Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 2 [dau-denk] | 3 [dent-disc] | 4 [disk-dop] | 5 [dor-dre] | 6 [dri-dz]
da là [espace];
alors [temps]
Wer ist da? Qui est là?
Ist da jemand? Il y a quelqu'un?
Bist du da? Tu es là?
Ist Kurt schon da? Est-ce que Kurt est déjà
là?
Da gibt es nichts zu machen. On ne peut rien y faire.
Da kann man nichts machen. On ne peut rien y faire.; Il n'y a rien à faire.
Da gibt es nichts zu lachen. Il n'y a (là) pas
de quoi rire.
Es stimmt nicht, was du da sagst. Ce n'est pas juste ce
que tu dis là.
Der Wagen steht da drüben. La voiture est en face.
Da musste ich lachen. Alors je dus rire.; Cela me fit rire.
Achtung, da kommt ein Wagen! Attention à la voiture!
Da bist du ja schon! Mais te voila déjà!
Da kann ich Ihnen leider nicht helfen. Je ne peux malheureusement
pas vous aider (en la circonstance).
Da habe ich ein interessantes Beispiel. J'ai là
un exemple interessant.
nun da ich es weiß maintenant que je le sais
Alles schon mal dagewesen. Il n'y a rien de nouveau sous
le soleil.
da [conjonction] étant donné que;
du fait que; comme
Da ich eine Benzinpanne hatte, kam ich zu spät zur Versammlung. Comme
j'eus une panne d'essence, j'arrivai trop tard à la réunion.
da- [entre dans la composition
de nombreux pronoms avec une préposition]
Was hast du dazu zu sagen? Qu'as-tu à dire à
cela?
Sind Sie damit zufrieden? Est-ce que cela vous satisfait?
Denk daran! Penses-y!
Daran ist nichts zu ändern. On ne peut rien y changer.
Wir müssen darüber sprechen! Nous devons en
parler!
Ich nahm das Buch heraus. Dahinter war ein Papier. Je
tirai le livre. Derrière il y avait un papier.
Wir können gleich gehen; aber davor möchte ich noch etwas prüfen.
Nous pouvons partir, mais avant il faut encore que je
vérifie quelque chose.
Parken Sie den Wagen hinter dem Haus. Davor ist Parkverbot. Garez
la voiture derrière la maison. Devant il est interdit de se garer.
Mach erst die Arbeit, danach kannst du gehen. Fais d'abord
le travail, après tu pourras partir.
dabei [exprime la proximité
spatiale ou temporelle]
Es bleibt dabei. Nous en resterons là.; C'est définitif.
Ich war dabei als es geschah. J'étais là quand c'est arrivé.
Hast du die Rechnung dabei? Tu as la facture (sur toi)?
Ich möchte dabei sein, wenn ihr die Angelegenheit diskutiert. Je
voudrais être là quand vous discuterez de la chose.
Dach (s, "er) [n] toit
[m]
Er wohnt unter dem Dach. Il habite sous le toit.
Wegen des Schnees sind die Dächer schief. A cause
de la neige les toits sont en pente.
Wir müssen unbedingt das Dach reparieren. Il nous
faut absolument réparer le toit.
Ich legte das Sandwich auf das Wagendach. Je posai le
sandwich sur le toit de la voiture.
Dachzimmer zu vermieten. Mansarde à louer.
