Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 2 [dau-denk] | 3 [dent-disc] | 4 [disk-dop] | 5 [dor-dre] | 6 [dri-dz]

da [espace]; alors [temps]
Wer ist da? Qui est là?
Ist da jemand? Il y a quelqu'un?
Bist du da? Tu es là?
Ist Kurt schon da? Est-ce que Kurt est déjà là?
Da gibt es nichts zu machen. On ne peut rien y faire.
Da kann man nichts machen. On ne peut rien y faire.; Il n'y a rien à faire.
Da gibt es nichts zu lachen. Il n'y a (là) pas de quoi rire.
Es stimmt nicht, was du da sagst. Ce n'est pas juste ce que tu dis là.
Der Wagen steht da drüben. La voiture est en face.
Da musste ich lachen. Alors je dus rire.; Cela me fit rire.
Achtung, da kommt ein Wagen! Attention à la voiture!
Da bist du ja schon! Mais te voila déjà!
Da kann ich Ihnen leider nicht helfen. Je ne peux malheureusement pas vous aider (en la circonstance).
Da habe ich ein interessantes Beispiel. J'ai là un exemple interessant.
nun da ich es weiß maintenant que je le sais
Alles schon mal dagewesen. Il n'y a rien de nouveau sous le soleil.

da [conjonction] étant donné que; du fait que; comme
Da ich eine Benzinpanne hatte, kam ich zu spät zur Versammlung. Comme j'eus une panne d'essence, j'arrivai trop tard à la réunion.

da- [entre dans la composition de nombreux pronoms avec une préposition]
Was hast du dazu zu sagen? Qu'as-tu à dire à cela?
Sind Sie damit zufrieden? Est-ce que cela vous satisfait?
Denk daran! Penses-y!
Daran ist nichts zu ändern. On ne peut rien y changer.
Wir müssen darüber sprechen! Nous devons en parler!
Ich nahm das Buch heraus. Dahinter war ein Papier. Je tirai le livre. Derrière il y avait un papier.
Wir können gleich gehen; aber davor möchte ich noch etwas prüfen. Nous pouvons partir, mais avant il faut encore que je vérifie quelque chose.
Parken Sie den Wagen hinter dem Haus. Davor ist Parkverbot. Garez la voiture derrière la maison. Devant il est interdit de se garer.
Mach erst die Arbeit, danach kannst du gehen. Fais d'abord le travail, après tu pourras partir.

dabei [exprime la proximité spatiale ou temporelle]
Es bleibt dabei. Nous en resterons là.; C'est définitif.
Ich war dabei als es geschah. J'étais là quand c'est arrivé.
Hast du die Rechnung dabei? Tu as la facture (sur toi)?
Ich möchte dabei sein, wenn ihr die Angelegenheit diskutiert. Je voudrais être là quand vous discuterez de la chose.

Dach (s, "er) [n] toit [m]
Er wohnt unter dem Dach. Il habite sous le toit.
Wegen des Schnees sind die Dächer schief. A cause de la neige les toits sont en pente.
Wir müssen unbedingt das Dach reparieren. Il nous faut absolument réparer le toit.
Ich legte das Sandwich auf das Wagendach. Je posai le sandwich sur le toit de la voiture.
Dachzimmer zu vermieten. Mansarde à louer.
Tornado deckt in Frankfurt Dächer ab Une tornade découvre les toits des maisons à Francfort

Dachantenne (-, n) [f] antenne [f] de toit

Dacharbeiten [pl] travaux [m pl] de couvreur

Dacharbeiter (s, -) [m] (ouvrier) couvreur [m]

Dachaufsatz (es, "e) [m] lanterneau [m]

Dachausbau (s) [m] aménagement [m] des combles

Dachausgang (s, "e) [m] sortie du / sur le toit

Dachboden (s, ") [m] combles [m pl]; grenier [m]
auf dem Dachboden au grenier

Dachbodenfund (s, e) [m] trouvaille [f] du grenier

Dachdecker (s, -) [m] couvreur [m]

