Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [b-bard] | 2 [bare-beac] | 3 [beam-begi] | 4 [begl-bei] | 5 [bej-ber] | 6 [bes] | 7 [bet-bev] | 9 [biet-bli] | 10 [blo-bo] | 11 [bra-bri] | 12 [bro-bum] | 13 [bun-by]

bewachen surveiller; garder; veiller sur
Wird der Campingplatz in der Nacht bewacht? Le camping est-il surveillé la nuit?

bewaffnen (mit) armer; équiper (de); munir d'armes
Wir haben sie mit Messern bewaffnet. Nous les avons armés de couteaux.
Wir bewaffneten uns mit Beilen. Nous nous armâmes de haches.
So, und jetzt bewaffnest du dich mit einem Taschenrechner... Bon, et maintenant tu t'armes d'une calculatrice de poche...
Bewaffne dich mit Geduld! Arme-toi de patience!
Francesca eilte die Treppen hinunter, sich mit ihrem guten Schwert bewaffnend, das im Arbeitszimmer lag. Francasca dévala l'escalier, s'armant de sa bonne épée qui se trouvait dans son bureau.
Hoffentlich bewaffnest du dich mit einer Kamera und wirst uns nach deiner Rückkehr hier ein paar Impressionen zur Verfügung stellen. Nous espérons que tu t'équiperas d'un appareil photo et que tu nous offriras ici quelques impressions après ton retour.

bewaffnet armé; équipé; en armes
Sie waren bis an die Zähne bewaffnet. Ils étaient armés jusqu'aux dents.
mit bewaffneter Hand à main armée; en armes
Sie betraten den Thronsaal mit bewaffneter Hand. Ils pénétrèrent les armes à la main dans la salle du trône.

Bewaffnung (-, en) [f] armement; équipement

bewahrheiten (sich [A]) [surtout utilisé à la troisième personne] s'avérer vrai / juste; se vérifier; se confirmer; se prouver; se réaliser
Der Bericht hat sich bewahrheitet. L'information s'est avérée exacte.
Das Gerücht scheint sich zu bewahrheiten. La rumeur semble de confirmer.
An dir bezwahrheitet sich die Prophezeiung. En toi se réalise la prophétie. 

Bewahrheitung (-) [f] confirmation; vérification [f]

Bewährungsprobe (-, n) [f] (mise [f] à l')épreuve [f]

Bewährungsstrafe (-, n) [f] peine [f] avec sursis

bewalden boiser

bewaldet boisé; couvert de forêts

Bewaldung (-, en) [f] boisement [m]

bewältigbar maîtrisable; contrôlable
Das wäre nach Ansicht von Politik und Verwaltung bewältigbar. Ce serait dans le domaine du maîtrisable, estiment les hommes politiques et l'administration.

bewältigen venir à bout de; maîtriser; terrasser; dompter
Wir haben alle Schwierigkeiten bewältigt. Nous avons surmonté toutes les difficultés.

bewältigend qui subjugue

Bewandtnis (-, se) [f] caractère [m]; tournure [f] [circonstances, conditions]; nature [f] des choses
Damit hat es solche Bewandtnis. Voila comment la chose se présente.; Voila ce qu'il en est.
Damit hat es eine eigene Bewandnis. C'est une chose à part.; C'est un cas particulier.
Das hat eine andere Bewandtnis. La chose est tout autre.

bewässern arroser; irriguer

Bewässerung (-) [f] irrigation [f]; arrosage [m]

Bewässerungsanlage (-, n) [f] système [f] d'irrigation

Bewässerungsgraben (s, ") [m] fossé [m] / canal [m] d'irrigation / irrigateur

Bewässerungssystem (s, e) [n] système [m] d'irrigation

bewegen bouger; mouvoir; remuer; émouvoir; toucher; agiter
Kannst du den kleinen Finger bewegen? Peux-tu bouger le petit doigt?
Er bewegt sich nicht mehr. Il ne bouge plus.
Ich kann die schwere Maschine nicht allein bewegen. Je ne peux pas déplacer la lourde machine tout seul.
Er sprach in bewegten Worten. Il parlait avec émotion.
Diese Frage bewegt die Geister noch heute. Cette question agite encore aujourd'hui les esprits.
Langsam bewegten sie sich im Schnee nach vorn. Lentement ils avancèrent dans la neige.
Er bewegt sich jetzt nach links. Il se meut maintenant vers la gauche.