Tornado
deckt in Frankfurt Dächer ab Une tornade découvre
les toits des maisons à Francfort
Dachantenne (-, n) [f] antenne [f] de toit
Dacharbeiten [pl] travaux [m pl] de couvreur
Dacharbeiter (s, -) [m] (ouvrier) couvreur [m]
Dachaufsatz (es, "e) [m] lanterneau [m]
Dachausbau (s) [m] aménagement [m] des combles
Dachausgang (s, "e) [m] sortie du / sur le toit
Dachboden (s, ") [m] combles [m
pl]; grenier [m]
auf dem Dachboden au
grenier
Dachbodenfund (s, e) [m] trouvaille [f] du grenier
Dachdecker (s, -) [m] couvreur [m]
Dachdeckerarbeiten [pl] travaux [m pl] de couverture
Dachdeckerfirma (-, Dachdeckerfirmen) [f] entreprise [f] de couverture (de toit) / [rare] de couvrage
Dachdeckerin (-, nen) [f] couvreuse [f]
Dacheinsturz (es, "e) [m] effondrement [m] d'un / du toit
Dachfenster (s, -) [n] lucarne / tabatière [f]
Dachform (-, en) [f] forme [f] du toit
Dachgarten (s, ") [m] jardin-terrasse [m]; jardin [m] suspendu
Dachgaube (-, n) [f] lucarne [f]
Dachgebälk (s, e) [n] charpente [f] (du toit)
Dachgeschoss (es, e) [n] étage [m] mansardé; combles [m pl]
Dachgeschoß [anc orthog > Dachgeschoss]
Dachgeschosswohnung (-, en) [f] appartement [m] mansardé
Dachgesims (es, e) [n] corniche [f] (de toit)
Dachgiebel (s, -) [m] pignon [m] (du toit)
Dachkammer (-, n) [f] mansarde [f]
Dachkatze (-, n) [f] chat [m] de gouttière
Dachklappe (-, n) [f] tabatière [f]
Dachlatte (-, n) [f] liteau [m]
Dachlicht (s, er) [n] voyant [m] de taxi
Dachneigung (-, en) [f] chute [f] de / du toit; pente [f] de / du comble
Dachpappe (-) [f] carton [m] bitumé
Dachrinne (-, n) [f] gouttière [f]; chéneau [m]
Dachröhre (-, n) [f] tuyau [m] de descente; descente [f] de gouttière
Dachs (es, e) [m] blaireau [m]
der
weibliche Dachs le blaireau femelle
Dachsbau (s, e) [m] terrier [m] de / du blaireau
Dachschiefer (s, -) [m] ardoise [f] (tégulaire / de toiture); schiste [m] tégulaire
Dachschindel (-, n) [f] bardeau [m]
Dachschräge (-, n) [f] pan [m] du toit
Dachsin (-, nen) [f] [rare] blaireau [m] femelle
Dachspeicher (s, -) [m] grenier; galetas [m]; combles [m pl]; [Canada] entre-toit [m]
Dachstübchen (s, -) [n] (petite) mansarde [f]
Dachstube (-, n) [f] mansarde [f]
Dachstuhl (s, "e) [m] charpente [f] du toit; combles [m pl]
Dachstuhlbrand (s, "e) [m] incendie [m] dans / sous les combles
Dachüberstand (s, "e) [m] saillie [f]; débord [m] de toit / de toiture; toit [m] en débord; surplomb [m] de toit
Dachwohnung (-, en) [f] appartement [m] sous le toit /mansardé
Dachziegel (s, -) [m] tuile
Dackel (s, -) [m] basset [m]
Dackelbeine [pl] jambes [f pl] arquées, courtes et torses
Dadaismus (-) [m] dadaïsme [m]
Dadaist (en, en) [m] dadaïste [m]
Dadaistin (-, nen) [f] dadaïste [f]
dadaistisch dadaïste
dafür pour celà; pour
Ich bin dafür, dass wir abstimmen. Je suis pour procéder
à un vote. / Je suis d'avis que nous procédions
à un vote.
Stimmen wir also ab. Wer ist dafür? Votons donc!
Qui est pour?
Ich kann nichts dafür. Je n'y
peux rien. / Je n'y suis pour rien.
Er
kann nichts dafür, wenn er so dumm ist. Ce n'est pas de
sa faute s'il est aussi bête.
Wer kann dafür? Qu'y
faire?
dagegen contre; là
contre; par contre; en
revanche; en regard
wenn Sie nichts dagegen haben si vous n'avez rien
contre / à objecter
Ich möchte gern noch einmal mit ihm reden, wenn du nichts dagegen hast. J'aimerais
bien lui parler encore une fois si tu n'as rien contre.
