Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [b-bali] | 2 [balk-bard] | 3 [bare-beac] | 4 [beam-begi] | 5 [begl-bei] | 6 [bej-ben] | 7 [beo-ber] | 8 [besa-besu] | 9 [beta-bev] | 10[bew-bies] | 11 [biet-bits] | 12 [bitt-bliz] | 13 [blo-boj] | 14 [bol-boz] | 15 [bra-bri] | 16 [bro-bum] | 17 [bun-by]
beobachtbar observable
Der Planet
ist die ganze Nacht über beobachtbar. La planète
peut être observée pendant la totalité de la nuit.
beobachten observer; surveiller; examiner;
scruter; épier; suivre
Ich
beobachtete eine Katze, die mit einer Maus spielte. J'observais
un chat qui jouaient avec une souris.
Du hast die Regeln nicht beobachtet.
Tu n'as pas observé / suivi
les règles.
Er beobachtete das Stillschweigen und betete ununterbrochen.
Il garda le silence, priant sans arrêt.
Er beobachtet die Natur und erklärt sie mit den Methoden der Mathematik.
Il observe la nature et l'explique avec les méthodes de
la mathématique.
Ein Besuch würde sich selbst ohne die zu beoachtende
Tierwelt lohnen. Une visite vaudraot le coup sans même
le monde animal à observer.
Die Polizei beobachtet ihn schon lange. Il
y a longtemps que la police le surveille.
Der Kranke wird ständig
beobachtet. Le malade est surveillé en permanence.
Ich
beobachtete, wie der Oberarzt seinen Patienten behandelte. J'observais
le médecin-chef soignant le malade.
Ich beobachtete ihn heimlich
beim Training und kopierte seine Methoden. Je l'épiais
discrètement à l'entraînement et copiais ses méthodes.
beobachtend observateur; scrutateur: (en)
observant
Er wirft einen beobachtenden Blick in die iranische Gesellschaft von heute.
Il jette un regard observateur sur la société iranienne
d'aujourd'hui.
Beobachter (s, -) [m] observateur; spectateur
[m]
Fragmente aus dem Tagebuche eines Beobachters seiner selbst Fragments
du journal intime d'un observateur de lui-même
Beobachterin (-, nen) [f] observatrice; spectatrice [f]
Beobachtermission (-, en) [f] mission [f] d'observateur
Beobachtetwerden (s) [n] fait [m] d'être
observé
das Gefühl des permanenten Beobachtetwerdens le
sentiment d'être observé en permanence
Beobachtung (-, en) [n] observation;
surveillance [f]; [justice]
observance [f]
Er schrieb seine Beobachtungen
in ein kleines Heft. Il écrivit / nota
/ releva ses observations dans un carnet.
Der
Kranke steht unter Beobachtung. Le malade est sous observation
/ surveillance.
Er wurde zur Beobachtung ins
Krankenhaus eingewiesen. Il fut mit en observation à l'hôpital.
Er
steht unter polizeilicher Beobachtung. Il est surveillé
par la police.; Il est sous surveillance policière.
Die Biologin mahnt zu einer genauen Beobachtung städtischer Ökosysteme.
La biologiste exhorte à une étude précise des écosystèmes
irbains.
Beobachtungsfehler (s, -) [m] erreur [f] d'observation
Beobachtungsfernrohr (s, e) [n] longue-vue [f]
Beobachtungsgebiet (s, e) [n] zone [f]
d'observation
Die gesamte Ostseeküste wurde
zum Beobachtungsgebiet erklärt. La totalité
de la côte baltique a été déclarée zone d'observation.
Beobachtungsposten (s, -) [m] poste [m] d'observation [m]
Beobachtungstechnologie (-, n) [f] technologie [f] de l'observation
Beobachtungsturm (s, "e) [m] tour [f] d'observation / panoramique; [camp] mirador [m]
Beobachtungszeitraum (s, "e) [m] période [f] d'observation
beordern (nach, zu) dire d'aller / de
venir à / chez
Der Hersteller beordert
45.000 Fahrzeuge in Werkstätten. Le fabricant rappelle
45 000 véhicules dans les ateliers.
Er hatte ihn zu sich beordert.
Il l'avait mandé chez lui.
bepflanzen (mit) planter (de)
beproben prendre un échantillon de
Beprobung (-, en) [f] prise [f] d'un échantillon
bequem confortable; confortablement;
commode; commodément;
à l'aise; pratique; chaussant;
facile; docile; indolent;
paresseux
Machen Sie es sich / Machen Sie sich's
bequem! Mettez-vous à l'aise / à
votre aise !
Er machte sich in einem Sessel bequem. Il
s'installa confortablement / Il se cala dans un
fauteuil
Ich finde das Bett bequem. Je trouve
le lit confortable.
Er machte sich ungeniert bequem. Il
prit ses aises.
Dazu ist er viel zu bequem. Il
aime beaucoup trop ses aises pour celà.
Er ist ein bequemer
Schüler. C'est un élève facile.
Das
kannst du bequem in einer Stunde machen. Tu peux facilement
faire celà en une heure.
Zahlen Sie in bequemen Raten! Payez
en traites faciles !
Der Anzug sitzt bequem. Le
costume est confortable.
Die Bedienung des neuen Betriebssystems ist
sehr bequem. L'utilisation du nouveau système d'exploitation
est très facile.