bewegen (o, o) décider; pousser; inciter; amener; déterminer [à faire quelque chose]
Was hat dich dazu bewogen, das Angebot schließlich anzunehmen? Qu'est-ce qui t'a incité finalement à accepter la proposition?
Was bewog Dich, Mitglied im SC zu werden? Qu'est-ce qui t'amena à devenir membre du SC ?
Was hat dich zu diesem Entschluss bewogen? Qu'est-ce qui t'a poussé à prendre cette décision?
Die Neugierde bewog ihn, sich im Sattel umzuwenden. La curiosité le poussa à se retourner sur sa selle.
Ich bewog Heisenberg mitzuwirken. Je poussai Heisenberg à participer aux travaux.
Nur sein schlechtes Gewissen bewog ihn dazu, kurze Zeit darauf wieder anzuhalten, um nach dem Verbleib des Mädchens zu forschen. Seule sa mauvaise conscience le poussa peu de temps après à s'arrêter de nouveau pour s'inquiéter de ce que devenait la jeune fille.

bewegend émouvant
Ich fand die Szene sehr bewegend. Je trouvai la scène très émouvante

Beweggrund (s, "e) [m] mobile [m]; motivation [f]

Bewegung (-, en) [f] mouvement; geste [m]; agitation; émotion; activité [f]
Er machte eine Bewegung mit der Hand. Il fit un geste de la main.
Sie brauchen mehr Bewegung. Il vous faut plus d'activité physique.
Keine Bewegung! Pas un geste!
Der Zug setzte sich in Bewegung. Le train s'ébranla.
Wir müssen alles in Bewegung setzen, damit... Nous devons tout mettre en œuvre pour que...

bewegungsarm qui a peu d'activité physique; bougeant peu
bewegungsarme Kinder des enfants ayant peu d'activité physique

Bewegungsfreiheit (-) [f] liberté [f] de mouvement
Marios Bewegungsfreiheit wurde erhöht. On augmenta la liberté de mouvement de Super Mario.

Bewegungsmelder (s, -) [m] détecteur [m] de mouvement

Beweihräucherung (-, en) [f] encensement [m]

Beweis (es, e) [m] preuve; démonstration [f]
Haben Sie Beweise dafür? Avez-vous des preuves de cela?
Das ist noch lange kein Beweis. Cela ne prouve rien du tout.
Welche Beweise können Sie vorlegen? Quelles preuves pouvez-vous apporter?
aus Mangel an Beweisen faute de preuves
Es war ein schlagender Beweis. C'était une preuve éclatante.
bis zum Beweis des Gegenteils jusqu'à preuve du contraire
Beide Parteien müssen nun unter Beweis stellen, dass sie zur Zusammenarbeit fähig sind. Les deux partis doivent maintenanrt faire la preuve de ce qu'ils sont capables de travailler ensemble.

beweisen (ie, ie) prouver; démontrer; témoigner; faire preuve de
Können Sie das beweisen? Pouvez-vous prouver cela?
Wie bewies er dir seine Dankbarkeit?
Comment te témoigna-t-il sa reconnaissance?
Sie beweisen mir nichts.
Je sais tout cela.
Was willst du damit beweisen? Que veux-tu prouver par là?
Das beweist (noch) gar nichts. Ça ne prouve rien du tout.
Er bewies keine Angst. Il ne montra aucune peur.
Er hat viel Mut bewiesen. Il a fait preuve de beaucoup de courage.
Was zu beweisen war. Ce qu'il fallait démontrer.
Wir können das als bewiesen ansehen. Nous pouvons considérer cela comme prouvé.
Man konnte mir nichts beweisen, so musste man mich freilassen. On ne put rien me prouver, si bien qu'on dût me relâcher.
Was beweist das schon? Mais qu'est-ce que ça prouve?
Mit einem Sieg über den Rechner wollte Kasparow beweisen, dass der menschliche Geist der Maschine noch immer überlegen ist. Par une victoire sur l'ordinateur, Kasparov voulait prouver que l'esprit humain est toujours supérieur à la machine.