Dachdeckerarbeiten [pl] travaux [m pl] de couverture

Dachdeckerfirma (-, Dachdeckerfirmen) [f] entreprise [f] de couverture (de toit) / [rare] de couvrage

Dachdeckerin (-, nen) [f] couvreuse [f]

Dacheinsturz (es, "e) [m] effondrement [m] d'un / du toit

Dachfenster (s, -) [n] lucarne / tabatière [f]

Dachform (-, en) [f] forme [f] du toit

Dachgarten (s, ") [m] jardin-terrasse [m]; jardin [m] suspendu

Dachgaube (-, n) [f] lucarne [f]

Dachgebälk (s, e) [n] charpente [f] (du toit)

Dachgeschoss (es, e) [n] étage [m] mansardé; combles [m pl]

Dachgeschoß [anc orthog > Dachgeschoss]

Dachgeschosswohnung (-, en) [f] appartement [m] mansardé

Dachgesims (es, e) [n] corniche [f] (de toit)

Dachgiebel (s, -) [m] pignon [m] (du toit)

Dachkammer (-, n) [f] mansarde [f]

Dachkatze (-, n) [f] chat [m] de gouttière

Dachklappe (-, n) [f] tabatière [f]

Dachlatte (-, n) [f] liteau [m]

Dachlicht (s, er) [n] voyant [m] de taxi

Dachneigung (-, en) [f] chute [f] de / du toit; pente [f] de / du comble

Dachpappe (-) [f] carton [m] bitumé

Dachrinne (-, n) [f] gouttière [f]; chéneau [m]

Dachröhre (-, n) [f] tuyau [m] de descente; descente [f] de gouttière

Dachs (es, e) [m] blaireau [m]
der weibliche Dachs le blaireau femelle

Dachsbau (s, e) [m] terrier [m] de / du blaireau

Dachschiefer (s, -) [m] ardoise [f] (tégulaire / de toiture); schiste [m] tégulaire

Dachschindel (-, n) [f] bardeau [m]

Dachschräge (-, n) [f] pan [m] du toit

Dachsin (-, nen) [f] [rare] blaireau [m] femelle

Dachspeicher (s, -) [m] grenier; galetas [m]; combles [m pl]; [Canada] entre-toit [m]

Dachstübchen (s, -) [n] (petite) mansarde [f]

Dachstube (-, n) [f] mansarde [f]

Dachstuhl (s, "e) [m] charpente [f] du toit; combles [m pl]

Dachstuhlbrand (s, "e) [m] incendie [m] dans / sous les combles

Dachüberstand (s, "e) [m] saillie [f]; débord [m] de toit / de toiture; toit [m] en débord; surplomb [m] de toit

Dachwohnung (-, en) [f] appartement [m] sous le toit /mansardé

Dachziegel (s, -) [m] tuile

Dackel (s, -) [m] basset [m]

Dackelbeine [pl] jambes [f pl] arquées, courtes et torses

Dadaismus (-) [m] dadaïsme [m]

Dadaist (en, en) [m] dadaïste [m]

Dadaistin (-, nen) [f] dadaïste [f]

dadaistisch dadaïste

dafür pour celà; pour
Ich bin dafür, dass wir abstimmen. Je suis pour procéder à un vote. / Je suis d'avis que nous procédions à un vote.
Stimmen wir also ab. Wer ist dafür? Votons donc! Qui est pour?
Ich kann nichts dafür. Je n'y peux rien. / Je n'y suis pour rien.
Er kann nichts dafür, wenn er so dumm ist. Ce n'est pas de sa faute s'il est aussi bête.
Wer kann dafür? Qu'y faire?

dagegen contre; là contre; par contre; en revanche; en regard
wenn Sie nichts dagegen haben si vous n'avez rien contre / à objecter
Ich möchte gern noch einmal mit ihm reden, wenn du nichts dagegen hast. J'aimerais bien lui parler encore une fois si tu n'as rien contre.
Ich bin resolut dagegen. Je suis résolument contre.
Habt ihr was dagegen getan? Avez-vous fait quelque chose contre (celà)?
Ich kann nichts dagegen. Je ne peux rien là contre.
Dagegen hilft nichts. Il n'y a rien à y faire.

