Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [b-bard] | 2 [bare-beac] | 3 [beam-begi] | 4 [begl-bei] | 5 [bej-ber] | 6 [bes] | 7 [bet-bev] | 9 [biet-bli] | 10 [blo-bo] | 11 [bra-bri] | 12 [bro-bum] | 13 [bun-by]
bewachen surveiller; garder;
veiller sur
Wird der Campingplatz in der Nacht
bewacht? Le camping est-il surveillé la nuit?
bewaffnen (mit) armer;
équiper (de); munir d'armes
Wir
haben sie mit Messern bewaffnet. Nous les avons armés
de couteaux.
Wir bewaffneten uns mit Beilen. Nous
nous armâmes de haches.
So, und jetzt bewaffnest du dich mit einem
Taschenrechner... Bon, et maintenant tu t'armes d'une
calculatrice de poche...
Bewaffne dich mit Geduld! Arme-toi
de patience!
Francesca eilte die Treppen hinunter, sich mit ihrem
guten Schwert bewaffnend, das im Arbeitszimmer lag. Francasca
dévala l'escalier, s'armant de sa bonne épée qui se trouvait dans son bureau.
Hoffentlich bewaffnest du dich mit einer Kamera und wirst uns nach deiner
Rückkehr hier ein paar Impressionen zur Verfügung stellen. Nous
espérons que tu t'équiperas d'un appareil photo et que tu nous offriras
ici quelques impressions après ton retour.
bewaffnet armé; équipé;
en armes
Sie waren bis an die Zähne bewaffnet. Ils
étaient armés jusqu'aux dents.
mit bewaffneter Hand à main armée;
en armes
Sie betraten den Thronsaal mit bewaffneter Hand. Ils
pénétrèrent les armes à la main dans la salle du trône.
Bewaffnung (-, en) [f] armement; équipement
bewahrheiten (sich [A])
[surtout utilisé
à la troisième personne] s'avérer vrai / juste; se vérifier;
se confirmer; se prouver;
se réaliser
Der Bericht hat sich bewahrheitet. L'information
s'est avérée exacte.
Das Gerücht scheint sich zu bewahrheiten.
La rumeur semble de confirmer.
An
dir bezwahrheitet sich die Prophezeiung. En
toi se réalise la prophétie.
Bewahrheitung (-) [f] confirmation; vérification [f]
Bewährungsprobe (-, n) [f] (mise [f] à l')épreuve [f]
Bewährungsstrafe (-, n) [f] peine [f] avec sursis
bewalden boiser
bewaldet boisé; couvert de forêts
Bewaldung (-, en) [f] boisement [m]
bewältigbar maîtrisable; contrôlable
Das
wäre nach Ansicht von Politik und Verwaltung bewältigbar. Ce
serait dans le domaine du maîtrisable, estiment les hommes politiques
et l'administration.
bewältigen venir à bout de;
maîtriser; terrasser;
dompter
Wir haben alle Schwierigkeiten bewältigt.
Nous avons surmonté toutes les difficultés.
bewältigend qui subjugue
Bewandtnis (-, se) [f] caractère [m]; tournure [f]
[circonstances,
conditions]; nature
[f] des choses
Damit hat es solche Bewandtnis.
Voila comment la chose se présente.;
Voila ce qu'il en est.
Damit hat es eine eigene Bewandnis. C'est une chose à
part.; C'est
un cas particulier.
Das
hat eine andere Bewandtnis. La chose est tout autre.
bewässern arroser; irriguer
Bewässerung (-) [f] irrigation [f]; arrosage [m]
Bewässerungsanlage (-, n) [f] système [f] d'irrigation
Bewässerungsgraben (s, ") [m] fossé [m] / canal [m] d'irrigation / irrigateur
Bewässerungssystem (s, e) [n] système [m] d'irrigation
bewegen bouger;
mouvoir; remuer; émouvoir; toucher; agiter
Kannst
du den kleinen Finger bewegen? Peux-tu bouger le petit
doigt?
Er bewegt sich nicht mehr. Il ne bouge
plus.
Ich kann die schwere Maschine nicht allein bewegen. Je
ne peux pas déplacer la lourde machine tout seul.
Er sprach in bewegten
Worten. Il parlait avec émotion.
Diese Frage
bewegt die Geister noch heute. Cette question agite encore
aujourd'hui les esprits.
Langsam bewegten sie sich im Schnee nach
vorn. Lentement ils avancèrent dans la neige.