Der Schuh ist sehr bequem. La
chaussure chausse bien.
Dieser Koffer ist sehr bequem zu tragen. Cette
valise est très commode à porter.
Bei uns können
Sie bequeme Küchengeräte erwerben. Chez nous
vous pouvez acheter des appareils ménagers pratiques.
Bequemlichkeit (-, en) [f] commodité; paresse;
mollesse
[f]; confort [m];
aises [m pl]; esprit [m] de
confort
Er liebt seine Bequemlichkeit. Il aime
ses aises.
Er liebt seine Bequemlichkeit über alles. C'est
un père peinard.
Bequemlichkeitsfalte (-, n) [f] pli [m] de confort
bequemlichkeitshalber pour plus de facilité / de commodité
berappen débourser; cracher; abouler
beraten (ie, a, ä)
conseiller; donner des conseils
Man hat dich nicht gut beraten.
On ne t'a pas bien conseillé(e).
Ich
lasse mich gern beraten. J'accepte volontiers des conseils.
Du
wärest gut beraten, seinen Anweisungen zu folgen. Tu serais bien avisé(e) de suivre ses instructions.
Lass
dich von jemandem beraten! Demande conseil à quelqu'un!
Über
diesen Punkt sollte in der nächsten Sitzung beraten werden. Ce point devrait être discuté au cours de la prochaine
séance.
Die Verkäuferin berät gerade eine Kundin. La vendeuse est juste en train de conseiller une
cliente.
Du berätst Kunden und sprichst Dich mit Mitarbeitern ab, schlägst
Lösungswege vor und verarbeitest die nötigen Daten, wenn Du programmierst. Tu
conseilles la clientèle et tu te concertes avec les collègues,
tu proposes des solutions à explorer et tu utilises les
données nécessaires quand tu programmes.
Danach berätst du Patienten bei ihrer Mundhygiene und Ernährung.
Après cela tu conseilles les patients
sur leur hygiène dentaire et leur alimentation.
beraten (ie, a, ä)
(sich [A])
tenir conseil; discuter
(de); délibérer sur; se
consulter; conférer
Wir
müssen uns beraten. Il nous faut tenir conseil.; Nous devons tenir conseil.
Ich muss
mich mit meinen Kollegen beraten. Je dois conférer avec mes collègues.
beratend consultatif;
consultant
beratender Ingenieur ingénieur consultant
beratender
Arzt médecin consultant
beratender Ausschuss
comité consultatif
Ich habe nur beratende Stimme.
Je n'ai que voix consultative.
Berater (s, -) [m] conseiller [m];
conseil [m]; expert [m] conseil
technischer
Berater ingénieur conseil;
conseiller technique
Beraterhonorar (s, e) [n] honoraires [m pl] du conseiller / consultant
Beraterin (-, nen) [f] conseillère [f]
Beraterstab (s, "e) [m] (équipe [f] de) conseillers [m pl]
Beratertätigkeit (-) [f] activité [f] de conseiller
Beratervertrag (s, "e) [m] contrat [m] de conseiller
beratschlagen
délibérer; tenir
conseil; conférer; se
consulter
Wir müssen beratschlagen. Nous devons
tenir conseil.
Sie beratschlagen gerade über die zu ergreifenden
Maßnahmen. Ils délibèrent en ce moment même sur
les mesures à prendre.
Es wurde eine ganze Stunde
lang beratschlagt. On délibéra /
Il fut délibéré une heure entière.
Beratschlagung (-, en) [f] délibération;
conférence [f]
Diese Beratschlagungen dauern ewig. Ces
délibérations durent éternellement.
Beratung (-, en) [f] consultation;
délibération [f]; conseils [m pl]
Wir ziehen uns zur Beratung zurück. Nous
nous retirons pour délibérer.
Beratungsausschuss (es, "e) [m] comité [m] consultatif
Beratungsfirma (-, Beratungsfirmen) [f] bureau [m] de consultants
Beratungsgespräch (s, e) [n] consultation [f]
Beratungsraum (s, "e) [m] salle [f] de délibération
Beratungsstelle (-, n) [f] point [m] conseil
Beratungsunternehmen (s, -) [n] cabinet [m] de consultants
Beratungszimmer (s, -) [n] salle [f] des délibérations; chambre [f] du conseil
beräumen déblayer; dégager
Die
Fans beräumten das Stadion. Les supporters déblayèrent
le stade.
berauschend enivrant
ein berauschendes
Getränk une boisson enivrante
Berber (s, -) [m] Berbère [m]; (cheval [m]) barbe [m]
Berberaffe (n, n) [m] macaque [m] berbère; magot [m]
Berberdynastie (-, n) [f] dynastie [f] berbère
Berberei (-) [die] Barbarie [la]
Berberin (-, nen) [f] femme berbère; Berbère [f]
berberisch berbère
Berberisch (s / -) [n] berbère [m] [langue]
Berberitze (-, n) [f] épine-vinette [f]
Berberpferd (s, e) [n] (cheval [m]) barbe [m]
Berbersprache (-, n) [f] langue [f] berbère
Berbervolk (s, "er) [n] peuplade [f] berbère
berechenbar calculable; évaluable; prévisible
Berechenbarkeit (-) [f] prévisibilité [f]
berechnen calculer; facturer;
compter; estimer;
évaluer; chiffrer
Er
berechnete die Kosten auf 6,3 Milliarden Euro. Il estima
les frais à 6,3 euros.