Dagestan (s) [n] Daguestan [m]

Dagestaner (s, -) [m] Daguestanais [m]

Dagestanerin (-, nen) [f] Daguestanaise [f]

dagestanisch daguestanais

Dagobert Duck oncle Picsou [oncle de Donald Duck]

Daheim-Gebärende [participe passé substantivé féminin] femme [f] accouchant à domicile

daher c'est pourquoi; c'est pour cette raison; de là
Ich habe den Bus verpasst, daher meine Verspätung. J'ai raté le bus, d'où mon retard.
Ich bin Nichtraucher, daher stört es mich, wenn Sie rauchen. Je suis non-fumeur, c'est pourquoi cela me dérange que vous fumiez.

dahinter derrière (cela); là derrière
Ich schob den Schrank zur Seite. Dahinter fand ich eine versteckte Tür. Je poussai l'armoire de côté. Derrière je trouvai une porte cachée.

Dahliengarten (s) [m] jardin [m] des dahlias

Dakar-Rallye (-, s) [f] rallye [m] Paris-Dakar

Dakien (s) [n] Dace [f]

Dakier (s, -) [m] Dace [m]

dakisch dace

Dakryologie (-) [f] dacryologie [f]

damals à l'époque; alors; en ce temps-là; à cette époque-là
Ich war damals noch nicht verheiratet. Je n'étais pas encore marié à l'époque.
Es gab damals noch nicht viele Automobile. Il n'y a avait à cette époque pas encore beaucoup d'automobiles.

Damaskus (') [n] Damas [f]

Damaskuser (s, -) [m] habitant [m] de Damas[adj subst épith invar] de Damas
das Damaskuser Regime le régime de Damas
die Damaskuser Altstadt le vieux Damas

Damaskuspflaume (-, n) damassine [f]; prune [f] de Damas

Damast (s, e) [m] damas [m] [tissu]

Damaszener (s, -) [m] Damascène [m]; habitant [m] de Damas

Damaszener [invar.] (fait à  la façon) de Damas; damassé
Damaszener Klinge lame / épée / épée [f] damassée; damas [m]
Damaszener Stahl acier damassé

Damaszenerin (-, nen) [f] Damascène [f]; habitante [f] de Damas

damaszenisch damascène; de Damas

Dambock (s, "e) [m] daim [m] mâle

Dame (-, n) [f] dame [f]
Ich trug die Pakete der alten Dame in den Wagen. Je portai les paquets de la vieille dame dans la voiture.
Meine Damen und Herren! Mesdames et messieurs!
Damen Dames [entrée de WC]
Deutsche Damen im Halbfinale L'équipe féminine allemande en demie-finale
Sie wurde von der Queen zur Dame gekürt. Elle fut anoblie par la reine (d'Angleterre).