Ich bin resolut dagegen. Je suis résolument contre.
Habt
ihr was dagegen getan? Avez-vous fait quelque chose contre
(celà)?
Ich kann nichts dagegen. Je ne peux
rien là contre.
Dagegen hilft nichts. Il n'y
a rien à y faire.
Dagestan (s) [n] Daguestan [m]
Dagestaner (s, -) [m] Daguestanais [m]
Dagestanerin (-, nen) [f] Daguestanaise [f]
dagestanisch daguestanais
Dagobert Duck oncle Picsou [oncle de Donald Duck]
Daheim-Gebärende [participe passé substantivé féminin] femme [f] accouchant à domicile
daher c'est pourquoi; c'est pour cette raison; de là
Ich habe den Bus verpasst, daher meine Verspätung.
J'ai raté le bus, d'où mon retard.
Ich bin Nichtraucher, daher stört es mich, wenn Sie rauchen. Je
suis non-fumeur, c'est pourquoi cela me dérange que vous fumiez.
dahinter derrière (cela); là derrière
Ich schob den Schrank zur Seite. Dahinter fand ich eine
versteckte Tür. Je poussai l'armoire de côté. Derrière
je trouvai une porte cachée.
Dahliengarten (s) [m] jardin [m] des dahlias
Dakar-Rallye (-, s) [f] rallye [m] Paris-Dakar
Dakien (s) [n] Dace [f]
Dakier (s, -) [m] Dace [m]
dakisch dace
Dakryologie (-) [f] dacryologie [f]
damals à l'époque; alors; en ce temps-là; à cette époque-là
Ich war damals noch nicht verheiratet. Je n'étais
pas encore marié à l'époque.
Es gab damals noch nicht viele Automobile. Il n'y a avait
à cette époque pas encore beaucoup d'automobiles.
Damaskus (') [n] Damas [f]
Damaskuser (s, -) [m] habitant [m] de
Damas; [adj subst épith invar]
de Damas
das Damaskuser Regime le
régime de Damas
die Damaskuser Altstadt le
vieux Damas
Damaskuspflaume (-, n) damassine [f]; prune [f] de Damas
Damast (s, e) [m] damas [m] [tissu]
Damaszener (s, -) [m] Damascène [m]; habitant [m] de Damas
Damaszener [invar.] (fait
à la façon) de Damas; damassé
Damaszener
Klinge lame / épée /
épée [f] damassée;
damas [m]
Damaszener Stahl acier damassé
Damaszenerin (-, nen) [f] Damascène [f]; habitante [f] de Damas
damaszenisch damascène; de Damas
Dambock (s, "e) [m] daim [m] mâle
Dame (-, n) [f] dame [f]
Ich trug die Pakete der alten Dame in den Wagen. Je portai
les paquets de la vieille dame dans la voiture.
Meine Damen und Herren! Mesdames et messieurs!
Damen Dames [entrée
de WC]
Deutsche Damen im Halbfinale L'équipe
féminine allemande en demie-finale
Sie wurde von der Queen
zur Dame gekürt. Elle fut anoblie par la reine (d'Angleterre).