Die Leistung wurde zu teuer berechnet.
Le service fut facturé trop cher.
Der
Effekt war berechnet. L'effet était calculé.
Er
berechnete mir nur die Materialkosten. Il ne me factura
que le coût du matériel.
Das Rezept ist für vier
Personen berechnet. La recette est prévue pour
quatre personnes.
Wie berechnet man den Kreisumfang? Comment
calcule-t-on la circonférence d'un cercle ?
In Finnland wird
die Höhe der Strafe nach dem Einkommen berechnet. En
Finlande le montant de l'amende est calculé sur la base du revenu.
Berechnung (-, en) [f] calcul [m]; facturation;
estimation; supputation [f]
Ich
weiß nicht, wie du in der Berechnungs des Plans vorgehst. Je
ne sais pas comment tu procèdes dans la préparation (minutieuse)
du projet.
Er tut das nur aus Berechnung. Il
ne fait cela que par calcul.
Nach meinen Berechnungen dürften
es ca. 248 Kalorien sein. D'après mes calculs cela
pourrait faire environ 248 calories.
Nach welcher Formel erfolgt die
Berechnung des Wasserverbrauchs? Quelle est la formule
servant à l'évaluation de la consommation d'eau ?
Berechnungsfehler (s, -) [m] erreur [m] de calcul
Berechnungsformel (-, n) [f] formule [f] de calcul / servant de base au calcul
Berechnungsgrundlage (-, n) [f] base |f] de calcul
Berechnungskriterien [pl] critères [m pl] d'évaluation
Berechnungsmethode (-, n) [f] méthode [f] de calcul
Berechnungstafel (-,n) [f] barême [m]; table [f] de calcul
Berechnungsverfahren (s, -) [n] méthode [f] de calcul
Berechnungszeitraum (s, "e) [m] période [f] de facturation
berechtigterweise à juste titre
bereichern (um) enrichir (de)
Bereichsleiter (s, -) [m] chef [m] de secteur
bereifen couvrir de givre; cercler; monter les pneus (sur); monter les bandages
Bereifung (-, en) [f] équipement
[m] de pneus; pneus
[m pl] bandages (pleins / pneumatiques)
pannensichere
Bereifung pneus increvables
bereisen parcourir;
visiter; voyager dans;
circuler dans; se rendre en voyage à
/ en [un pays]
Sie bereist die exotischsten Plätze unseres Planeten.
Elle voyage aux endroits les plus exotiques de la planète.
bereiten
préparer; apprêter; disposer; faire;
causer;
occasionner;
réserver
Hast du das Essen bereitet? As-tu préparé
le repas?
Ich habe ein Bad für dich bereitet. Je t'ai préparé
un bain.
Bereite mir einen Kaffee! Fais-moi
un café!
Bereiten Sie den Patienten für die Operation. Préparez
le patient pour l'opération!
Er mir viele Sorgen bereitet. Il m'a causé
beaucoup de soucis.
Tu bereitest mir großen Kummer!
Tu m'affliges beaucoup!
Man
bereitete ihm einen begeisterten Empfang. On lui prépara
un accueil enthousiaste.
Sie bereitete sich zum Sterben. Elle
se prépara à la mort.
Ich habe dir eine Überraschung bereitet. Je
t'ai réservé une surprise.
Wir müssen der Sache ein Ende bereiten.
Nous devons mettre un terme à la chose.
Es hat mir viel Mühe bereitet.
Ça m'a donné beaucoup de mal.
bereits déjà;
dès
Gibt es eine Möglichkeit, dass der Käufer die
Ware bereits am nächsten Tag erhält? Y a-t-il
possibilité que l'acheteur reçoive la marchandise dès le lendemain
?
Es
ist bereits sieben Uhr. Il est déjà sept heures.
Bereits
in der ersten Woche schaffte das Album den Sprung auf Platz 1. Dès
la première semaine l'album réussit à se hisser en première
place.
Bereitschaft (-) [f] disposition [f];
unité [f] d'intervention
immédiate; [> Bereitschaftsdienst]
Überraschend groß ist die Bereitschaft vieler junger
Bundesbürger, selbst einmal das Weltall kennen zu lernen. Un
nombre surprenant de jeunes Allemands se montre prêt à aller soi-même
un jour dans l'espace.
Nordkorea zeigt Bereitschaft zur nuklearen Abrüstung
La Corée du nord se montre disposée au désarmement
nucléaire
Bereitschaftsanzeige (-) [f] témoin [f] de mise sous tension
Bereitschaftsarzt (s, "e) [m] médecin [m] de garde
Bereitschaftsärztin (-, nen) [f] médecin [m] (femme) de garde
Bereitschaftsdienst (s) [m] (service
[m] de) permanence [f] / (des)
urgences [f pl]
Wir haben Bereitschaftsdienst. Nous
sommes de garde / de service / de
permanence.
Er schiebt Bereitschaftsdienst. Il est de garde.