Er
bewegt sich jetzt nach links. Il se meut maintenant vers
la gauche.
bewegen (o, o) décider;
pousser; inciter;
amener; déterminer
[à faire quelque chose]
Was hat dich dazu bewogen,
das Angebot schließlich anzunehmen? Qu'est-ce qui t'a
incité finalement à accepter la proposition?
Was bewog Dich, Mitglied im SC zu
werden? Qu'est-ce qui t'amena à devenir membre du SC ?
Was
hat dich zu diesem Entschluss bewogen? Qu'est-ce
qui t'a poussé à prendre cette décision?
Die
Neugierde bewog ihn, sich im Sattel umzuwenden. La
curiosité le poussa à se retourner sur sa selle.
Ich bewog Heisenberg mitzuwirken.
Je poussai Heisenberg à participer aux travaux.
Nur sein schlechtes Gewissen bewog ihn dazu, kurze Zeit
darauf wieder anzuhalten, um nach dem Verbleib des Mädchens zu forschen. Seule
sa mauvaise conscience le poussa peu de temps après à s'arrêter de nouveau pour
s'inquiéter de ce que devenait la jeune fille.
bewegend émouvant
Ich fand die Szene sehr bewegend. Je trouvai la scène
très émouvante
Beweggrund (s, "e) [m] mobile [m]; motivation [f]
Bewegung (-, en) [f] mouvement;
geste [m]; agitation;
émotion; activité [f]
Er machte eine Bewegung mit der
Hand. Il fit un geste de la main.
Sie brauchen
mehr Bewegung. Il vous faut plus d'activité physique.
Keine
Bewegung! Pas un geste!
Der Zug setzte
sich in Bewegung. Le train s'ébranla.
Wir müssen
alles in Bewegung setzen, damit... Nous devons tout mettre
en œuvre pour que...
bewegungsarm qui a peu d'activité physique;
bougeant peu
bewegungsarme Kinder des
enfants ayant peu d'activité physique
Bewegungsfreiheit (-) [f] liberté [f]
de mouvement
Marios Bewegungsfreiheit wurde
erhöht. On augmenta la liberté de mouvement
de Super Mario.
Bewegungsmelder (s, -) [m] détecteur [m] de mouvement
Beweihräucherung (-, en) [f] encensement [m]
Beweis (es, e) [m] preuve;
démonstration [f]
Haben Sie Beweise dafür? Avez-vous
des preuves de cela?
Das ist noch lange kein Beweis. Cela
ne prouve rien du tout.
Welche Beweise können Sie vorlegen? Quelles
preuves pouvez-vous apporter?
aus Mangel an Beweisen faute
de preuves
Es war ein schlagender Beweis. C'était
une preuve éclatante.
bis zum Beweis des Gegenteils jusqu'à
preuve du contraire
Beide Parteien müssen nun unter Beweis stellen,
dass sie zur Zusammenarbeit fähig sind. Les deux partis doivent
maintenanrt faire la preuve de ce qu'ils sont capables de travailler ensemble.
beweisen (ie, ie) prouver;
démontrer; témoigner;
faire preuve de
Können Sie das beweisen?
Pouvez-vous prouver cela?
Wie
bewies er dir seine Dankbarkeit? Comment
te témoigna-t-il sa reconnaissance?
Sie
beweisen mir nichts. Je
sais tout cela.
Was willst du damit beweisen? Que
veux-tu prouver par là?
Das beweist (noch) gar nichts. Ça
ne prouve rien du tout.
Er bewies keine Angst. Il
ne montra aucune peur.
Er hat viel Mut bewiesen. Il
a fait preuve de beaucoup de courage.
Was zu beweisen war. Ce
qu'il fallait démontrer.
Wir können das als bewiesen ansehen. Nous
pouvons considérer cela comme prouvé.
Man konnte mir nichts beweisen,
so musste man mich freilassen. On ne put rien me prouver,
si bien qu'on dût me relâcher.
Was beweist das schon? Mais
qu'est-ce que ça prouve?
Mit einem Sieg über den Rechner wollte Kasparow beweisen, dass der menschliche
Geist der Maschine noch immer überlegen ist. Par une victoire
sur l'ordinateur, Kasparov voulait prouver que l'esprit humain est toujours
supérieur à la machine.
