f] de plafond
Deckeneinsturz (es, "e) [m] effondrement [m] de (la) couverture / (du) toit
Deckengebälk (s, e) [n] charpente [f]
Deckengewölbe (s, -) [n] voûte [f]
Deckenheizung (-, en) [f] chauffage [m] au / par le plafond
Deckenfluter (s, -) [m] lampadaire [m] (d'appartement) avec éclairage indirect (au plafond)
Deckenlampe (-, n) [f] lampe [f] de / du plafond
Deckenleuchte (-, n) [f] plafonnier [m]; lampe [f] plafonnière; feu [m] plafonnier / du plafond
Deckenschiene (-, n) [f] rail [m] coulissant
Deckenventilator (s, en) [m] ventilateur [m] de plafond / plafonnier
Deckgewebe (s, -) [n] épithélium [m)
Deckhengst (s, e) [m] étalon [m] (reproducteur)
Deckname (ns, n) [m] pseudonyme [m]; nom [m] de guerre
Deckschrubber (s, -) [m] [marine] goret [m]
Deckungsbetrag (s, "e) [m] montant [m] de la couverture / garantie / provision
Deckungsfonds (-) [m] fonds [m] de couverture / garantie
Deckungsgrenze (-, n) [f] plafond [m] de couverture; limite [f] de garantie
Deckungslücke (-, n) [f] couverture [f] insuffisante; insuffisance [f] de couverture; lacune [f] de couverture
Deckungsreserve (-, n) [f] réserve [f] de garantie
Deckungsspanne (-, n) [f] marge [f] de garantie
Deckwerk (s, e) [n] fascinage [m]
dedekindsch de DedekindDeeskalation (-) [f] désescalade [f]
Deeskalationsstrategie (-, n) [f] stratégie
[f] de la désescalade
Eine Deeskalationsstrategie
zu entwerfen sei deshalb schwierig. C'est ce qui rend
difficile, d'après lui, la conception d'une stratégie de la désescalade.
Defa (-) [f] [compagnie cinématographique subventionnée et contrôlée par l'état est-allemand]
Defaitist (en, en) [m] défaitiste [m]
Defaitismus [Suisse] [> Defätismus]
Defätismus (-) [m] défaitisme [m]
Defekt (s, e) [m] défaut; manque [m]; détérioration; panne [f]
defekt défectueux; endommagé;
détérioré;abîmé;
avarié; en mauvais
état; en panne; avarié
Der
Motor ist defekt. Le moteur est en panne.
Wir
verkaufen nur frische, keine defekte Ware. Nous ne vendons
que de la marchandise fraîche et non avariée.
Defensive (-) [f] défensive; défense
[f]
Er war auf der Defensive. Il était sur la défensive.
Defibrillation (-) [f] défibrillation [f]
Defibrillator (s, en) [m] défibrillateur [m]
Defibulation (-, nen) [f] défibulation [f]
Defizit (s, e) [n] déficit [m]
Deflagration (-, nen) [f] déflagration [f]
Deflation (-, en) [f] déflation [f]
defragmentieren défragmenter
Ich
habe die Festplatte defragmentiert. J'ai défragmenté
le disque dur.
Defragmentierer (s, -) [m] programme [m] de défragmentation
Defragmentierprogramm (s, e) [n] programme [m] de défragmentation
Defragmentierungsprogramm (s, e) [n] programme [m] de défragmentation
Defragmentierung (-, en) [f] défragmentation [f]
deftig salé
Er strich zahlreiche
deftige, erotische Passagen. Il supprima de nombreux passages
salés ou érotiques.
Degen (s, -) [m] épée; rapière;
dague [f]; fleuret;
sabre; glaive [m];
preux; héros [m]
Er
zog den Degen. Il tira l'épée.; Il
dégaina.; Il sortit sa rapière.
Er griff zum Degen. Il
mit l'épée à la main.
Sie führten den Degen. Ils
portaient l'épée.
Wir schlugen uns auf Degen. Nous
nous battîmes à l'épée.
Er ist ein alter Degen. C'est
un vieux soldat.