Bereitschaftsmodus (-) [m] (mode [m]) veille [f]
Bereitschaftspolizei (-, en) [f] police [f] d'intervention
Bereitstellung (-) [f] mise [f] à disposition
Bereitung (-) [f] préparation [f]
Berenike [f] Bérénice [f]
Beretta (-, s) [f] (pistolet) Beretta
[m]
Ein Beretta im Nacken Un Beretta dans la nuque
bereuen
regretter; se repentir de
Bereue deine Fehler! Repens-toi
/ Contris-toi de tes fautes !
Ich bereue nichts. Je
ne regrette rien.
Du wirst es bereuen! Tu le
regretteras !; Tu t'en repentiras !; Il
t'en cuira !
Ich sollte es später schwer / bitter bereuen. Je
devais plus tard m'en mordre amèrement les doigts.
Du bereutest
es nicht, an dem Tod dieses Menschen schuld zu sein. Tu
ne regrettais pas d'avoir été coupable de la mort de cet
homme.
Bergahorn (s, e) (m] (érable) sycomore [m]; érable [m] faux platane
Bergarbeiter (s, -) [m] mineur [m]; travailleur
/ ouvrier [m] de la mine
Der
Autor erzählt die Geschichte eines Bergarbeiters aus dem Ruhrgebiet. L'auteur
raconte l'histoire d'un mineur de la Ruhr.
Bergarbeiterin (-, nen) [f] femme [f] mineur
Bergarbeiterkolonie (-, n) [f] coron [m]
Bergarbeiterstadt (-, "e) [f] ville [f] de mineurs; cité [f] minière
Bergauflaufen (s) [n] montée [f] en ski
Bergbahn (-, en) [f] chemin [m] de fer de montagne; téléphérique [f] (de montagne); funiculaire [m]
Bergbau (s) [m] exploitation / industrie [f] minière
Er arbeitet im Bergbau. Il travaille à la mine.
Bergbauarchäologie (-) [f] archéologie [f] minière
Bergbauarbeiter (s, -) [m] mineur [m]; travailleur / ouvrier [m] de la mine
Bergbauerntum (s) [n] paysannerie [f] de montagne
Bergbauindustrie (-) [f] industrie [f] minière
Bergbauingenieur (s, e) [m] ingénieur [m] des mines
Bergbaumetropole (-, n) [f] métropole [f] minière
Bergbauminister (s, -) [m] ministre [m] des Mines [Afghanistan]
Bergblick (s, e) [m] vue [f] sur la montagne
Bergdorf (s, "er) [n] village [m] de montagne
Bergdörfchen (s, -) [n] petit village [m] de montagne
bergehoch haut comme une montagne
bergen (a, o, i) sauver; cacher;
mettre à l'abri; mettre en
sûreté; repêcher; dégager;
ramener à la surface; rentrer;
garer; contenir;
renfermer; comporter;
receler
Hier fühlte ich mich geborgen. Ici je
me sentais en sécurité.
Sie barg ihr Gesicht in ihren Händen. Elle
enfouit son visage dans ses mains.
Sie barg das Kind hinter sich.
Elle cacha l'enfant derrière elle.
Die Ernte
ist geborgen. La récolte est rentrée.
Ausdauersport
birgt Gefahren. Le sport d'endurance comporte /
recèle des dangers.
Konnte die Fracht geborgen
werden? A-t-on pu sauver la cargaison ?
Die
Exponate wurden vor der ägyptischen Mittelmeerküste geborgen.
Les pièces exposées furent repêchées au large des côtes méditerranéennes de
l'Egypte.
Sieben Leichen aus dem Hudson geborgen. Sept
corps repêchés dans l'Hudson.
Bergenie (-, n) [f] bergénia [m]
Bergetappe (-, n) [f] étape [f] de montagne
Bergflockenblume (-, n) [f] bleuet [m] / centaurée / jacée [f] des montagnes; barbeau [m] de montagne; bleuet vivace
Bergföhre (-, n) [f] pin [m] de montagne / des montagnes
Bergföhrenwald (s, "er) [m] forêt [f] de pin des montagnes
Bergfried (s, e) [m] donjon [m]
Bergführer (s, -) [m] guide [m] de
(haute) montagne
geprüfter Bergführer guide
de (haute) montagne confirmé / diplômé
Bergführerin (-, nen) [f] guide [f] de (haute) montagne
Berggipfel (s, -) [m] sommet [m]; cîme [f] (de la / d'une montagne)
Berggorilla (s, s) [m] gorille [m] des montagnes
Berggratwanderung (-, en) [f] randonnée [f] des crêtes
Berghang (s, "e) [m] versant [m] (de la / d'une montagne)
bergig montagneux; montueux
Bergkäse (s, -) [m] fromage [m] de montagne
Bergkirche (-, n) [f] église [f] de montagne
Bergklassement (s, s) [n] classement [m] (de la) montagne
Bergknappe (-, n) [m] mineur [m]
Bergkoloss (es, e) [m] [Berg-Koloss] montagne [f] colossale
Bergkristall (s, e) [m] cristal [m] de roche
Bergkuppe (-, n) [f] sommet [m] arrondi
Bergland (s) [n] pays [m] montagneux
/ de montagnes
ein zerfurchtes Bergland un
pays montagneux raviné
Berglandschaft (-, en) [f] paysage [m] de montagne
Berglauf (s, e) [m] course [f] de montagne
Bergmann (s, Bergleute) [m] mineur [m] [mine]
Bergmannsknappe (n, n) [m] mineur [m]
Bergminze (-, n) [f] calament [m] népéta; sarriette [f] népéta
Berg-Nelkenwurz (-, en) [f] benoîte [f] des Alpes
Bergotter (-, n) [f] vipère [f] xanthine
Bergpferd (s, e) [n] cheval [m] de montagne
Bergpferderasse (-, n) [f] race [f] de chevaux de montagne
Bergpredigt (-, en) [f] sermon [m] sur la montagne
Bergregion (-, en) [f] région [m] de montagne
Bergreis (es, e) [m] riz [m] de montagne
Bergretter (s, -) [m] secouriste [m] de montagne
Bergretterin (-, nen) [f] secouriste [f] de montagne
Bergrettungsdienst (s) [m] secours [m] en montagne
Bergsee (s, n) [m] lac [m] de montagne
bergsteigen [particule inséparable sauf au participe
passé, utilisation rare aux temps simples] faire
de l'alpinisme
Er bergstieg. Il fit de l'alpinisme.