Damenbekleidung (-) [f] vêtements [m pl] de femme / pour femmes
Damenfriseur (s, e) [m] coiffeur [m] pour dames
Damenfußball (s) [m] football [m] féminin
Damenhalbfinale (s, -) [n] demi-finale [f] filles / dames
Damenhandtasche (-, n) [f] sac [m] à main de femme
Damenmannschaft (-, en) [f] équipe [f] féminine
Damenmode (-) [f] mode [f] féminine
Damenmode-Abteilung (-, en) [f] rayon [m] mode féminine
Damennachthemd (s, en) [n] chemise [f] de nuit (pour) femme
Damenquintett (s, e) [n] quintette [m] féminin
Damensalon (s, s / e) [m] salon [m] de coiffure pour dames
Damen-Satinnachthemd (s, en) [n] chemise [f] de nuit (en) satin pour femme
Damenschläger (s, -) [m] club [m] de golf pour femmes
Damenschneider (s, -) [m] tailleur [m] pour femmes
Damenschuh (s, e) [m] chaussure [f] féminine / (pour) femme
Damenstaffel (-, n) [f] équipe [f] féminine
Damenstift (s, e) [m] couvent [m] de femmes
Damenuhr (-, en) [f] montre [f] de / pour femme
Damespiel (s, e) [n] jeu [m] de dames
Damestein (s, e) [m] pion [m]
Damhirsch (s, e) [m] daim [m]
Damhirschkuh (-, "e) [f] daine [f]
damit avec cela; par
là; par ce moyen
Ich nahm den Brief und ging damit zu Peter. Je pris la
lettre et allai trouver Peter.
Und damit endete der Vortrag. Et ce fut là la fin
de la conférence.
Er gab sich damit zufrieden. Il s'en contenta.
damit [conjonction
+ indicatif] pour que;
afin que
Mach das Fenster zu, damit die Wärme nicht hinausgeht! Ferme
la fenêtre pour que la chaleur ne sorte pas!
Damkalb (s, "er) [n] faon [m]
Dämlack (s, e / s) [m] [familier] andouille; tourte [f]
dämlich bête; stupide; niais; godiche; ballot; jobard
Dämlichkeit (-, en) [f] niaiserie; sottise; bêtise; stupidité; jobardise [f]
Dammar (s) [n] (résine [f] de) dammar [m]
Dammarfichte (-, n) [f] dammar [m] [arbre]
Dammarharz (es, e) [m] (résine [f] de) dammar [m]
Dammarlack (s, e) [m] vernis [m] de dammar
Dammbruch (s, "e) [m] rupture [f]
de digue
Tote nach Dammbruch in Pakistan Des
morts après une rupture de digue au Pakistan
Dammerkirch (s) [n] Dannemarie [m] [Alsace]
Dämmerlicht (s) [n] demi-jour [m];
lueur [f] du
crépuscule / de l'aube; crépuscule
[m]; pointe [f] du jour;
petit jour [m]; pénombre
[f]
Schadet Lesen bei Dämmerlicht den Augen? Lire à
faible lumière est-il dommageable pour les yeux?
Dämmerschlaf (s) [m] somnolence; torpeur [f]
Dämmerung (-, en) [f] crépuscule
[m]; nuit [f] tombante [Abenddämmerung]
| aube [f]; pointe
[f] du jour [Morgendämmerung]
in der Dämmerung
au crépuscule; à
la tombée de la nuit; à la nuit tombante;
à la brune; entre
chien et loup | à l'aube; au
point du jour; à la pointe du jour
Dämmerungssehen (s) [n] vision [f] crépusculaire
Dämmmaterial (s) [n] mousse [f] isolante
Möglicherweise wurde das Hitzeschild beim Start von drei kleinen Teilen aus
Dämmmaterial getroffen. Il est possible que le bouclier
thermique ait été frappé lors du décollage par trois fragments de mousse
isolante.
Damoklesschwert (s, er) [n] épée
[f] de Damoclès
Die Angst, den Job zu verlieren, hängt über manch einem wie ein Damoklesschwert.
La peur de perdre son travail est suspendue au-dessus
de bien des tête comme une épée de Damoclès.