Beweisfälschung (-, en) [f] falsification [f] de preuves

Beweisführung (-, en) [f] argumentation; démonstration [f]

Beweisgegenstand (s) [m] corps [m] du délit

Beweiswürdigung (-, en) [f] prise [f] en compte des preuves

Bewerberprofil (s, e) [n] profil [m] du candidat / demandeur d'emploi

Bewerbung (-, en) [f] candidature; sollicitation [f]

Bewerbungsformular (s, e) [n] formulaire [m] de candidature

Bewerbungsfoto (s, s) [n] photo [f] de candidature

Bewerbungsfrist (-, en) [f] délai [m] pour le dépôt des candidatures

Bewerbungsgespräch (s, e) [n] entretien [m] d'embauche

Bewerbungshelfer (s, -) [m] conseiller [m] en candidature

Bewerbungshilfe (-, n) [f] aide [f] à la candidature

Bewerbungsmappe (-, n) [f] dossier [m] de candidature

Bewerbungsrede (-, n) [f] discours [m] de candidature

Bewerbungsunterlage (-, n) [f] dossier [m] de candidature

bewerfen (a, o, i) (mit) bombarder (avec)
Sie bewirft Paparazzi mit Babyflaschen. Elle lance des biberons sur les paparazzis.; Elle bombarde les pararazzis avec des biberons.

Bewerkstelligung (-) [f] réalisation; exécution [f]; mise [f] en œuvre; accomplissement [m]

Bewertungssystem (s, e) [n] système [m] de notation [appréciation quantifiée]

Bewiler (s) [n] Bévilard [f] [Suisse]

Bewohnerschaft (-, en) [f] ensemble [m] des habitants

Bewölkung (-) [f] couverture [f] nuageuse; nuages [m pl]; assombrissement [m]; nébulosité [f]

beworben
Wie im Fernsehen beworben Vu à  la télé

Bewurzelungshormon (s, e) [n] hormone [f] de bouturage

bewusstlos sans / privé de connaissance; évanoui; inconscient; instinctif; instinctivement

bewußtlos [anc orthog > bewusstlos]

Bewusstlosigkeit (-) [f] évanouissement [m]; perte [f] de connaissance; inconscience [f]
Der Vatikan dementiert Berichte über Bewusstlosigkeit des Papstes Le Vatican dément les rumeurs sur la perte de conscience du pape

Bewußtlosigkeit [anc orthog > Bewusstlosigkeit]

Bewusstmachung (-) [f] action de faire prendre conscience
Ziel war es, durch Bewusstmachung von gesellschaftlichen Widersprüchen soziale und politische Veränderungen hervorzurufen.
Son but était de provoquer des changements sociaux et politiques en rendant les gens conscients de certaines contradictions de la société.

Bewusstsein (s) [n] conscience [f]; connaissance [f] de soi
Ich verlor das Bewusstsein. Je perdis connaissance.; Je m'évanouis.
Ist er schon bei Bewusstsein? Est-il déjà conscient?
Er kam wieder zu / zum Bewusstsein. Il reprit connaissance.
Allmählich kam ihm zum Bewusstsein, dass etwas mit dem Himmel nicht in Ordnung war. Peu à peu il se rendit compte que quelque chose ne collait pas avec le ciel.
gemeinsames Bewusstsein conscience collective

Bewußtsein [anc orthog > Bewusstsein]

Bewusstseinsveränderung (-, en) [f] modification [f] de l'état de conscience

Bewusstseinszustand (s, "e) [m] état [m] de conscience

Bezahldienst (s, e) [m] service [m] payant

Bezahl-Download (s, s) [m / n] téléchargement [m] payant
Nur als Bezahl-Download erhältlich Disponible uniquement en téléchargement payant

Bezahlfernsehen (s) [n] (chaîne [f] de) télévision [f] payante / à péage

Bezahlfernsehsender (s, -) [m] (chaîne de) télévision [f] payante

Bezahlinhalt (s, e) [m] contenu [m] payant

Bezahl-Segment (s, e) [n] segment [m] du payant / de la télévision payante

Bezahlsender (s, -) [m] chaîne [f] (de télévision) payante

Bezahlung (-, en) [f] paiement [m]; rétribution [f]

Bezeichnung (-, en) [f] désignation; dénomination; appellation [f]
Bezeichnung des Inhalts Désignation du contenu

bezichtigen (+ G) accuser de
Man bezichtigt ihn des Diebstahls. On l'accuse de vol.
Er bezichtigte den Bürgermeister der Lüge. Il accusa le maire de mentir / de mensonge.