Ich
bin berggestiegen. J'ai fait de l'alpinisme.
Bergsteigen (s) [n] alpinisme [m]; pratique [f] de la montagne
Bergsteiger (s, -) [m] alpiniste [m]
Bergsteigeralgorithmus (-) [m] algorithme [m] du grimpeur / de descente stochastique
Bergsteigerdorf (s, "er) [n] village [m] d'alpinistes
Bergsteigerin (-, nen) [f] alpiniste [f] (féminine)
Bergsteigerlegende (-, n) [f] légende [f] de l'alpinisme
Bergsteiger-Team (s, s) [n] équipe [f] d'alpinistes
Bergsteinkraut (s) [n] alysson / passerage [m] / alysse [f] des montagnes; alysse [f] / alysson [m] de montagne
Bergstiefel (s, -) [m] botte [f] de montagne
Bergstraße (-, n) [f] route [f] de montagne
Bergsturz (es, "e) [m] effondrement [m] de (la) montagne
Bergtourismus (-) [m] tourisme [m] montagnard / de montagne
Berg-und-Tal-Bahn (-, en) [f] montagnes [f pl] russes
Bergung (-, en) [f] sauvetage [m] [personnes, biens]; renflouage [m] [navire]; dégagement [m] [transport]
Bergungsteam (s, s) [n] équipe [f] de sauvetage / de secours
Bergungsunternehmen (s, -) [n] entreprise [f] de renflouage
Bergwacht (-) [f] secours [m] en montagne
Bergwandern (s) [f] randonnée [f] en montagne
Bergwandertour (-, en) [f] randonnée [m] en montagne
Bergweide (-, n) [f] pâturage [m] de montagne
Bergwerk (s, e) [n] mine [charbon, fer...]
Bergwerksunglück (s, e) [n] accident [m] de mine
Bergwertung (-, en) [f] (épreuve [f]
du) classement [m] de montagne
Er war nach rund
50 Kilometern vor der ersten Bergwertung ausgerissen. Il
s'était échappé après quelque 50 kilomètres avant la première épreuve du classement
de la montagne.
Bergwühlmaus (-, "e) [f] campagnol [m] des montagnes
Bergzeitfahren (s) [n] étape [f] de montagne contre la montre; contre-la-montre [m] dans la montagne
berichten rapporter; faire un rapport sur; informer de; communiquer; témoigner;
rendre compte; faire le récit de; narrer; raconter; conter; relater
Das
Fernsehen berichtet uns über das Tagesgeschehen. La télévision
nous informe sur les faits du jour.
Es gab leider nichts zu berichten. Il
n'y eut malheureusement rien à rapporter.
Er berichtete von den Grausamkeiten
der Roten Khmer. Il témoigna des cruautés des Khmers Rouges.
Er
berichtete den Vorfall. Il rapporta l'incident.
Er
berichtet in allen Ausführlichkeiten, wie er die Frau kennen gelernt hat.
Il raconte dans les moindres détails comment il
a fait la connaissance de la femme.
Es wird berichtet, dass Abdulkadir
Geylani mit der Erlaubnis Allahs einen Toten wieder zum Leben erweckt hat. On
rapporte qu'Abdulkadir Geylan a ramené avec la permission d'Allah un
mort à la vie.
Berichten Sie, was geschehen ist! Racontez
ce qui est arrivé !
Sie
sind nicht frei, über das, was geschehen ist, zu berichten. Ils ne sont
pas libres de relater ce qui s'est passé.
Die Zeitung hat von dem
Unfall berichtet. Le journal a parlé de l'accident.
Was wurde über
den Unfall berichtet? Qu'a-t-on dit / écrit / publié sur l'accident
?
Er berichtete dem Chef seinen Misserfolg. Il informa son chef de son
insuccès.
Diese Seite hat nur einen berichtenden Charakter.
Cette page n'a qu'un caractère informatif
/ de compte-rendu.
berichtenswert qui vaut la peine d'être rapporté; intéressant
Berichterstatter (s, -) [m] correspondant
[m] (d'un journal); rapporteur
[m]
Berichterstatter einer Kommission der Nationalversammlung zur Sicherheit
im Luftverkehr rapporteur d'une commission de l'Assemblée
Nationale sur la sécurité du transport aérien
Berichterstatterin (-, nen) [f] correspondante [f] (d'un journal)
Berichterstattung (-, en) [f] rapport; compte-rendu; reportage [m]
berieseln arroser; irriguer;
ruisseler
Vor dem Fernseher sitzen und sich
berieseln lassen. Rester devant la télévision et avaler
tous les programmes qui passent.