Degendame (-, n) [f] épéiste
[f] (dame / féminine)
Degendamen enttäuschen
Les épéistes féminines déçoivent
Degenfechten (s) [n] escrime [f] à l'épée
Degenfechter (s, -) [m] épéiste [m] (homme)
Degenfechterin (-, nen) [f] épéiste [f] (dame / féminine)
Degenfisch (s, e) [m] espadon [m]
Degengurt (s, e) [m] baudrier; porte-épée; ceinturon [m]; bélière [f]
Degenherr (n, en) [m] épéiste
[m] (homme / masculin)
Degenherren épéistes
messieurs
Degenherren holen Silber Les épéistes
hommes décrochent l'argent
Degenknopf (s, "e) [m] pommeau [m] d'épée
Degenstich (s, e) [m] coup [m] d'épée
Degenstoß (es, "e) [m] coup [m] d'épée
deglacieren déglacer [cuisine]
degressiv dégressif
Der
mögliche Wegfall degressiver Abschreibung und Einführung der Wertzuwachssteuer
sorgen nun für Unruhe. La possible
suppression du dégrèvement dégressif et l'instauration
d'un impôt sur la plus-value inquiètent les investisseurs.
dehnbar extensible
Dehnübung (-, en) [f] exercice [f] d'étirement
Dehydrierung (-, en) [f] déshydratation
[f]
Sie starb an Dehydrierung. Elle mourut de déshydratation.
Deich (s, e) [m] digue; chaussée; levée [f]
Deichdamm (s, "e) [m] jetée [f]; rempart [m] d'une digue
Deichdurchlass (es, e) [m] passage [m] de digue
Deichgraf (en, en) [m] président [m] de l'association de surveillance des digues
Deichsel (-, n) [f] timon; brancard [m]; limonière [f]
Deindustrialisierung (-, en) [f] désindustrialisation [f]
Deinstallation (-, en) [f] désinstallation [f]
Deinstallationsprogramm (s, e) [m] programme [m] de désinstallation
Deismus (-) [m] déisme [m]
Deist (en, en) [m] déiste [m]
deistisch déiste
Déjà-vu (s, s) [n] déjà-vu> [m]
Dekabrist (en, en) [m] décabriste [m]
Dekabristenaufstand (s) [m] révolte / insurrection [f] / soulèvement [m] décabriste / des décabristes
Dekade (-, n) [f] décade [f]
dekadent décadent
Dekadenz (-) [f] décadence [f]
Dekan (s, e) [m] doyen [m] [université]
Dekanat (s, e) [n] décanat [université]; doyenné [m]
dekantieren décanter
dekapieren décaper
deklassieren déclasser [un
adversaire en sport]
Sie deklassiert die Konkurrenz Elle
déclasse la concurrence.
Deklinationstabelle (-, n) [f] tableau [m] de déclinaison
Dekokt (s, e) [n] décoction [f]
Dekolletee (s, s) [n) [Dekolleté] décolleté
[m]
üppiges Dekolletee décolleté généreux
dekomprimieren décompresser; désarchiver
[fichier]
Ich habe die gepackte Datei dekomprimiert. J'ai décompressé
/ désarchivé / dézippé
le fichier archivé / compressé / zippé.
Dekonstruktivismus (-) [m] déconstructivisme [m]
Dekonstruktivist (en, en) [m] déconstructiviste [m]
Dekonstruktivistin (-, nen) [f] déconstructiviste [f]
dekonstruktivistisch déconstructiviste
Dekontamination (-, en) [f] décontamination [f]
Dekor (s, s / e) [m / n] décor [m]; décoration [f]; décors [m pl]
Dekorateur (s,e) [m] décorateur; étalagiste [m]
Dekotipp (s, s) [m] astuce / idée [f] de décoration
dekrementieren décrémenter
Dekrementierung (-) [f] décrémentation [f]
Dekrementoperator (s, en) [m] opérateur [m] de décrémentation
delektabel délectable
Delfin (s, e) [m] dauphin [m] [animal]; delphinidé [m] [zoologie]; (s) [n] brasse [f] papillon
Delfinarium (s, Delfinarien / Delphinarien) [n] delphinarium [m]
Delfinart (-, en) [f] espèce [f]
de dauphin
Wissenschaftler entdecken neue Delfinart
Les scientifiques découvrent une nouvelle espèce
de dauphin
Delfinologe (n, n) [m] delphinologue [m]
Delfinologie (-) [f] delphinologie [f]
delfinschwimmen (+ h) [delphinschwimmen] [seul l'infinitif est usuel] nager en dauphin / avec une monopalme; nager le papillon; nager la brasse papillon
Delfinschimmen (s) [n] [Delphinschwimmen] nage [f] en dauphin / (avec une) monopalme; brasse [f] papillon; papillon [m]
