Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

=> Page 1 [b-bali] | 2 [balk-bard] | 3 [bare-beac] | 4 [beam-begi] | 5 [begl-bei] | 6 [bej-ben] | 7 [beo-ber] | 8 [besa-besu] | 9 [beta-bev] | 10[bew-bies] | 11 [biet-bits] | 12 [bitt-bliz] | 13 [blo-boj] | 14 [bol-boz] | 15 [bra-bri] | 16 [bro-bum] | 17 [bun-by]

beobachtbar observable
Der Planet ist die ganze Nacht über beobachtbar. La planète peut être observée pendant la totalité de la nuit.

beobachten observer; surveiller; examiner; scruter; épier; suivre
Ich beobachtete eine Katze, die mit einer Maus spielte. J'observais un chat qui jouaient avec une souris.
Du hast die Regeln nicht beobachtet. Tu n'as pas observé / suivi les règles.
Er beobachtete das Stillschweigen und betete ununterbrochen. Il garda le silence, priant sans arrêt.
Er beobachtet die Natur und erklärt sie mit den Methoden der Mathematik. Il observe la nature et l'explique avec les méthodes de la mathématique.
Ein Besuch würde sich selbst ohne die zu beoachtende Tierwelt lohnen. Une visite vaudraot le coup sans même le monde animal à observer.
Die Polizei beobachtet ihn schon lange. Il y a longtemps que la police le surveille.
Der Kranke wird ständig beobachtet. Le malade est surveillé en permanence.
Ich beobachtete, wie der Oberarzt seinen Patienten behandelte. J'observais le médecin-chef soignant le malade.
Ich beobachtete ihn heimlich beim Training und kopierte seine Methoden. Je l'épiais discrètement à l'entraînement et copiais ses méthodes.

beobachtend observateur; scrutateur(en) observant
Er wirft einen beobachtenden Blick in die iranische Gesellschaft von heute. Il jette un regard observateur sur la société iranienne d'aujourd'hui.

Beobachter (s, -) [m] observateur; spectateur [m]
Fragmente aus dem Tagebuche eines Beobachters seiner selbst Fragments du journal intime d'un observateur de lui-même

Beobachterin (-, nen) [f] observatrice; spectatrice [f]

Beobachtermission (-, en) [f] mission [f] d'observateur

Beobachtetwerden (s) [n] fait [m] d'être observé
das Gefühl des permanenten Beobachtetwerdens le sentiment d'être observé en permanence

Beobachtung (-, en) [n] observation; surveillance [f]; [justice] observance [f]
Er schrieb seine Beobachtungen in ein kleines Heft. Il écrivit / nota / releva ses observations dans un carnet.
Der Kranke steht unter Beobachtung. Le malade est sous observation / surveillance.
Er wurde zur Beobachtung ins Krankenhaus eingewiesen. Il fut mit en observation à l'hôpital.
Er steht unter polizeilicher Beobachtung. Il est surveillé par la police.; Il est sous surveillance policière.
Die Biologin mahnt zu einer genauen Beobachtung städtischer Ökosysteme. La biologiste exhorte à une étude précise des écosystèmes irbains.

Beobachtungsfehler (s, -) [m] erreur [f] d'observation

Beobachtungsfernrohr (s, e) [n] longue-vue [f]

Beobachtungsgebiet (s, e) [n] zone [f] d'observation
Die gesamte Ostseeküste wurde zum Beobachtungsgebiet erklärt. La totalité de la côte baltique a été déclarée zone d'observation.

Beobachtungsposten (s, -) [m] poste [m] d'observation [m]

Beobachtungstechnologie (-, n) [f] technologie [f] de l'observation

Beobachtungsturm (s, "e) [m] tour [f] d'observation / panoramique; [camp] mirador [m]

Beobachtungszeitraum (s, "e) [m] période [f] d'observation

beordern (nach, zu) dire d'aller / de venir à / chez
Der Hersteller beordert 45.000 Fahrzeuge in Werkstätten. Le fabricant rappelle 45 000 véhicules dans les ateliers.
Er hatte ihn zu sich beordert. Il l'avait mandé chez lui.