Berieselung (-) [f] arrosage;
ruissellement; épandage [m]; irrigation
[f]; matraquage [m]
massmediale Berieselung
matraquage médiatique / par les mass media
Berieselungsanlage (-, n) [f] installation [f] d'arrosage / d'irrigation
Berieselungsfeld (s, er) [n] champ [m] irrigué / d'épandage
Berieselungsgraben (s, ") [m] canal [m] d'arrosage; fossé [m] d'irrigation
Berieselungskanal (s, "e) [m] canal [m] d'arrosage; fossé [m] d'irrigation
Berieselungskondensator (s, en) [m] condensateur [m] à ruissellement
Berieselungskühler (s, -) [m] réfrigérant / refroidisseur [m] à ruissellement
Berieselungsturm (s, "e) [m] tour [f] de lavage
beringen baguer
beringter Vogel oiseau bagué
beringte Finger
doigts bagués
Beringung (-, en) [f] baguage [m]
Beringungsstation (-, en) [f] station [f] de baguage
Bering-Landbrücke (-) [f] détroit [m] de Béring
Beringmeer (s) [n] mer [f] de Bering
Beeringsee (-) [f] mer [f] de Bering
Berkelium (s) [n] berkélium [m]
Berlin (s) [n] Berlin [m]
Berlin ist
wieder die Hauptstadt Deutschlands. Berlin est de nouveau
la capitale de l'Allemagne.
Neuer Blick auf das Alte Berlin. Nouveau
regard sur le vieux Berlin.
Berlin-Blockade (-) [f] blocus [m] de Berlin
Berliner (s, -) [m] Berlinois [m]; [adj subst épith invar] berlinois;
de Berlin; boule [f] de Berlin [= Berliner Pfannkuchen: genre de gros beignet
fourré]
Berliner Blau [n] bleu [m] de Prusse
die Berliner Mauer le mur
de Berlin
der Berliner Bär l'ours de Berlin
Berliner Phonogramm-Archiv
Archives Phonographiques de Berlin
Viele Berliner
Hundehalter zahlen keine Hundesteuer. Beaucoup de Berlinois
propriétaires d'un chien ne paient pas la taxe canine.
Aus
dem Tagebuch eines Berliners Extraits du journal intime
d'un Berlinois.
Berlinerin [f] Berlinoise [f]
Sie
ist eine gebürtige Berlinerin. Elle est Berlinoise
de naissance.
berlinerisch [rare > Berliner] berlinois
berlinern parler / avoirl'accent berlinois
Berliner Weiße (-, -) [f] [bière de fermentation haute brassée à Berlin, avec un fond de sirop de framboise ou de cassis]
berlinisch [surtout linguistique] berlinois
Bermudadreieck (s) [n] triangle [m] des Bermudes; triangle du diable
Bermudainsel (-) [f] île [f] des Bermudes
Bern (s) [n] Berne [m]
Berner (s, -) [m] Bernois [m]; [adj épith subst invar] de Berne; bernois
Berner Sennenhund bouvier [m] bernois
Berner Oberland (s) [das] Oberland [m] bernois
die
Berner Erklärung la Déclaration de Berne [politique
bancaire]
Bernerin (-, nen) [f] Bernoise [f]
Bernhardiner (s, -) [m] saint-bernard [m]
Bernhardinerwurzel (-, n) [f] chardon cnicaut [m] béni
bernisch bernois
Bernoulli-Zahl (-, en) [f] nombre [m] de Bernoulli
Bernstein (s) [m] ambre [m] jaune
Bernsteinanhänger (s, -) [m] pendentif [m] d'ambre
Bernsteineinschluss (es, "e) [m] inclusion [f] dans l'ambre
bernsteinfarben (de) couleur ambre; ambré
Bernsteinfischer (s, -) [m] pêcheur [m] d'ambre (jaune)
Bernsteinfossil (s, ien) [n] fossile [m] d'ambre
Bernsteinhandel (s) [m] commerce [m] de l'ambre
Bernsteinkette (-, n) [f] collier [m] d'ambre
Bernsteinperle (-, n) [f] perle [f] d'ambre
Bernsteinstraße (-) [f] route [f] de l'Ambre
Bernsteinzimmer (s) [n] cabinet / salon [m] d'ambre [art]
Bersch (s, e) [m] perche [f] [poisson]
bersten (a, o, i + s) éclater; crever; se fendre; se briser
In
vielen Häusern barsten die Fensterscheiben. Dans de nombreuses maisons les vitres
volèrent en éclats.
Die Mauer barst. Le mur se fendit.
Wir barsten vor
Lachen. Nous éclations de rire.
Der Bus war zum Bersten voll. L'autobus était
plein à craquer.
Bertram (s) [m] Bertrand [m]
berüchtigt mal famé; de mauvaise réputation; tristement célèbre
berücksichtigen prendre en considération; tenir compte de; considérer;
envisager
Dabei berücksichtigte man sein hohes Alter. On tint compte ce faisant
de son grand âge.
Diese Möglichkeit wurde auch in unseren Erwägungen berücksichtigt.
Cette possibilité fut aussi envisagée dans nos considérations.