Damenbekleidung (-) [f] vêtements [m pl] de femme / pour femmes

Damenfriseur (s, e) [m] coiffeur [m] pour dames

Damenfußball (s) [m] football [m] féminin

Damenhalbfinale (s, -) [n] demi-finale [f] filles / dames

Damenhandtasche (-, n) [f] sac [m] à main de femme

Damenmannschaft (-, en) [f] équipe [f] féminine

Damenmode (-) [f] mode [f] féminine

Damenmode-Abteilung (-, en) [f] rayon [m] mode féminine

Damennachthemd (s, en) [n] chemise [f] de nuit (pour) femme

Damenquintett (s, e) [n] quintette [m] féminin

Damensalon (s, s / e) [m] salon [m] de coiffure pour dames

Damen-Satinnachthemd (s, en) [n] chemise [f] de nuit (en) satin pour femme

Damenschläger (s, -) [m] club [m] de golf pour femmes

Damenschneider (s, -) [m] tailleur [m] pour femmes

Damenschuh (s, e) [m] chaussure [f] féminine / (pour) femme

Damenstaffel (-, n) [f] équipe [f] féminine

Damenstift (s, e) [m] couvent [m] de femmes

Damenuhr (-, en) [f] montre [f] de / pour femme

Damespiel (s, e) [n] jeu [m] de dames

Damestein (s, e) [m] pion [m]

Damhirsch (s, e) [m] daim [m]

Damhirschkuh (-, "e) [f] daine [f]

damit avec cela; par là; par ce moyen
Ich nahm den Brief und ging damit zu Peter. Je pris la lettre et allai trouver Peter.
Und damit endete der Vortrag. Et ce fut là la fin de la conférence.
Er gab sich damit zufrieden. Il s'en contenta.

damit [conjonction + indicatif] pour que; afin que
Mach das Fenster zu, damit die Wärme nicht hinausgeht! Ferme la fenêtre pour que la chaleur ne sorte pas!

Damkalb (s, "er) [n] faon [m]

Dämlack (s, e / s) [m] [familier] andouille; tourte [f]

dämlich bête; stupide; niais; godiche; ballot; jobard

Dämlichkeit (-, en) [f] niaiserie; sottise; bêtise; stupidité; jobardise [f]

Dammar (s) [n] (résine [f] de) dammar [m]

Dammarfichte (-, n) [f] dammar [m] [arbre]

Dammarharz (es, e) [m] (résine [f] de) dammar [m]

Dammarlack (s, e) [m] vernis [m] de dammar

Dammbruch (s, "e) [m] rupture [f] de digue
Tote nach Dammbruch in Pakistan Des morts après une rupture de digue au Pakistan

Dammerkirch (s) [n] Dannemarie [m] [Alsace]

Dämmerlicht (s) [n] demi-jour [m]; lueur [f] du crépuscule / de l'aube; crépuscule [m]; pointe [f] du jour; petit jour [m]; pénombre [f]
Schadet Lesen bei Dämmerlicht den Augen? Lire à faible lumière est-il dommageable pour les yeux?

Dämmerschlaf (s) [m] somnolence; torpeur [f]

Dämmerung (-, en) [f] crépuscule [m]; nuit [f] tombante [Abenddämmerung] | aube [f]; pointe [f] du jour [Morgendämmerung]
in der Dämmerung au crépuscule; à la tombée de la nuit; à la nuit tombante; à la brune; entre chien et loup | à l'aube; au point du jour; à la pointe du jour

Dämmerungssehen (s) [n] vision [f] crépusculaire

Dämmmaterial (s) [n] mousse [f] isolante
Möglicherweise wurde das Hitzeschild beim Start von drei kleinen Teilen aus Dämmmaterial getroffen. Il est possible que le bouclier thermique ait été frappé lors du décollage par trois fragments de mousse isolante.

Damoklesschwert (s, er) [n] épée [f] de Damoclès
Die Angst, den Job zu verlieren, hängt über manch einem wie ein Damoklesschwert. La peur de perdre son travail est suspendue au-dessus de bien des tête comme une épée de Damoclès.