Dämon (s, en) [m] démon;
génie [m]
guter | böser Dämon
bon | mauvais génie
dämonisch démoniaque; diabolique
dämonisieren diaboliser
Dämonomanie (-) [f] démonomanie [f]; folle croyance [f] aux démons
Dampfbad (s, "er) [n] bain [m] de vapeur; sauna [m]
Dampfbügeleisen (s, -) [n] fer [m] à repasser à vapeur
Dampfgarer (s, -) [m] cuiseur [m] à vapeur
Dampfinhalation (-, en) [f] inhalation [f] de vapeur
Dampfkessel (s, -) [m] chaudière [f] à vapeur
Dampfkochtopf (s, "e) [m] autoclave; cocotte [f] minute
Dampfleitung (-, en) [f] conduite [f] de vapeur
Dampflokführer (s, -) [m] mécanicien [m] de locomotive à vapeur
Dampflokomotivführer (s, -) [m] mécanicien [m] de locomotive à vapeur
Dampfreiniger (s, -) [m] nettoyeur [m] à vapeur
Dampfross (es, "er) [n] cheval [m] de feu / de fer [pour les Indiens]
Dampfsäule (-, n) [f] colonne [f]
de vapeur
Eine etwa einen Kilometer hohe Dampfsäule
schoss plötzlich aus dem Pazifik. Une colonne de
vapeur d'environ un kilomètre de hauteur jaillit soudain du Pacifique.
Dampftute (-, n) [f] [fam] sirène [f] à vapeur
Dampfwalze (-, n) [f] rouleau [m] compresseur à vapeur
Dampfzug (s, "e) [m] train [m] à vapeur
Dampfzylinder (s, -) [m] cylindre [m] à vapeur
Damtier (s, e) [n] daim [m]
Damwild (s) [n] daims [m pl]
Damwildbret (s) [n] gros gibier [m]
Däne (n, n) [m] Danois [m]
Dänemark (s) [n] Danemark [m]
Dänin (-, nen) [f] Danoise [f]
dänisch danois
Dank (s) [m] merci; remerciement
\ remercîment [orthog désuète]
[m]
Besten Dank! Merci beaucoup!
Herzlichen Dank für Deine Karte! Merci du fond du
cœur / Un grand merci
pour ta carte!
Vielen Dank für Ihre Mühe! Merci beaucoup de
vous être donné tout ce mal!; Merci beaucoup pour la peine!
Ich möchte Ihnen meinen ganzen Dank ausdrücken. Je
voudrais vous exprimer toute la gratitude.
Gott sei Dank! Dieu soit loué!;
Dieu merci!
Zum Dank bekommst du einen Kuss. Voici un baiser pour
te remercier.
dankbar + D reconnaissant
Ich bin dir sehr dankbar für deine Hilfe. Je te suis
très reconnassant de ton aide.
Er zeigt sich sehr undankbar. Il se montra très
ingrat.
Dankbarkeit (-) [f] gratitude; reconnaissance [f]
danken (+ D) (für) remercier
(pour / de)
Ich möchte Ihnen für alles danken. Je voudrais
vous remercier pour tout.
Danke für den Tipp! Merci pour le tuyau!
Hast du ihm schon gedankt? Lui as-tu déjà
dit merci?
(Möchtest du / Möchten Sie) noch etwas Gemüse? - Nein, danke!
Encore un peu de légumes? - Non, merci.
Und einen Euro zurück. Danke schön! Et (je vous
rends) un euro. Merci beaucoup!
Danke sehr! Merci beaucoup!
Guten Appetit! Danke gleichfalls / ebenfalls!
Bon appétit! - Merci, de même!
dankenswert louable; digne de reconnaissance
Dankeschön (s) [n] merci [m]
Dankgebet (s, e) [n] prière [f] d'action de grâces
Dankgottesdienst (s, e) [m] messe [f] de remerciements
Danksagung (-, en) [f] remerciements [m pl]
Dankschreiben (s, -) [n] lettre [f] de remerciement(s)
dann puis;
ensuite; après;
alors; dans ce cas
Erst schrieb er einen Brief, dann las er die Zeitung.
D'abord il écrivit une lettre, puis il lut le journal.
Du weißt es nicht? Na dann schweig doch! Tu
ne le sais pas? Eh bien alors tais-toi!
Ich habe im Moment nicht viel Zeit. - Dann komme ich später nochmals vorbei.