Bezichtigung (-, en) [f] accusation [f]

Beziehung (-, en) [f] relation; liaison [f]; rapport; commerce [m]; correspondance [f]

Beziehungskrise (-, n) [f] crise [f] de relations

Beziehungsschwierigkeiten [pl] difficultés [f pl] relationnelles

beziehungsunfähig incapable d'avoir une relation

Bézier-Kurve (-, n) [f] courbe [f] de Bézier

Bezirkshauptmann (s, "er) [m] préfet [m] [Autriche]

Bezirksliga (-, Bezirksligen) [f] ligue [f] régionale

bezirzen [< du nom de la magicienne Circé dans l'Odyssée] charmer; séduire; ensorceler; envoûter; enjôler | baratiner
die mit ihrem Zitherspiel die Jünglinge bezirzt qui ensorcelle les jouvenceaux par la musique de sa cithare
Manchmal hab ich aber auch so Kaufkunden dranne, die bezirz ich mit meiner 1a-Telefonstimme. Mais parfois j'ai aussi au bout du fil de ces acheteurs potentiels que je séduis en sortant ma voix de téléphone des grands jours.

bezuschussen subventionner; aider financièrement
Die Regierung hat das Projekt mit rund 50.000 Euro bezuschusst. Le gouvernement a subventionné le projet d'un montant de 50 000 euros.

Bhutan (s) [n] [Königreich Bhutan] Bhoutan [m] [Royaume du Bhoutan]

Bhutaner (s, -) [m] Bhoutanais [m]

Bhutanerin (-, nen) [f] Bhoutanaise [f]

bhutanisch bhoutanais

Biathlet (en, en) [m] biathlète [m]

Biathletin (-, nen) [f] biathlète [f]

Biathlon (s, s) [n] biathlon [m]

bibbern [familier] trembler; grelotter
Richtig bibbern mussten die Leute im Harz. Là où les gens durent vraiment grelotter, c'est dans le Harz.

Bibel (-, n) [f] bible [f]
Gutenberg hat die erste Bibel gedruckt. Gutenberg a imprimé la première bible.
eine Gutenberg-Bibel une bible de Gutenberg

Bibelarbeit (-, en) [f] travail [m] sur la bible

Bibelgarten (s, ") [m] jardin [m] biblique

Bibelgesellschaft (-, en) [f] société [f] biblique
Französische Bibelgesellschaft Alliance Biblique Française

Bibelgürtel (s) [m] ceinture [f] de la Bible [USA]

Bibelpassage (-, n) [f] passage [m] de la bible

Bibelstudium (s, Bibelstudien) [n] étude [f] de la bible
Professor für Bibelstudien professeur d'études bibliques

Biber (s, -) [m] castor [m]

bibliophil bibliophile; bibliophilique
bibliophile Leinenausstattung reliure pleine toile bibliophilique

Bibliophil- [adj subst] bibliophile [m / f]
zwei Bibliophile deux bibliophiles
ein Bibliophiler durch und durch un bibliophile dans l'âme

Bibliophilie (-) [f] bibliophilie [f]

Bibliothek (-, en) [f] bibliothèque [f]
Ich habe ihn gestern auf der Bibliothek gesehen. Je l'ai vu hier à la bibliothèque.
Die Universität hat natürlich auch eine Bibliothek. L'université a bien sûr aussi une bibliothèque.
Ich habe das Buch nicht in meiner Bibliothek. Je n'ai pas le livre dans ma bibliothèque.
die Alexandrinische Bibliothek la bibliothèque alexandrine
öffentliche Bibliothek bibliothèque publique
staatliche Bibliothek bibliothèque nationale
wissenschaftliche Bibliothek bibliothèque de recherche

Bibliothekar (s, e) [m] bibliothécaire [m]

Bibliothekarin (-, nen) [f] bibliothécaire [f]

biblisch biblique

Bidet (s, s) [n] bidet [m]
Das Bidet ist verstopft. Le bidet est bouché.

bidirektional bidirectionnel [informatique]

bieder bon; brave; honnête; droit; loyal; probe; simple; sans caractère; fade

Biederfrau (-, en) [f] honnête femme; brave femme [f]; femme [f] de bien

Biederkeit (-) [f] honnêteté; probité; loyauté; bonhomie; droiture; simplicité [f]

Biedermann (s, "er) [m] honnête [m] homme; homme [m] de bien; brave homme [m]; [péjoratif] bon bourgeois; petit-bourgeois; beauf [m]; Allemand [m] typique / moyen