Dämon (s, en) [m] démon; génie [m]
guter | böser Dämon bon | mauvais génie

dämonisch démoniaque; diabolique

dämonisieren diaboliser

Dämonomanie (-) [f] démonomanie [f]; folle croyance [f] aux démons

Dampfbad (s, "er) [n] bain [m] de vapeur; sauna [m]

Dampfbügeleisen (s, -) [n] fer [m] à repasser à vapeur

Dampfgarer (s, -) [m] cuiseur [m] à vapeur

Dampfinhalation (-, en) [f] inhalation [f] de vapeur

Dampfkessel (s, -) [m] chaudière [f] à vapeur

Dampfkochtopf (s, "e) [m] autoclave; cocotte [f] minute

Dampfleitung (-, en) [f] conduite [f] de vapeur

Dampflokführer (s, -) [m] mécanicien [m] de locomotive à vapeur

Dampflokomotivführer (s, -) [m] mécanicien [m] de locomotive à vapeur

Dampfreiniger (s, -) [m] nettoyeur [m] à vapeur

Dampfross (es, "er) [n] cheval [m] de feu / de fer [pour les Indiens]

Dampfsäule (-, n) [f] colonne [f] de vapeur
Eine etwa einen Kilometer hohe Dampfsäule schoss plötzlich aus dem Pazifik.
Une colonne de vapeur d'environ un kilomètre de hauteur jaillit soudain du Pacifique.

Dampftute (-, n) [f] [fam] sirène [f] à vapeur

Dampfwalze (-, n) [f] rouleau [m] compresseur à vapeur

Dampfzug (s, "e) [m] train [m] à vapeur

Dampfzylinder (s, -) [m] cylindre [m] à vapeur

Damtier (s, e) [n] daim [m]

Damwild (s) [n] daims [m pl]

Damwildbret (s) [n] gros gibier [m]

Däne (n, n) [m] Danois [m]

Dänemark (s) [n] Danemark [m]

Dänin (-, nen) [f] Danoise [f]

dänisch danois

Dank (s) [m] merci; remerciement \ remercîment [orthog désuète] [m]
Besten Dank! Merci beaucoup!
Herzlichen Dank für Deine Karte! Merci du fond du cœur / Un grand merci pour ta carte!
Vielen Dank für Ihre Mühe! Merci beaucoup de vous être donné tout ce mal!; Merci beaucoup pour la peine!
Ich möchte Ihnen meinen ganzen Dank ausdrücken. Je voudrais vous exprimer toute la gratitude.
Gott sei Dank! Dieu soit loué!; Dieu merci!
Zum Dank bekommst du einen Kuss. Voici un baiser pour te remercier.

dankbar + D reconnaissant
Ich bin dir sehr dankbar für deine Hilfe. Je te suis très reconnassant de ton aide.
Er zeigt sich sehr undankbar. Il se montra très ingrat.

Dankbarkeit (-) [f] gratitude; reconnaissance [f]

danken (+ D) (für) remercier (pour / de)
Ich möchte Ihnen für alles danken. Je voudrais vous remercier pour tout.
Danke für den Tipp! Merci pour le tuyau!
Hast du ihm schon gedankt? Lui as-tu déjà dit merci?
(Möchtest du / Möchten Sie) noch etwas Gemüse? - Nein, danke! Encore un peu de légumes? - Non, merci.
Und einen Euro zurück. Danke schön! Et (je vous rends) un euro. Merci beaucoup!
Danke sehr! Merci beaucoup!
Guten Appetit! Danke gleichfalls / ebenfalls! Bon appétit! - Merci, de même!

dankenswert louable; digne de reconnaissance

Dankeschön (s) [n] merci [m]

Dankgebet (s, e) [n] prière [f] d'action de grâces

Dankgottesdienst (s, e) [m] messe [f] de remerciements

Danksagung (-, en) [f] remerciements [m pl]