Dieser Punkt
braucht nicht berücksichtigt zu werden. Ce point n'a pas à entrer en ligne de
compte / en considération.
Sie berücksichtigten auch die Wetterlage. Ils
tinrent aussi compte des circonstances météorologiques.
Sie haben dieses
Kapitel nicht berücksichtigt. Vous avez fait une impasse sur ce chapitre.
wenn
man berücksichtigt, dass si l'on considére que
Berücksichtigung (-) [f] prise [f] en compte / en considération; considération
[f]; égard [m]
unter Berucksichtugung von der Tatsache, dass en tenant compte
du / compte tenu du / eu égard au fait que
unter Berücksichtigung der Vor-
und Nachteile considérant les avantages et les inconvénients
unter Berücksichtigung
der Umstände en raison des circonstances
Eine Berücksichtigung Ihres Antrags
ist zurzeit leider nicht möglich. Il n'est malheureusement pas possible actuellement
de prendre en compte votre demande.
Beruf (s, e) [m] profession [f]; métier
[m]
Er steht im Beruf. Il travaille.; Il
exerce une activité professionnelle.; Il
est ans la vie active.
Ohne Beruf. Sans profession.
Er
ist zur Zeit ohne Beruf. Il est actuellement sans emploi.
Er
ist aus dem Beruf geschieden. Il a abandonné sa
profession / son métier.; Il
a pris sa retraite.
Er hat seinen Beruf an den Nagel gehängt.
Il a abandonné son travail.
Was sind
Sie von Beruf? Quelle est votre profession ?; Que
faites-vous dans la vie ?
Er ist Ingenieur von Beruf. Il
est ingénieur de profession.
Ich bin Maurer von Beruf. Je
suis maçon de métier.
Er wechselte den Beruf. Il
se reconvertit.; Il changea de métier.
Welchen
Beruf übt er aus? Quelle profession exerce-t-il ?
Er
wählte / ergriff den Beruf des Musikers. Il embrassa
la profession de musicien.
Er hat seinen Beruf verfehlt. Il
a raté sa profession.
Er hat seinen Beruf an den Nagel gehängt.
Il a jeté son froc aux orties.
Er gehört
einem freien Beruf an. Il exerce une profession libérale.
Er
ist von Berufs wegen oft nicht zu Hause. De par sa profession
il n'est souvent pas chez lui.
beruflich professionnel; professionnellement;
de par sa profession; pour
raisons professionnelles; à titre professionnel
Was
sind Sie beruflich? Quelle est votre profession ?
Er
ist beruflich oft unterwegs. Il est souvent professionnellement
en voyage / en voyage d'affaires / en
déplacement professionnel.
Er musste sich beruflich umorientieren.
Il dût se réorienter / se
reconvertir professionnellement.
Er ist beruflich in Frankreich. Il
est en France pour affaires.
berufliche Altersvorsorge prévoyance
professionnelle
berufliche Wiedereingliederung réinsertion
professionnelle
berufliche Resozialisierung rééducation
professionnelle
beruflicher Aufstieg promotion
[f]
Berufsakademie (-, n) [f] académie [f] professionnelle
Berufsalltag (s) [m] quotidien [m] professionnel
Berufsarmee (-, n) [f] armée [f] de métier / professionnelle
Berufsausbildung (-, en) [f] formation [f] professionelle
Jeder
dritte ausländische Jugendliche macht eine Berufsausbildung. Un
jeune étranger sur trois fait une formation professionnelle.
Berufsausweis (es, e) [m] carte [f] professionnelle
berufsbegleitend de formation continue / en cours d'emploi
Berufsbildungsgesetz (es, e) [n] loi [f] sur la formation professionnelle
Berufsbildungszentrum (s, Berufsbildungszentren) [n] centre [m] de formation professionnelle
Berufsdermatologie (-) [f] dermatologie [f] professionnelle
Berufsdetektiv (s, e) [m] détective [m] professionnel
Berufsdiplomat (en, en) [m] diplomate [m] de carrière
Berufseinsteiger (s, -) [m] personne [f] en début de carrière; accédant [m] à un premier emploi
Berufserfahrung (-, en) [f] expérience [f] professionnelle; métier [m]
Berufsethos (-) [n] éthique [f] professionnelle
Berufsfeuerwehr (-, en) [f] [Berufswehr] (corps [m] de) pompiers [m pl] professionnels
Berufsfeuerwehrmann (s, Berufsfeuerwehrleute) [m] pompier [m] professionnel
Berufsgelöbnis (ses, se) [n] serment [m] professionnel
Berufsgewerkschaft (-, en) [f] syndicat [m] corporatif
Berufsheer (s, e) [n] armée [f] de métier
Berufsimkerei (-, en) [f] exploitation [f] apicole professionnelle
Berufsleben (s) [n] vie [f] professionnelle / active
Berufsmöglichkeiten [pl] débouchés [m pl]
Berufsorientierung (-) [f] orientation [f] professionnelle
Berufsqualifikation (-) [f] qualification [f] professionnelle
berufsqualifizierend donnant une qualification professionnelle
Berufsschäfer (s, -) [m] berger [m] professionnel
Berufsschule (-, n) [f] école
[f] professionnelle; lycée
[m] professionnel
Sie besuchte eine Berufsschule
in Hamburg. Elle fréquenta une école professionnelle
de Hambourg.