Je n'ai pas beaucoup de temps en ce moment. - Dans ce
cas je repasserai plus tard.
Wir hatten schon jede Hoffnung aufgegeben, aber dann erhielten wir doch
noch eine positive Antwort. Nous avions déjà
abandonné tout espoir, et puis nous reçûmes tout de même
une réponse positive.
Wann ich das früher gewusst hätte, dann hätte ich anders gehandelt.
Si j'avais su cela plus tôt, (alors) j'aurais agi
différemment.
daran [pronom < an das,
an die, an der, an
den, an dem, an denen
<> woran] auprès;
près; à côté; attenant; y attenant, y; en; sur le point de
Erinnern
Sie mich daran! Faites-my penser!; Rappelez-le
moi!
Ich kann mich nicht daran erinnern. Je
ne peux pas m'en souvenir.; Je n'arrive pas à me
le rappeler.
Ich bin nicht daran interessiert. Cela
ne m'intéresse pas.
Er hat nicht daran teilgenommen. Il
n'y a pas pris part.
Ich machte mich daran, die Einladungen zu schreiben.
Je me mis à écrire les invitations.
Ich arbeite
daran. J'y travaille.
Wir arbeiten daran, den
Fehler zu beheben. Nous travaillons à corriger ce défaut.
Ich war
daran auszugehen als er bei mir vorsprach. J'étais sur
le point de / Je m'apprêtais à sortir lorsqu'il
se présenta chez moi.
Glauben Sie wirklich daran, dass es eine Hölle
gibt? Croyez-vous vraiment qu'il existe un enfer?
Daran
ist nicht / Daran gibt es nichts zu rütteln. C'est définitif.;
C'est irévocable.; Il n'y
a rien de modifiable.
Daran ist nicht zu zweifeln. C'est (un fait) indubitable.; Cela ne peut être
mis en doute.
Ich muss mich erst daran gewöhnen. Il
faut d'abord que je m'y habitue.
Haben Sie etwas daran auszusetzen?
Avez-vous quelque chose à redire (à cela)?
Ich
bin nicht daran schuld. Ce n'est pas ma faute.
Es
liegt mir sehr daran. J'y tiens beaucoup
Er
ist daran gestorben. Il en est mort.
Daran soll
es nicht liegen! Qu'à cela ne tienne!
Daran
erkenne ich ihn. Je le reconnais bien là.
Du
tätest gut daran, seinen Empfehlungen zu folgen. Tu ferais
bien de suivre ses recommandations.
Das Gute daran ist, dass ich am
Montag frei habe. Le côté positif / Le
bon côté de la chose / L'avantage, c'est que je
suis libre le lundi.
das Schlimme daran ist, dass le
mauvais côté de la chose / l'inconvénient, c'est que
im Anschluss
daran aussitôt / immédiatement
après (cela)
Es ist etwas Wahres daran. Il y
a quelque chose de vrai / Il y a du vrai là-dedans
Darde (n, n) [m] Darde [m]
Dardin (-, nen) [f] Darde [f]
dardisch dardique
dardische Sprachen
langues dardiques
Dareiosmaler (s) [m] [Dareios-Maler / Darius-Maler] Peintre [m] de Darius
Darfur (s) [n] Darfour [m]
in Darfur
dans le Darfour; au Darfour
darfurisch darfourien
darfurische Rebellengruppe groupe de rebelles darfouriens
Darlehen (s, -) [n] emprunt; prêt
[m]
als darlehen à titre de prêt
Die
Bank hat mir ein Darlehen gewährt. La banque m'a
consenti un prêt.
Er nahm ein Darlehen auf. Il
contracta un prêt.