Beweisfälschung (-, en) [f] falsification [f] de preuves
Beweisführung (-, en) [f] argumentation; démonstration [f]
Beweisgegenstand (s) [m] corps [m] du délit
Beweiswürdigung (-, en) [f] prise [f] en compte des preuves
Bewerberprofil (s, e) [n] profil [m] du candidat / demandeur d'emploi
Bewerbung (-, en) [f] candidature; sollicitation [f]
Bewerbungsformular (s, e) [n] formulaire [m] de candidature
Bewerbungsfoto (s, s) [n] photo [f] de candidature
Bewerbungsfrist (-, en) [f] délai [m] pour le dépôt des candidatures
Bewerbungsgespräch (s, e) [n] entretien [m] d'embauche
Bewerbungshelfer (s, -) [m] conseiller [m] en candidature
Bewerbungshilfe (-, n) [f] aide [f] à la candidature
Bewerbungsmappe (-, n) [f] dossier [m] de candidature
Bewerbungsrede (-, n) [f] discours [m] de candidature
Bewerbungsunterlage (-, n) [f] dossier [m] de candidature
bewerfen (a, o, i) (mit) bombarder (avec)
Sie bewirft Paparazzi mit Babyflaschen. Elle lance des
biberons sur les paparazzis.; Elle bombarde les
pararazzis avec des biberons.
Bewerkstelligung (-) [f] réalisation; exécution [f]; mise [f] en œuvre; accomplissement [m]
Bewertungssystem (s, e) [n] système [m] de notation [appréciation quantifiée]
Bewiler (s) [n] Bévilard [f] [Suisse]
Bewohnerschaft (-, en) [f] ensemble [m] des habitants
Bewölkung (-) [f] couverture [f] nuageuse; nuages [m pl]; assombrissement [m]; nébulosité [f]
beworben
Wie im Fernsehen beworben Vu à la
télé
Bewurzelungshormon (s, e) [n] hormone [f] de bouturage
bewusstlos sans / privé de connaissance; évanoui; inconscient; instinctif; instinctivement
bewußtlos [anc orthog > bewusstlos]
Bewusstlosigkeit (-) [f] évanouissement
[m]; perte [f] de connaissance;
inconscience [f]
Der Vatikan dementiert Berichte über Bewusstlosigkeit des Papstes
Le Vatican dément les rumeurs sur la perte de conscience
du pape
Bewußtlosigkeit [anc orthog > Bewusstlosigkeit]
Bewusstmachung
(-) [f] action de faire prendre
conscience
Ziel war es, durch Bewusstmachung von gesellschaftlichen Widersprüchen soziale und politische Veränderungen hervorzurufen.
Son but était de provoquer des
changements sociaux et politiques en rendant les gens conscients de certaines
contradictions de la société.
Bewusstsein (s) [n] conscience [f]; connaissance
[f] de soi
Ich verlor das Bewusstsein. Je
perdis connaissance.; Je m'évanouis.
Ist
er schon bei Bewusstsein? Est-il déjà conscient?
Er
kam wieder zu / zum Bewusstsein. Il reprit connaissance.
Allmählich
kam ihm zum Bewusstsein, dass etwas mit dem Himmel nicht in Ordnung war.
Peu à peu il se rendit compte que quelque chose
ne collait pas avec le ciel.
gemeinsames Bewusstsein conscience collective
Bewußtsein [anc orthog > Bewusstsein]
Bewusstseinsveränderung (-, en) [f] modification [f] de l'état de conscience
Bewusstseinszustand (s, "e) [m] état [m] de conscience
Bezahldienst (s, e) [m] service [m] payant
Bezahl-Download (s, s) [m / n] téléchargement
[m] payant
Nur als Bezahl-Download erhältlich Disponible
uniquement en téléchargement payant
Bezahlfernsehen (s) [n] (chaîne [f] de) télévision [f] payante / à péage
Bezahlfernsehsender (s, -) [m] (chaîne de) télévision [f] payante
Bezahlinhalt (s, e) [m] contenu [m] payant
Bezahl-Segment (s, e) [n] segment [m] du payant / de la télévision payante
Bezahlsender (s, -) [m] chaîne [f] (de télévision) payante
Bezahlung (-, en) [f] paiement [m]; rétribution [f]
Bezeichnung (-, en) [f] désignation; dénomination;
appellation [f]
Bezeichnung des Inhalts Désignation du
contenu
bezichtigen (+ G) accuser de
Man bezichtigt
ihn des Diebstahls. On l'accuse de vol.
Er bezichtigte
den Bürgermeister der Lüge. Il accusa le maire de
mentir / de mensonge.