bepflanzen (mit) planter (de)

beproben prendre un échantillon de

Beprobung (-, en) [f] prise [f] d'un échantillon

bequem confortable; confortablement; commode; commodément; à l'aise; pratiquechaussant; facile; docile; indolent; paresseux
Machen Sie es sich / Machen Sie sich's bequem! Mettez-vous à l'aise / à votre aise !
Er machte sich in einem Sessel bequem. Il s'installa confortablement / Il se cala dans un fauteuil
Ich finde das Bett bequem. Je trouve le lit confortable.
Er machte sich ungeniert bequem. Il prit ses aises.
Dazu ist er viel zu bequem. Il aime beaucoup trop ses aises pour celà.
Er ist ein bequemer Schüler. C'est un élève facile.
Das kannst du bequem in einer Stunde machen. Tu peux facilement faire celà en une heure.
Zahlen Sie in bequemen Raten! Payez en traites faciles !
Der Anzug sitzt bequem. Le costume est confortable.
Die Bedienung des neuen Betriebssystems ist sehr bequem. L'utilisation du nouveau système d'exploitation est très facile.
Der Schuh ist sehr bequem. La chaussure chausse bien.
Dieser Koffer ist sehr bequem zu tragen. Cette valise est très commode à porter.
Bei uns können Sie bequeme Küchengeräte erwerben. Chez nous vous pouvez acheter des appareils ménagers pratiques.

Bequemlichkeit (-, en) [f] commodité; paresse; mollesse [f]; confort [m]; aises [m pl]; esprit [m] de confort
Er liebt seine Bequemlichkeit. Il aime ses aises.
Er liebt seine Bequemlichkeit über alles. C'est un père peinard.

Bequemlichkeitsfalte (-, n) [f] pli [m] de confort

bequemlichkeitshalber pour plus de facilité / de commodité

berappen débourser; cracher; abouler

beraten (ie, a, ä) conseiller; donner des conseils
Man hat dich nicht gut beraten. On ne t'a pas bien conseillé(e).
Ich lasse mich gern beraten. J'accepte volontiers des conseils.
Du wärest gut beraten, seinen Anweisungen zu folgen. Tu serais bien avisé(e) de suivre ses instructions.
Lass dich von jemandem beraten! Demande conseil à quelqu'un!
Über diesen Punkt sollte in der nächsten Sitzung beraten werden. Ce point devrait être discuté au cours de la prochaine séance.
Die Verkäuferin berät gerade eine Kundin. La vendeuse est juste en train de conseiller une cliente.
Du berätst Kunden und sprichst Dich mit Mitarbeitern ab, schlägst Lösungswege vor und verarbeitest die nötigen Daten, wenn Du programmierst. Tu conseilles la clientèle et tu te concertes avec les collègues, tu proposes des solutions à explorer et tu utilises les données nécessaires quand tu programmes.
Danach berätst du Patienten bei ihrer Mundhygiene und Ernährung. Après cela tu conseilles les patients sur leur hygiène dentaire et leur alimentation.

beraten (ie, a, ä) (sich [A]) tenir conseil; discuter (de); délibérer sur; se consulter; conférer
Wir müssen uns beraten. Il nous faut tenir conseil.; Nous devons tenir conseil.
Ich muss mich mit meinen Kollegen beraten. Je dois conférer avec mes collègues.

beratend consultatif; consultant
beratender Ingenieur ingénieur consultant
beratender Arzt médecin consultant
beratender Ausschuss comité consultatif
Ich habe nur beratende Stimme. Je n'ai que voix consultative.

Berater (s, -) [m] conseiller [m]; conseil [m]; expert [m] conseil
technischer Berater ingénieur conseil; conseiller technique

Beraterhonorar (s, e) [n] honoraires [m pl] du conseiller / consultant

Beraterin (-, nen) [f] conseillère [f]

Beraterstab (s, "e) [m] (équipe [f] de) conseillers [m pl]

Beratertätigkeit (-) [f] activité [f] de conseiller

Beratervertrag (s, "e) [m] contrat [m] de conseiller

beratschlagen délibérer; tenir conseil; conférer; se consulter
Wir müssen beratschlagen. Nous devons tenir conseil.
Sie beratschlagen gerade über die zu ergreifenden Maßnahmen.  Ils délibèrent en ce moment même sur les mesures à prendre.
Es wurde eine ganze Stunde lang beratschlagt. On délibéra / Il fut délibéré une heure entière.