Darlehnsgeber (s, -) [m] prêteur [m]
Darlehnsnehmer (s, -) [m] emprunteur [m]
Darlehensvertrag (s, "e) [m] contrat [m] de prêt
Darlehenszins (es, en) [m] intérêt [m] du prêt
Darlington-Schaltring (-, en) [f] montage [m] Darlington
Darlington-Transistor (s, en) [m] transistor [m] Darlington
Darm (s, "e) [m] intestin; boyau [m]
Darmbakterie (-, n) [f] bactérie [f] intestinale
Darmflora (-) [f] flore [f] intestinale
Darminfekt (s, e) [m] infection [f] intestinale
Darm-Infektion (-, en) [f] infection [f] intestinale
Darmkrebs (es) [m] cancer [m] de l'intestin
Darmmukosa (-, Darmmukosen) [f] muqueuse [f] intestinale
Darmschleimhaut (-) [f] muqueuse [f] intestinale
Darmspiegelung (-, en) [f] entéroscopie [f]
Darmstadt (s) [n] Darmstadt [m]
Die
Stadt Darmstadt liegt in Hessen. La ville de Darmstadt
se trouve en Hesse.
Darmstädter (s, -) [m] habitant [m]
de Darmstadt; Darmstadtois
[m]; [adj subst épith invar] de Darmstadt
die
Darmstädter Madonna la Madone de Darmstadt
[Hans Holbein le Jeune]
Darmstädterin (-, nen) [f] habitante [f] de Darmstadt; Darmstadtoise [f]
darmstädtisch de Darmstadt; darmstadtois
Darmstadtium (s) [n] [Ds] darmstadtium [m]
Darmverschluss (es, "e) [m] occlusion [m] intestinale; iléus [m]
Darmverstopfung (-, en) [f] constipation [f]
Darmzotte (-, n) [f] villosité [f] intestinale
darstellbar représentable; jouable
darstellen représenter; exposer;
présenter; jouer;
interpréter; [chimie]
préparer
Welche Rolle stellt er dar? Quel rôle
joue-t-il?
Wer stellte den Hamlet dar? Qui interpréta
le rôle d'Hamlet?
Was soll diese Skulptur darstellen? Que
représente cette sculpture?
Er sollte uns alle Fakten darstellen.
Il devait nous exposer tous les faits.
Sie
stellen die Situation nicht objektiv dar. Nous ne faites
pas unexposé objectif de la situation.
Darsteller (s, -) [m] interprète; acteur [m]
Darstellerin (-, nen) [f] interprète; actrice [f]
Darstellerpreis (es, e) [m] prix [m] d'interprétation
Darstellung (-, en) [f] description;
présentation; exposé | représentation
[théâtre] | représentation;
peinture [f]
Er machte uns eine ausführliche Darstellung von den Ereignissen.
Il nous fit une description détaillée des événements.
Ich
habe eine klare Darstellung von dem, was passiert ist. J'ai
une idée précise de ce qui est arrivé.
Ich kann mir keine Darstellung
davon machen. Je ne peux pas m'en faire une idée.
Das
Buch enthält eine genaue Darstellung davon. Le livre en
contient une description exacte.
Ich habe die Darstellung des Stückes
verpasst. J'ai raté la représentation de la pièce.
Dartscheibe (-, n) [f] cible [f] de jeu de fléchettes (anglais)
Dartspiel (s, e) [n] jeu [m] de fléchettes (anglais)
Darwinismus (-) [m] darwinisme [m]
darwinistisch darwinien
die darwinistische
Evolutionstheorie
la théorie darwinienne de l'évolution
Darwinsch de
Darwin; darwinien
die darwinsche
Evolutionstheorie
la théorie darwinienne de l'évolution
Darwinsche Evolution évolution
darwinienne
Darwinsch darwinien; de Darwin
Date (- / s, s) [n] [anglais] rendez-vous [m] (galant)
Die Aufregung vor dem ersten Date mit dem Auserwählten ist groß.
L'excitation est grande avant le premier rendez-vous avec
l'élu de son cœur.
Datei (-, en) [f] fichier
[m]
Vergiss nicht, die Datei zu speichern, bevor der Computer wieder hängen
bleibt. N'oublie pas de sauvegarder le fichier avant que
l'ordinateur ne plante de nouveau.