Bezichtigung (-, en) [f] accusation [f]
Beziehung (-, en) [f] relation; liaison [f]; rapport; commerce [m]; correspondance [f]
Beziehungskrise (-, n) [f] crise [f] de relations
Beziehungsschwierigkeiten [pl] difficultés [f pl] relationnelles
beziehungsunfähig incapable d'avoir une relation
Bézier-Kurve (-, n) [f] courbe [f] de Bézier
Bezirkshauptmann (s, "er) [m] préfet [m] [Autriche]
Bezirksliga (-, Bezirksligen) [f] ligue [f] régionale
bezirzen [< du nom de la magicienne Circé
dans l'Odyssée] charmer;
séduire; ensorceler; envoûter;
enjôler | baratiner
die mit ihrem Zitherspiel die Jünglinge bezirzt
qui ensorcelle les jouvenceaux par la musique de sa cithare
Manchmal hab ich aber auch so Kaufkunden dranne, die bezirz ich mit
meiner 1a-Telefonstimme. Mais parfois j'ai aussi au bout
du fil de ces acheteurs potentiels que je séduis en sortant ma voix de
téléphone des grands jours.
bezuschussen subventionner; aider
financièrement
Die Regierung hat das Projekt mit rund 50.000
Euro bezuschusst. Le gouvernement a subventionné
le projet d'un montant de 50 000 euros.
Bhutan (s) [n] [Königreich Bhutan] Bhoutan [m] [Royaume du Bhoutan]
Bhutaner (s, -) [m] Bhoutanais [m]
Bhutanerin (-, nen) [f] Bhoutanaise [f]
bhutanisch bhoutanais
Biathlet (en, en) [m] biathlète [m]
Biathletin (-, nen) [f] biathlète [f]
Biathlon (s, s) [n] biathlon [m]
bibbern [familier] trembler;
grelotter
Richtig bibbern mussten die Leute
im Harz. Là où les gens durent vraiment grelotter, c'est
dans le Harz.
Bibel (-, n) [f] bible [f]
Gutenberg
hat die erste Bibel gedruckt. Gutenberg a imprimé la première
bible.
eine Gutenberg-Bibel une bible de Gutenberg
Bibelarbeit (-, en) [f] travail [m] sur la bible
Bibelgarten (s, ") [m] jardin [m] biblique
Bibelgesellschaft (-, en) [f] société
[f] biblique
Französische Bibelgesellschaft Alliance Biblique Française
Bibelgürtel (s) [m] ceinture [f] de la Bible [USA]
Bibelpassage (-, n) [f] passage [m] de la bible
Bibelstudium (s, Bibelstudien) [n] étude
[f] de la bible
Professor für Bibelstudien professeur
d'études bibliques
Biber (s, -) [m] castor [m]
bibliophil bibliophile; bibliophilique
bibliophile
Leinenausstattung reliure pleine toile bibliophilique
Bibliophil- [adj subst] bibliophile
[m / f]
zwei Bibliophile deux bibliophiles
ein Bibliophiler durch und durch
un bibliophile dans l'âme
Bibliophilie (-) [f] bibliophilie [f]
Bibliothek (-, en) [f] bibliothèque
[f]
Ich habe ihn gestern auf der Bibliothek gesehen. Je
l'ai vu hier à la bibliothèque.
Die Universität hat natürlich auch
eine Bibliothek. L'université a bien sûr aussi une bibliothèque.
Ich
habe das Buch nicht in meiner Bibliothek. Je n'ai pas
le livre dans ma bibliothèque.
die Alexandrinische Bibliothek la
bibliothèque alexandrine
öffentliche Bibliothek bibliothèque
publique
staatliche Bibliothek bibliothèque
nationale
wissenschaftliche Bibliothek bibliothèque
de recherche
Bibliothekar (s, e) [m] bibliothécaire [m]
Bibliothekarin (-, nen) [f] bibliothécaire [f]
biblisch biblique
Bidet (s, s) [n] bidet [m]
Das Bidet
ist verstopft. Le bidet est bouché.
bidirektional bidirectionnel [informatique]
bieder bon; brave; honnête; droit; loyal; probe; simple; sans caractère; fade
Biederfrau (-, en) [f] honnête femme; brave femme [f]; femme [f] de bien
Biederkeit (-) [f] honnêteté; probité; loyauté; bonhomie; droiture; simplicité [f]
Biedermann (s, "er) [m] honnête [m] homme; homme [m] de bien; brave homme [m]; [péjoratif] bon bourgeois; petit-bourgeois; beauf [m]; Allemand [m] typique / moyen
Biedermeier (s / -) [n] Biedermeier [m] [art]
biegbar pliable; flexible
Biegefestigkeit (-) [f] résistance [f] à la flexion
Biegegrenze (-, n) [f] limite [f] de flexion
Biegemaschine (-, n) [f] machine [f] à cintrer; cintreuse [f]
biegen (o, o) plier; courber;
fléchir; ployer; arquer;
cintrer; couder
Er
biegt den Draht um den Stab. Il plie / tord
le fil de fer autour du bâton.