Beratschlagung (-, en) [f] délibération; conférence [f]
Diese Beratschlagungen dauern ewig. Ces délibérations durent éternellement.

Beratung (-, en) [f] consultation; délibération [f]; conseils [m pl]
Wir ziehen uns zur Beratung zurück. Nous nous retirons pour délibérer.

Beratungsausschuss (es, "e) [m] comité [m] consultatif

Beratungsfirma (-, Beratungsfirmen) [f] bureau [m] de consultants

Beratungsgespräch (s, e) [n] consultation [f]

Beratungsraum (s, "e) [m] salle [f] de délibération

Beratungsstelle (-, n) [f] point [m] conseil

Beratungsunternehmen (s, -) [n] cabinet [m] de consultants

Beratungszimmer (s, -) [n] salle [f] des délibérations; chambre [f] du conseil

beräumen déblayer; dégager
Die Fans beräumten das Stadion. Les supporters déblayèrent le stade.

berauschend enivrant
ein berauschendes Getränk une boisson enivrante

Berber (s, -) [m] Berbère [m]; (cheval [m]) barbe [m]

Berberaffe (n, n) [m] macaque [m] berbère; magot [m]

Berberdynastie (-, n) [f] dynastie [f] berbère

Berberei (-) [die] Barbarie [la]

Berberin (-, nen) [f] femme berbère; Berbère [f]

berberisch berbère

Berberisch (s / -) [n] berbère [m] [langue]

Berberitze (-, n) [f] épine-vinette [f]

Berberpferd (s, e) [n] (cheval [m]) barbe [m]

Berbersprache (-, n) [f] langue [f] berbère

Berbervolk (s, "er) [n] peuplade [f] berbère

berechenbar calculable; évaluable; prévisible

Berechenbarkeit (-) [f] prévisibilité [f]

berechnen calculer; facturer; compter; estimer; évaluer; chiffrer
Er berechnete die Kosten auf 6,3 Milliarden Euro. Il estima les frais à 6,3 euros.
Die Leistung wurde zu teuer berechnet. Le service fut facturé trop cher.
Der Effekt war berechnet. L'effet était calculé.
Er berechnete mir nur die Materialkosten. Il ne me factura que le coût du matériel.
Das Rezept ist für vier Personen berechnet. La recette est prévue pour quatre personnes.
Wie berechnet man den Kreisumfang? Comment calcule-t-on la circonférence d'un cercle ?
In Finnland wird die Höhe der Strafe nach dem Einkommen berechnet. En Finlande le montant de l'amende est calculé sur la base du revenu.

Berechnung (-, en) [f] calcul [m]; facturation; estimation; supputation [f]
Ich weiß nicht, wie du in der Berechnungs des Plans vorgehst. Je ne sais pas comment tu procèdes dans la préparation (minutieuse) du projet.
Er tut das nur aus Berechnung. Il ne fait cela que par calcul.
Nach meinen Berechnungen dürften es ca. 248 Kalorien sein. D'après mes calculs cela pourrait faire environ 248 calories.
Nach welcher Formel erfolgt die Berechnung des Wasserverbrauchs? Quelle est la formule servant à l'évaluation de la consommation d'eau ?

Berechnungsfehler (s, -) [m] erreur [m] de calcul

Berechnungsformel (-, n) [f] formule [f] de calcul / servant de base au calcul

Berechnungsgrundlage (-, n) [f] base |f] de calcul

Berechnungskriterien [pl] critères [m pl] d'évaluation

Berechnungsmethode (-, n) [f] méthode [f] de calcul

Berechnungstafel (-,n) [f] barême [m]; table [f] de calcul

Berechnungsverfahren (s, -) [n] méthode [f] de calcul

Berechnungszeitraum (s, "e) [m] période [f] de facturation

berechtigterweise à juste titre

bereichern (um) enrichir (de)