Biedermeier (s / -) [n] Biedermeier [m] [art]

biegbar pliable; flexible

Biegefestigkeit (-) [f] résistance [f] à la flexion

Biegegrenze (-, n) [f] limite [f] de flexion

Biegemaschine (-, n) [f] machine [f] à cintrer; cintreuse [f]

biegen (o, o) plier; courber; fléchir; ployer; arquer; cintrer; couder
Er biegt den Draht um den Stab. Il plie / tord le fil de fer autour du bâton.
Besser biegen als brechen. Mieux vaut plier que rompre.
Er bog sich vor Lachen. Il se tordit de rire.; Il se marra.; Il rit comme un bossu.
Sie bog den Kopf nach hinten. Elle pencha la tête en arrière.
Er bog sich unter der Last. Il pliait sous le poids / le fardeau.
Du kannst das biegen, wie du willst, du hast einen Fehler gemacht. Tu as beau dire et faire, tu as commis une faute.
Die Bäume bogen sich im Wind. Les arbres fléchirent sous le vent.

biegen (o, o + s) tourner; contourner
Er ist um die Ecke gebogen. Il a tourné le coin de la rue.; Il a pris le tournant.
Der Wagen ist in die Toreinfahrt gebogen. La voiture a tourné dans la porte cochère.

Biegepresse (-, n) [f] presse [f] à cintrer; cintreuse [f]

Biegeprobe (-, n) [f] épreuve [f] de flexion; échantillon [m] de pliage

Biegespannung (-) [f] tension [f] de flexion

biegsam pliable; souple; flexible; malléable; élastique; facile

Biegsamkeit (-) [f] souplesse; malléabilité; flexibilité; élasticité; agilité [f]

Biegung (-, en) [f] courbe; courbure; flexion; cambrure [f]; tournant; coude; méandre; cintrage
Die Straße macht eine Biegung. La route toune / fait un coude.

Bienchen (s, -) [n] petite abeille [f]
wie ein fleißiges Bienchen comme une vaillante petite abeille travailleuse

Biene (-, n) [f] abeille [f]

Bienenerbgut (s) [n] patrimoine [m] héréditaire de l'abeille

Bienengift (s) [n] venin [m] (d'abeille / de l'abeille]

Bienenhaus (es, "er) [n] rucher [m]

Bienenhonig (s, e) [m] miel [m] (d'abeille)
reiner Bienenhonig pur miel d'abeille

Bienenkasten (s, ") [m] ruche [f]

Bienenkönigin (-, nen) [f] reine [f] (des abeilles)

Bienenkorb (s, "e) [m] ruche [f]

Bienenkraut (s) [n] [nom populaire] consoude [f] officinale; grande consoude [f]

Bienenprodukt (s, e) [n] produit [m] de la ruche / issu de l'abeille

Bienenschwarm (s, "e) [m] essaim [m] d'abeilles

Bienenstand (s, "e) [m] rucher [m]

Bienenstachel (s, n) [m] aiguillon [f] / dard [m] de l'abeille

Bienensterben (s) [n] mortalité [f] des abeilles
Grund dafür ist ein mysteriöses Bienensterben in diesem Winter. La raison en est une mystérieuse mortalité des abeilles l'hiver dernier.

Bienenstich (s, e) [m] piqûre [f] (d'abeille)

Bienenstock (s, "e) [m] ruche [f]

Bienenwabe (-, n) [f] rayon [m] (de miel)

Bienenwachs (es, e) [n] cire [f] (d'abeille)

Bienenzucht (-) [f] apiculture [f]

Bienenzüchter (s, -) [m] apiculteur [m]

Bienenzüchterin (-, nen) [f] apicultrice [f]

Bienlein (s, -) [n] petite abeille [f]
Professor Bienlein Professeur Tournesol

Bienmesabe (s) [n] bienmesabe [m] [dessert sucré aux amandes pilées des îles Canaries]

Bierdeckel (s, -) [m] dessous / rond [m] de verre à bière

Bierdeckelsammler (s, -) [m] collectionneur [m] de dessous de verre à bière

Bierdurst (s) [m] soif [f] de bière

Bierexperte (n, n) [m] expert [m] en bières

Biergarten (s, ") [m] brasserie [f] en plein air

Bierhumpen (s, -) [m] chope [f] à bière

Biermillionär (s, e) [m] [Bier-Millionär] brasseur [m] millionaire

Biersoße (-, n) [f] sauce [f] à la bière

=> Page 1 [b-bard] | 2 [bare-beac] | 3 [beam-begi] | 4 [begl-bei] | 5 [bej-ber] | 6 [bes] | 7 [bet-bev] | 9 [biet-bli] | 10 [blo-bo] | 11 [bra-bri] | 12 [bro-bum] | 13 [bun-by]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 29.10.2008