Dankschreiben (s, -) [n] lettre [f] de remerciement(s)

dann puis; ensuite; après; alors; dans ce cas
Erst schrieb er einen Brief, dann las er die Zeitung. D'abord il écrivit une lettre, puis il lut le journal.
Du weißt es nicht? Na dann schweig doch! Tu ne le sais pas? Eh bien alors tais-toi!
Ich habe im Moment nicht viel Zeit. - Dann komme ich später nochmals vorbei. Je n'ai pas beaucoup de temps en ce moment. - Dans ce cas je repasserai plus tard.
Wir hatten schon jede Hoffnung aufgegeben, aber dann erhielten wir doch noch eine positive Antwort. Nous avions déjà abandonné tout espoir, et puis nous reçûmes tout de même une réponse positive.
Wann ich das früher gewusst hätte, dann hätte ich anders gehandelt. Si j'avais su cela plus tôt, (alors) j'aurais agi différemment.

daran [pronom < an das, an die, an der, an den, an dem, an denen <> woran] auprès; près; à côté; attenant; y attenant, y; en; sur le point de
Erinnern Sie mich daran! Faites-my penser!; Rappelez-le moi!
Ich kann mich nicht daran erinnern. Je ne peux pas m'en souvenir.; Je n'arrive pas à me le rappeler.
Ich bin nicht daran interessiert. Cela ne m'intéresse pas.
Er hat nicht daran teilgenommen. Il n'y a pas pris part.
Ich machte mich daran, die Einladungen zu schreiben. Je me mis à écrire les invitations.
Ich arbeite daran. J'y travaille.
Wir arbeiten daran, den Fehler zu beheben. Nous travaillons à corriger ce défaut.
Ich war daran auszugehen als er bei mir vorsprach. J'étais sur le point de / Je m'apprêtais à sortir lorsqu'il se présenta chez moi.
Glauben Sie wirklich daran, dass es eine Hölle gibt? Croyez-vous vraiment qu'il existe un enfer?
Daran ist nicht / Daran gibt es nichts zu rütteln. C'est définitif.; C'est irévocable.; Il n'y a rien de modifiable.
Daran ist nicht zu zweifeln. C'est (un fait) indubitable.; Cela ne peut être mis en doute.
Ich muss mich erst daran gewöhnen. Il faut d'abord que je m'y habitue.
Haben Sie etwas daran auszusetzen? Avez-vous quelque chose à redire (à cela)?
Ich bin nicht daran schuld. Ce n'est pas ma faute.
Es liegt mir sehr daran. J'y tiens beaucoup
Er ist daran gestorben. Il en est mort.
Daran soll es nicht liegen! Qu'à cela ne tienne!
Daran erkenne ich ihn. Je le reconnais bien là.
Du tätest gut daran, seinen Empfehlungen zu folgen. Tu ferais bien de suivre ses recommandations.
Das Gute daran ist, dass ich am Montag frei habe. Le côté positif / Le bon côté de la chose / L'avantage, c'est que je suis libre le lundi.
das Schlimme daran ist, dass le mauvais côté de la chose / l'inconvénient, c'est que
im Anschluss daran aussitôt / immédiatement après (cela)
Es ist etwas Wahres daran. Il y a quelque chose de vrai / Il y a du vrai là-dedans

Darde (n, n) [m] Darde [m]

Dardin (-, nen) [f] Darde [f]

dardisch dardique
dardische Sprachen langues dardiques

Dareiosmaler (s) [m] [Dareios-Maler / Darius-Maler] Peintre [m] de Darius

Darfur (s) [n] Darfour [m]
in Darfur dans le Darfour; au Darfour

darfurisch darfourien
darfurische Rebellengruppe groupe de rebelles darfouriens

Darlehen (s, -) [n] emprunt; prêt [m]
als darlehen à titre de prêt
Die Bank hat mir ein Darlehen gewährt. La banque m'a consenti un prêt.
Er nahm ein Darlehen auf. Il contracta un prêt.