Besser biegen als brechen. Mieux
vaut plier que rompre.
Er bog sich vor Lachen. Il
se tordit de rire.; Il se marra.; Il
rit comme un bossu.
Sie bog den Kopf nach hinten. Elle
pencha la tête en arrière.
Er bog sich unter der Last. Il
pliait sous le poids / le fardeau.
Du
kannst das biegen, wie du willst, du hast einen Fehler gemacht. Tu
as beau dire et faire, tu as commis une faute.
Die Bäume bogen sich
im Wind. Les arbres fléchirent sous le vent.
biegen (o, o + s) tourner;
contourner
Er
ist um die Ecke gebogen. Il a tourné le coin de la rue.;
Il a pris le tournant.
Der Wagen ist in die Toreinfahrt gebogen. La
voiture a tourné dans la porte cochère.
Biegepresse (-, n) [f] presse [f] à cintrer; cintreuse [f]
Biegeprobe (-, n) [f] épreuve [f] de flexion; échantillon [m] de pliage
Biegespannung (-) [f] tension [f] de flexion
biegsam pliable; souple; flexible; malléable; élastique; facile
Biegsamkeit (-) [f] souplesse; malléabilité; flexibilité; élasticité; agilité [f]
Biegung (-, en) [f] courbe;
courbure; flexion;
cambrure [f]; tournant;
coude; méandre; cintrage
Die
Straße macht eine Biegung. La route toune / fait
un coude.
Bienchen (s, -) [n] petite abeille [f]
wie
ein fleißiges Bienchen comme une vaillante petite abeille
travailleuse
Biene (-, n) [f] abeille [f]
Bienenerbgut (s) [n] patrimoine [m] héréditaire de l'abeille
Bienengift (s) [n] venin [m] (d'abeille / de l'abeille]
Bienenhaus (es, "er) [n] rucher [m]
Bienenhonig (s, e) [m] miel [m]
(d'abeille)
reiner Bienenhonig pur miel d'abeille
Bienenkasten (s, ") [m] ruche [f]
Bienenkönigin (-, nen) [f] reine [f] (des abeilles)
Bienenkorb (s, "e) [m] ruche [f]
Bienenkraut (s) [n] [nom populaire] consoude [f] officinale; grande consoude [f]
Bienenprodukt (s, e) [n] produit [m] de la ruche / issu de l'abeille
Bienenschwarm (s, "e) [m] essaim [m] d'abeilles
Bienenstand (s, "e) [m] rucher [m]
Bienenstachel (s, n) [m] aiguillon [f] / dard [m] de l'abeille
Bienensterben (s) [n] mortalité
[f] des abeilles
Grund dafür ist ein mysteriöses Bienensterben in diesem Winter.
La raison en est une mystérieuse mortalité
des abeilles l'hiver dernier.
Bienenstich (s, e) [m] piqûre [f] (d'abeille)
Bienenstock (s, "e) [m] ruche [f]
Bienenwabe (-, n) [f] rayon [m] (de miel)
Bienenwachs (es, e) [n] cire [f] (d'abeille)
Bienenzucht (-) [f] apiculture [f]
Bienenzüchter (s, -) [m] apiculteur [m]
Bienenzüchterin (-, nen) [f] apicultrice [f]
Bienlein (s, -) [n] petite abeille [f]
Professor
Bienlein Professeur Tournesol
Bienmesabe (s) [n] bienmesabe [m] [dessert sucré aux amandes pilées des îles Canaries]
Bierdeckel (s, -) [m] dessous / rond [m] de verre à bière
Bierdeckelsammler (s, -) [m] collectionneur [m] de dessous de verre à bière
Bierdurst (s) [m] soif [f] de bière
Bierexperte (n, n) [m] expert [m] en bières
Biergarten (s, ") [m] brasserie [f] en plein air
Bierhumpen (s, -) [m] chope [f] à bière
Biermillionär (s, e) [m] [Bier-Millionär] brasseur [m] millionaire
Biersoße (-, n) [f] sauce [f] à la bière
=> Page 1 [b-bard] | 2 [bare-beac] | 3 [beam-begi] | 4 [begl-bei] | 5 [bej-ber] | 6 [bes] | 7 [bet-bev] | 9 [biet-bli] | 10 [blo-bo] | 11 [bra-bri] | 12 [bro-bum] | 13 [bun-by]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 29.10.2008