Berufsschriftsteller (s, -) [m] écrivain [m] professionnel
Er gilt
als erster deutscher Berufsschriftsteller. Il est considéré comme le premier
écrivain allemand à vivre de sa plume.
Berufssoldat (en, en) [m] militaire [f] de carrière
berufstätig qui a une activité professionnelle;
qui travaille; en activité
/ travaillent tous les deux
Seine Eltern sind
beide berufstätig. Ses parents exercent tous les
deux une activité professionnelle.
Ich bin berufstätig
als Friseurin. Je travaille comme coiffeuse.
Berufstätigkeit (-, en) [f] activité [f] professionnelle
Berufsumsteiger (s, -) [m] personne [f] qui change de travail
Berufsunfähigkeit (-) [f] incapacité [f] de travail / d'exercer un / son métier
Berufsunfähigkeitsrente (-, n) [f] pension [f] pour incapacité de travail
Berufsunfähigkeitsversicherung (-) [f] assurance [f] incapacité de travail
Berufsverband (s, "e) [m] fédération [f] professionnelle
Berufsverbot (s, e) [n] interdiction [f] professionnelle / de travail / d'exercer une profession
Berufsverkehr (s) [m] circulation [f] aux heures de bureau
Berufungsgericht (s, e) [n] tribunal [m] / cour [f] d'appel
Berufungsprozess (es, e) [m] procès [m] en appel
beruhigen calmer; apaiser; tranquilliser; rassurer; remettre; rassénérer;
lénifier; mettre à l'aise / à son aise; détendre; consoler
Beruhige dich!
Calme-toi ! / Tranquillise-toi ! / Détends-toi !
Er
schüttelte das Kind, um es zu beruhigen. Il secoua
l'enfant pour le calmer.
Da bin ich ja beruhigt.
Me voilà tranquille.
Seien Sie beruhigt! Rassurez-vous ! / Soyez tranquille
!
Ich beruhigte ihn mit der Nachricht, dass niemand gestorben war. Je le
rassurai en l'informant que personne n'était mort.
Ich kann Sie beruhigen,
der Brief ist vernichtet worden. Je peux vous rassurer, la lettre a été détruite.
Nun
kann ich beruhigt schlafen. Maintenant je peux dormir tranquille.
Beruhigen
Sie sich, ich will Ihnen nichts antun! Calmez-vous, je ne veux pas vous faire
de mal !
Beruhigen Sie sich, es ist nur eine Formalität! Détendez-vous, ce
n'est qu'une formalité.
Nun beruhige dich doch endlich! Mais calme-toi donc
enfin !
Sie beruhigte sich nur langsam von dem Schock. Elle ne se remettait
que lentement du choc.
Gib ihm etwas, um seine Nerven zu beruhigen! Donne-lui
quelque chose pour calmer ses nerfs !
Der Wind hat sich beruhigt. Le vent
s'est calmé / est tombé.
Das Meer beruhigt sich. La mer se calme.
Das
Wetter beruhigt sich. Le temps s'arrange.
beruhigend rassurant; reposant; calmant; sédatif; lénifiant; lénitif; apaisant
Beruhigung (-) [f] apaisement; soulagement [m]; détente; consolation
[f]
zur Beruhigung des Gewissens par acquit de conscience
Beruhigungsmittel (s, -) [n] tranquillisant; calmant; sédatif; lénitif [m]
Beruhigungspille (-, n) [f] pilule [f] de tranquillisant; tranquillisant [m]
Berührbildschirm (s, e) [m] écran [m] tactile
Berührungsangst (-) [f] peur [f] du contact
Berührungsempfindlichkeit (-) [f] hyperesthésie [f]
berührungslos sans contact
berührungslos
Temperaturen messen mesurer des températures sans contact avec
l'objet
berührungssensitiv tactile
Beryll (s) [m] béryl; béril [m]
Berylliose (-) [f] bérylliose [f]
chronische Berylliose bérilliose
chronique
Beryllium (s) [n] béryllium; glucinium [m]
Berylliumbronze (-) [f] bronze [m] au béryllium
Berylliumchlorid (s) [n] chlorure [m] de béryllium
Berylliumerz (es, e) [n] minerai [m] de béryllium
Berylliumhydroxid (s) [n] hydroxyde [m] de béryllium
Berylliumfluorid (s) [n] fluorure [m] de béryllium
Berylliummineral (s, Berylliummineralien) [n] minéral [m] de béryllium
Berylliumoxid (s) [n] oxyde [m] de béryllium; glucine [f]
Berylliumsalz (es, e) [n] sel [m] de béryllium
Berylliumstaub (s) [m] poussière [f] de béryllium
Berylliumverbindung (-, en) [f] composé [m] du béryllium
Beryllkristall (s, e) [n] cristal [m] de béryl
=> Page 1 [b-bali] | 2 [balk-bard] | 3 [bare-beac] | 4 [beam-begi] | 5 [begl-bei] | 6 [bej-ben] | 7 [beo-ber] | 8 [besa-besu] | 9 [beta-bev] | 10[bew-bies] | 11 [biet-bits] | 12 [bitt-bliz] | 13 [blo-boj] | 14 [bol-boz] | 15 [bra-bri] | 16 [bro-bum] | 17 [bun-by]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 1.2.2012