Darlehnsgeber (s, -) [m] prêteur [m]

Darlehnsnehmer (s, -) [m] emprunteur [m]

Darlehensvertrag (s, "e) [m] contrat [m] de prêt

Darlehenszins (es, en) [m] intérêt [m] du prêt

Darlington-Schaltring (-, en) [f] montage [m] Darlington

Darlington-Transistor (s, en) [m] transistor [m] Darlington

Darm (s, "e) [m] intestin; boyau [m]

Darmbakterie (-, n) [f] bactérie [f] intestinale

Darmflora (-) [f] flore [f] intestinale

Darminfekt (s, e) [m] infection [f] intestinale

Darm-Infektion (-, en) [f] infection [f] intestinale

Darmkrebs (es) [m] cancer [m] de l'intestin

Darmmukosa (-, Darmmukosen) [f] muqueuse [f] intestinale

Darmschleimhaut (-) [f] muqueuse [f] intestinale

Darmspiegelung (-, en) [f] entéroscopie [f]

Darmstadt (s) [n] Darmstadt [m]
Die Stadt Darmstadt liegt in Hessen. La ville de Darmstadt se trouve en Hesse.

Darmstädter (s, -) [m] habitant [m] de Darmstadt; Darmstadtois [m]; [adj subst épith invar] de Darmstadt
die Darmstädter Madonna la Madone de Darmstadt [Hans Holbein le Jeune]

Darmstädterin (-, nen) [f] habitante [f] de Darmstadt; Darmstadtoise [f]

darmstädtisch de Darmstadt; darmstadtois

Darmstadtium (s) [n] [Ds] darmstadtium [m]

Darmverschluss (es, "e) [m] occlusion [m] intestinale; iléus [m]

Darmverstopfung (-, en) [f] constipation [f]

Darmzotte (-, n) [f] villosité [f] intestinale

darstellbar représentable; jouable

darstellen représenter; exposer; présenter; jouer; interpréter; [chimie] préparer
Welche Rolle stellt er dar? Quel rôle joue-t-il?
Wer stellte den Hamlet dar? Qui interpréta le rôle d'Hamlet?
Was soll diese Skulptur darstellen? Que représente cette sculpture?
Er sollte uns alle Fakten darstellen. Il devait nous exposer tous les faits.
Sie stellen die Situation nicht objektiv dar. Nous ne faites pas unexposé objectif de la situation.

Darsteller (s, -) [m] interprète; acteur [m]

Darstellerin (-, nen) [f] interprète; actrice [f]

Darstellerpreis (es, e) [m] prix [m] d'interprétation

Darstellung (-, en) [f] description; présentation; exposé | représentation [théâtre] | représentation; peinture [f]
Er machte uns eine ausführliche Darstellung von den Ereignissen. Il nous fit une description détaillée des événements.
Ich habe eine klare Darstellung von dem, was passiert ist. J'ai une idée précise de ce qui est arrivé.
Ich kann mir keine Darstellung davon machen. Je ne peux pas m'en faire une idée.
Das Buch enthält eine genaue Darstellung davon. Le livre en contient une description exacte.
Ich habe die Darstellung des Stückes verpasst. J'ai raté la représentation de la pièce.

Dartscheibe (-, n) [f] cible [f] de jeu de fléchettes (anglais)

Dartspiel (s, e) [n] jeu [m] de fléchettes (anglais)

Darwinismus (-) [m] darwinisme [m]

darwinistisch darwinien
die darwinistische Evolutionstheorie la théorie darwinienne de l'évolution

Darwinsch de Darwin; darwinien
die darwinsche
Evolutionstheorie la théorie darwinienne de l'évolution
Darwinsche Evolution évolution darwinienne

Darwinsch darwinien; de Darwin

Date (- / s, s) [n] [anglais] rendez-vous [m] (galant)
Die Aufregung vor dem ersten Date mit dem Auserwählten ist groß. L'excitation est grande avant le premier rendez-vous avec l'élu de son cœur.