Bereichsleiter (s, -) [m] chef [m] de secteur

bereifen couvrir de givre; cercler; monter les pneus (sur); monter les bandages

Bereifung (-, en) [f] équipement [m] de pneus; pneus [m pl] bandages (pleins / pneumatiques)
pannensichere Bereifung pneus increvables

bereisen parcourir; visiter; voyager dans; circuler dans; se rendre en voyage à / en [un pays]
Sie bereist die exotischsten Plätze unseres Planeten. Elle voyage aux endroits les plus exotiques de la planète.

bereiten préparer; apprêter; disposer; faire; causer; occasionner; réserver
Hast du das Essen bereitet? As-tu préparé le repas?
Ich habe ein Bad für dich bereitet. Je t'ai préparé un bain.
Bereite mir einen Kaffee! Fais-moi un café!
Bereiten Sie den Patienten für die Operation. Préparez le patient pour l'opération!
Er mir viele Sorgen bereitet. Il  m'a causé beaucoup de  soucis.
Tu bereitest mir großen Kummer! Tu m'affliges beaucoup!
Man bereitete ihm einen begeisterten Empfang. On lui prépara un accueil enthousiaste.
Sie bereitete sich zum Sterben. Elle se prépara à la mort.
Ich habe dir eine Überraschung bereitet. Je t'ai réservé une surprise.
Wir müssen der Sache ein Ende bereiten. Nous devons mettre un terme à la chose.
Es hat mir viel Mühe bereitet. Ça m'a donné beaucoup de mal. 

bereits déjà; dès
Gibt es eine Möglichkeit, dass der Käufer die Ware bereits am nächsten Tag erhält? Y a-t-il possibilité que l'acheteur reçoive la marchandise dès le lendemain ?
Es ist bereits sieben Uhr. Il est déjà sept heures.
Bereits in der ersten Woche schaffte das Album den Sprung auf Platz 1. Dès la première semaine l'album réussit à se hisser en première place.

Bereitschaft (-) [f] disposition [f]; unité [f] d'intervention immédiate[> Bereitschaftsdienst]
Überraschend groß ist die Bereitschaft vieler junger Bundesbürger, selbst einmal das Weltall kennen zu lernen. Un nombre surprenant de jeunes Allemands se montre prêt à aller soi-même un jour dans l'espace.
Nordkorea zeigt Bereitschaft zur nuklearen Abrüstung La Corée du nord se montre disposée au désarmement nucléaire

Bereitschaftsanzeige (-) [f] témoin [f] de mise sous tension

Bereitschaftsarzt (s, "e) [m] médecin [m] de garde

Bereitschaftsärztin (-, nen) [f] médecin [m] (femme) de garde

Bereitschaftsdienst (s) [m] (service [m] de) permanence [f] / (des) urgences [f pl]
Wir haben Bereitschaftsdienst. Nous sommes de garde / de service / de permanence.
Er schiebt Bereitschaftsdienst. Il est de garde.

Bereitschaftsmodus (-) [m] (mode [m]) veille [f]

Bereitschaftspolizei (-, en) [f] police [f] d'intervention

Bereitstellung (-) [f] mise [f] à disposition

Bereitung (-) [f] préparation [f]

Berenike [f] Bérénice [f]

Beretta (-, s) [f] (pistolet) Beretta [m]
Ein Beretta im Nacken Un Beretta dans la nuque

bereuen regretter; se repentir de
Bereue deine Fehler! Repens-toi / Contris-toi de tes fautes !
Ich bereue nichts. Je ne regrette rien.
Du wirst es bereuen! Tu le regretteras !; Tu t'en repentiras !; Il t'en cuira !
Ich sollte es später schwer / bitter bereuen. Je devais plus tard m'en mordre amèrement les doigts.
Du bereutest es nicht, an dem Tod dieses Menschen schuld zu sein. Tu ne regrettais pas d'avoir été coupable de la mort de cet homme.

Bergahorn (s, e) (m] (érable) sycomore [m]; érable [m] faux platane

Bergarbeiter (s, -) [m] mineur [m]; travailleur / ouvrier [m] de la mine
Der Autor erzählt die Geschichte eines Bergarbeiters aus dem Ruhrgebiet. L'auteur raconte l'histoire d'un mineur de la Ruhr.