Delfintherapie (-) [f] delphinothérapie [f]; thérapie [f] assistée par les duphins
Delfinschwimmer (s, -) [m] nageur [m] papillon
deliktisch délictueux
delinquent délinquant
Delinquent (en, en) [m] délinquant [m]
Delinquentin (-, nen) [f] délinquante [f]
Delinquenz (-) [f] délinquance [f]
Delle (-, n) [f] déformation [f]
dellen déformer (en creux)
Delphi (s) [n] Delphes [m]
Delphin [> Delfin]
Delphinarium [> Delfinarium]
Delphinologe [> Delfinologe]
Delphinologie [> Delfinologie]
delphinschwimmen [> delfinschwimmen]
Delphinschwimmen [> Delfinschwimmen]
Delphinschwimmer [> Delfinschwimmer]
delphisch delphien; de Delphes; sybillin
delphisches Orakel oracle delphien
Delsberg (s) [n] Delémont [f] [Suisse]
Delta (- / s, s) [n] delta [m] [lettre]
Delta (s, s / Delten) [n] delta [m] [fluvial]
Demagoge (n, n) [m] démagogue [m]
Demagogie (-) [f] démagogie [f]
Demagogin (-, nen) [f] démagogue [f]
demagogisch démagogique
dement dément; atteint de démence
[maladie]
Vierbeinige Therapeuten helfen behinderten Kindern und dementen Erwachsenen. Des thérapeutes à quatre pattes aident les enfants handicapés et les adultes atteints de démence.
Dement (en, en) [m] dément [m]
sénile; personne atteinte
de démence (sénile)
Noch rätseln Forscher, was Dementen hilft.
Les chercheurs toujours dans le vague sur ce qui peut
aider les personnes atteintes de démence sénile.
Dementi (s, s) [n] démenti [m]
dementieren démentir
dementsprechend en conséquence;
de ce fait
Dementsprechend wünsche ich
nicht, geduzt zu werden. En conséquence je ne souhaite
pas être tutoyé.
Demenz (-, en) [f] démence [f] [maladie]
Demenzerkrankung (-, en) [f] maladie [f] démentielle
demenzkrank atteint de démence (sénile)
Unterstützung
für an Demenz erkrankte alte Menschen aide aux personnes
âgées atteintes de démence
demilitarisieren démilitariser
Die Maschine, die nie mehr fliegen darf, muss demilitarisiert werden.
L'appareil qui ne devra plus jamais voler doit être
démilitarisé / désarmé.
Demjansk (s) [n] Demiansk [f]
der
Kessel von Demjansk la poche de Demiansk
Demo (s, s) [f] manif [f]
Gehst du auch auf die Demo? Tu vas aussi à la manif?
Demokrat (en, en) [m] démocrate [m]
Demokratie (-, n) [f] démocratie [f]
Deutschland ist eine Demokratie. L'Allemagne
est une démocratie.
Wir leben in einer Demokratie. Nous
vivons dans une démocratie.
Demokratieprozess (es) [m] processus [m] démocratique
Demokratin (-, nen) [f] démocrate [f]
demokratisch démocratique; démocrate
Ich
finde diesen Vorgang nicht sehr demokratisch. Je ne trouve
pas ce processus très démocratique.
Die Demokratische Partei hat immer
mehr Anhänger. Le parti démocrate a de plus en plus d'adhérents.
Demokratisierung (-) [f] démocratisation [f]
Demokratisierungsbemühungen [pl] efforts [m pl] de démocratisation
Demokrit (s) [m] Démocrite [m]
demolieren démolir
Ein Autofahrer hat bei München auf zwei Autobahnen
für Chaos gesorgt und sieben Autos demoliert. Près
de Munich un automobiliste a créé le chaos sur deux autoroutes
et démoli sept voitures.
Demonstrant (en, en) [m] manifestant [m]
Demonstration (-, en) [f] manifestation;
démonstration [f]
Demonstrationen
sind vorher bei der Polizei anzumelden. Les manifestations
doivent être signalées d'avance à la police.
Hast du auch an
der Demonstration teilgenommen? As-tu aussi participé
à la manifestation?
Morgen findet eine Demonstration für die Menschenrechte
statt. Demain il y aura une manifestation pour les droits
de l'homme.
Die Gewerkschaften planen eine Demonstration gegen die
Steuererhöhung. Les syndicats projettent une manifestation
contre l'augmentation de l'impôt.