Du musst die Datei umbenennen.
Tu dois renommer le fichier.
angehängte
Datei fichier
attaché
Dateianhang (s, "e) [m] fichier
[m] attaché
Diese Nachricht enthielt einen oder mehrere Dateianhänge, die entfernt
wurden. Ce message était accompagné de un
ou plusieurs fichiers attachés qui ont été supprimés.
Dateiattribut (s, e) [n] attribut [m] [fichier]
Dateifehler (s, -) [m] erreur [f] de fichier
Dateiformat (s, e) [n] format [m]
de fichier
Microsoft trennt sich vom .doc-Dateiformat Microsoft se sépare
du format (de fichier) .DOC
Datei-Server (s, -) [m] serveur [m] de fichiers
Dateizuordnungstabelle (-, n) [f] [FAT] table [f] d'allocation des fichiers [FAT]
Daten [pl] données [f pl]
Alle
Daten sind im Computer. Toutes les données sont dans l'ordinateur.
Ich
habe keinen Zugang zu den Daten. Je n'ai pas accès aux
données.
Datenaustausch (s) [m] échange [m] de données
Datenautobahn (-) [f] autoroute [f] de l'information
Datenbank (-, en) [f] banque [f] de données
Datenbankkenntnisse [pl] connaissances [f pl] en matière de bases de données
Datenbankmanagementsystem (s, e) [n] système [m] de gestion de bases de données
Datenbus (ses) [m] bus [m] de données
Dateneingabe (-, n) [f] saisie [f] de données
Datenklau (s) [m] vol [m] de données / d'informations (personnelles) (informatisées)
Datenkompression (-) [f] compression [f] de données
Datenpuffer (s, -) [m] mémoire [f] tampon
Datenrettung (-) [f] sauvetage [m] de données
Datenschutzbestimmung (-, en) [f] Convention [f] (du Conseil de l'Europe) sur la protection des données
Datenspionage (-) [f] espionnage [m] de données (personnelles et/ou d'entreprise)
Datensicherung (-, en) [f] sauvegarde
[f] des données
Man kann nie oft genug
Datensicherungen machen. On ne fait jamais assez souvent de
sauvegardes de sécurité.
Datenträger (s, -) [m] support [m] de stockage (de données)
Datentransferrate (-, n) [f] taux [m] de transfert de données
Datenübertragung (-, en) [f] transmission [f] / transfert [m] de données
Datenübertragungsmodus (-) [m] mode (s) [m] de transmission de données
Datenübertragungsrate (-, n) [f] taux [m] de transfert de données
Datenverarbeitung (-) [f] traitement [m] de données
Datenverkehr (s) [m] circulation [f] de données
Datenverschlüsselungsmarkt (s) [m] marché [m] des logiciels / programmes de cryptage (de données)
Datenzäpfchen (s, -) [n] [jargon des jeunes] clé [f] USB
Datscha (-, s / Datschen) [f] datcha [f]
Datsche (-, n) [f] [Allemagne de l'est] datcha [f]
Dattel (-, n) [f] datte [f]
Dattelbaum (s, "e) [m] dattier [m]
dattelgroß de la taille d'une datte
Die
Frucht ist etwa dattelgroß. Le fruit a environ la
taille d'une datte.
Dattelpalme (-, n) [f] dattier [m]
Dattelpastete (-, n) [f] pâté [m] aux dattes
Datum (s, Daten) [n] date [f]
Was
ist das Datum von heute? Quelle est la date d'aujourd'hui?
Welches
Datum hatten wir gestern? Quelle était la date d'hier?
Ich
habe mich im Datum geirrt. J'ai fait erreur sur la date.;
Je me suis trompé de jour.
Datumsauswahl (-) [f] choix [m] d'une date / de la date; choisir une date
=> Page 2 [dau-denk] | 3 [dent-disc] | 4 [disk-dop] | 5 [dor-dre] | 6 [dri-dz]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 2.12.2008