Datei (-, en) [f] fichier [m]
Vergiss nicht, die Datei zu speichern, bevor der Computer wieder hängen bleibt. N'oublie pas de sauvegarder le fichier avant que l'ordinateur ne plante de nouveau.
Du musst die Datei umbenennen. Tu dois renommer le fichier.
angehängte Datei fichier attaché

Dateianhang (s, "e) [m] fichier [m] attaché
Diese Nachricht enthielt einen oder mehrere Dateianhänge, die entfernt wurden. Ce message était accompagné de un ou plusieurs fichiers attachés qui ont été supprimés.

Dateiattribut (s, e) [n] attribut [m] [fichier]

Dateifehler (s, -) [m] erreur [f] de fichier

Dateiformat (s, e) [n] format [m] de fichier
Microsoft trennt sich vom .doc-Dateiformat Microsoft se sépare du format (de fichier) .DOC

Datei-Server (s, -) [m] serveur [m] de fichiers

Dateizuordnungstabelle (-, n) [f] [FAT] table [f] d'allocation des fichiers [FAT]

Daten [pl] données [f pl]
Alle Daten sind im Computer. Toutes les données sont dans l'ordinateur.
Ich habe keinen Zugang zu den Daten. Je n'ai pas accès aux données.

Datenaustausch (s) [m] échange [m] de données

Datenautobahn (-) [f] autoroute [f] de l'information

Datenbank (-, en) [f] banque [f] de données

Datenbankkenntnisse [pl] connaissances [f pl] en matière de bases de données

Datenbankmanagementsystem (s, e) [n] système [m] de gestion de bases de données

Datenbus (ses) [m] bus [m] de données

Dateneingabe (-, n) [f] saisie [f] de données

Datenklau (s) [m] vol [m] de données / d'informations (personnelles) (informatisées)

Datenkompression (-) [f] compression [f] de données

Datenpuffer (s, -) [m] mémoire [f] tampon

Datenrettung (-) [f] sauvetage [m] de données

Datenschutzbestimmung (-, en) [f] Convention [f] (du Conseil de l'Europe) sur la protection des données

Datenspionage (-) [f] espionnage [m] de données (personnelles et/ou d'entreprise)

Datensicherung (-, en) [f] sauvegarde [f] des données
Man kann nie oft genug Datensicherungen machen. On ne fait jamais assez souvent de sauvegardes de sécurité.

Datenträger (s, -) [m] support [m] de stockage (de données)

Datentransferrate (-, n) [f] taux [m] de transfert de données

Datenübertragung (-, en) [f] transmission [f] / transfert [m] de données

Datenübertragungsmodus (-) [m] mode (s) [m] de transmission de données

Datenübertragungsrate (-, n) [f] taux [m] de transfert de données

Datenverarbeitung (-) [f] traitement [m] de données

Datenverkehr (s) [m] circulation [f] de données

Datenverschlüsselungsmarkt (s) [m] marché [m] des logiciels / programmes de cryptage (de données)

Datenzäpfchen (s, -) [n] [jargon des jeunes] clé [f] USB

Datscha (-, s / Datschen) [f] datcha [f]

Datsche (-, n) [f] [Allemagne de l'est] datcha [f]

Dattel (-, n) [f] datte [f]

Dattelbaum (s, "e) [m] dattier [m]

dattelgroß de la taille d'une datte
Die Frucht ist etwa dattelgroß. Le fruit a environ la taille d'une datte.

Dattelpalme (-, n) [f] dattier [m]

Dattelpastete (-, n) [f] pâté [m] aux dattes

Datum (s, Daten) [n] date [f]
Was ist das Datum von heute? Quelle est la date d'aujourd'hui?
Welches Datum hatten wir gestern? Quelle était la date d'hier?
Ich habe mich im Datum geirrt. J'ai fait erreur sur la date.; Je me suis trompé de jour.

Datumsauswahl (-) [f] choix [m] d'une date / de la date; choisir une date

=> Page 2 [dau-denk] | 3 [dent-disc] | 4 [disk-dop] | 5 [dor-dre] | 6 [dri-dz]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 2.12.2008