Demonstrationsmodell (s, e) [n] modèle [m] de démonstration
Demonstrationsverbot (s, e) [n] interdiction [f] de manifester
Demonstrationszug (s, "e) [m] cortège [m]
de manifestants
Der Demonstrationszug wurde
aufgelöst. Le cortège de manifestants fut
dispersé.
Demonstrationszweck (s, e) [m] fin [f]
de démonstration
zu Demonstrationszwecken à des / aux
fins de démonstration
demonstrativ démonstratif; par démonstration
Demonstrativpronomen (s, Demonstrativpronomina) [n] adjectif
/ pronom [m] démonstratif
attributives
/ adjektivisches Demonstrativpronomen adjectif démonstratif
substantivisches
Demonstrativpronomen pronom démonstratif
demonstrieren démontrer; manifester; faire une manifestation
Demontage (-, n) [f] démontage; désassemblage; démantèlement [m]
demontierbar démontable
demontieren démonter; désassembler;démanteler
De Morgansch [jamais attribut] de
De Morgan
De Morgansches Gesetz loi de De Morgan
De Morgansches Theorem
théorème de De Morgan
Demosthenes (') [m] Démosthène [m]
denaturieren dénaturer
Denaturierung (-) [f] dénaturation [f]
Dender (-) [f] Dendre [m]
Dendrit (en, en) [m] / (s, e) [n] dendrite [m]
dendritisch dendritique
dendritische Zelle cellule dendritique
Dendrochronologe (n, n) [m] dendrochronologue [m]
Dendrochronologie (-) [f] dendrochronologie [f]
Dendrochronologin (-, nen) [f] dendrochronologue [f]
dendrochronologisch dendrochronologique
dendrochronologische
Untersuchungen recherches [f pl] dendrochronologiques;
analyse [f] dendrochronologique
Dendrozyt (en, en) [m] dendrocyte [m]
dengeln marteler; frapper;
battre [pour aiguiser]
Er
dengelte die Sense. Il martelait la faux.
Denglisch (- / s) [n] équivalent allemand du franglais
Dengue-Fieber (s) [n] fièvre [f] de la dengue
Dengue-Virus (s) [n] virus [m] de la dengue
Denkentwicklung (-) [f] développement
[m] de la pensée
die Denkentwicklung
von Säuglingen le développement de la pensée
chez le nourrisson
Denkersparnisinstrument (s, e) [n] instrument [n] permettant de faire l'économie de la réflexion
Denkfabrik (-, en) [f] usine [f] à penser
denkfähig capable de réflexion / de réfléchir
Denkfähigkeit (-) [f] faculté [f] de penser
denkfaul paresseux d'esprit
Denkmal (s, "er / e) [n] monument
[m] [qui rappelle au souvenir]
geschütztes
Denkmal monument (historique) (protégé)
Tag des Denkmals
Journée Monuments ouverts
Dem
Spieler wird posthum ein Denkmal gesetzt. On va ériger
/ élever / dresser
à titre posthume une statue à la mémoire du joueur.
Denkmalamt (s, "er) [n] service [m] des monuments historiques
Denkmaldatenbank (-, en) [f] base [f] de données des monuments historiques / du patrimoine culturel; banque [f] de données des / sur les monuments historiques
Denkmälerliste (-) [f] inventaire [f] des monuments historiques
denkmalgeschützt classé monument historique
Denkmalpflege (-) [f] conservation [f] / entretien [m] des sites et monuments historiques
Denkmalpfleger (s, -) [m] responsable [m] de l'entretien des monuments
Denkmalschändung (-, en) [f] dégradation [f] de monument historique
Denkmalspflege [> Denkmalpflege]
Denkmalschutz (es) [m] protection [f]
des monuments (historiques)
Das Haus steht unter
Denkmalschutz. La maison est classée.; La
maison est classée monument historiques.
Soll man die Ku'damm-Bühnen
unter Denkmalschutz stellen? Faut-il classer monuments
historiques les théâtres du Kurfürstendamm ?
Denkmalstag (s, e) [m] journée [f] du patrimoine
Denkpause (-, n) [f] pause [f] de réflexion
Denktradition (-, en) [f] tradition [f] de pensée
Denkverbot (s, e) [n] interdit [m] de pensée
Denkweise (-, n) [f] façon / manière
[m] de penser; mentalité
[f]
egozentrische Denkweise manière de
penser égocentrique
=> Page 1 [d-dat] | 3 [dent-disc] | 4 [disk-dop] | 5 [dor-dre] | 6 [dri-dz]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 26.11.2008