Bergarbeiterin (-, nen) [f] femme [f] mineur

Bergarbeiterkolonie (-, n) [f] coron [m]

Bergarbeiterstadt (-, "e) [f] ville [f] de mineurs; cité [f] minière

Bergauflaufen (s) [n] montée [f] en ski

Bergbahn (-, en) [f] chemin [m] de fer de montagne; téléphérique [f] (de montagne); funiculaire [m]

Bergbau (s) [m] exploitation / industrie [f] minière
Er arbeitet im Bergbau. Il travaille à la mine.

Bergbauarchäologie (-) [f] archéologie [f] minière

Bergbauarbeiter (s, -) [m] mineur [m]; travailleur / ouvrier [m] de la mine

Bergbauerntum (s) [n] paysannerie [f] de montagne

Bergbauindustrie (-) [f] industrie [f] minière

Bergbauingenieur (s, e) [m] ingénieur [m] des mines

Bergbaumetropole (-, n) [f] métropole [f] minière

Bergbauminister (s, -) [m] ministre [m] des Mines [Afghanistan]

Bergblick (s, e) [m] vue [f] sur la montagne

Bergdorf (s, "er) [n] village [m] de montagne

Bergdörfchen (s, -) [n] petit village [m] de montagne

bergehoch haut comme une montagne

bergen (a, o, i) sauver; cacher; mettre à l'abri; mettre en sûreté; repêcher; dégager; ramener à la surface; rentrer; garer; contenir; renfermer; comporter; receler
Hier fühlte ich mich geborgen. Ici je me sentais en sécurité.
Sie barg ihr Gesicht in ihren Händen. Elle enfouit son visage dans ses mains.
Sie barg das Kind hinter sich. Elle cacha l'enfant derrière elle.
Die Ernte ist geborgen. La récolte est rentrée.
Ausdauersport birgt Gefahren. Le sport d'endurance comporte / recèle des dangers.
Konnte die Fracht geborgen werden? A-t-on pu sauver la cargaison ?
Die Exponate wurden vor der ägyptischen Mittelmeerküste geborgen. Les pièces exposées furent repêchées au large des côtes méditerranéennes de l'Egypte.
Sieben Leichen aus dem Hudson geborgen. Sept corps repêchés dans l'Hudson.

Bergenie (-, n) [f] bergénia [m]

Bergetappe (-, n) [f] étape [f] de montagne

Bergflockenblume (-, n) [f] bleuet [m] / centaurée / jacée [f] des montagnes; barbeau [m] de montagne; bleuet vivace

Bergföhre (-, n) [f] pin [m] de montagne / des montagnes

Bergföhrenwald (s, "er) [m] forêt [f] de pin des montagnes

Bergfried (s, e) [m] donjon [m]

Bergführer (s, -) [m] guide [m] de (haute) montagne
geprüfter Bergführer guide de (haute) montagne confirmé / diplômé

Bergführerin (-, nen) [f] guide [f] de (haute) montagne

Berggipfel (s, -) [m] sommet [m]; cîme [f] (de la / d'une montagne)

Berggorilla (s, s) [m] gorille [m] des montagnes

Berggratwanderung (-, en) [f] randonnée [f] des crêtes

Berghang (s, "e) [m] versant [m] (de la / d'une montagne)

bergig montagneux; montueux

Bergkäse (s, -) [m] fromage [m] de montagne

Bergkirche (-, n) [f] église [f] de montagne

Bergklassement (s, s) [n] classement [m] (de la) montagne

Bergknappe (-, n) [m] mineur [m]

Bergkoloss (es, e) [m] [Berg-Koloss] montagne [f] colossale

Bergkristall (s, e) [m] cristal [m] de roche

Bergkuppe (-, n) [f] sommet [m] arrondi

Bergland (s) [n] pays [m] montagneux / de montagnes
ein zerfurchtes Bergland un pays montagneux raviné

Berglandschaft (-, en) [f] paysage [m] de montagne

Berglauf (s, e) [m] course [f] de montagne

Bergmann (s, Bergleute) [m] mineur [m] [mine]

Bergmannsknappe (n, n) [m] mineur [m]

Bergminze (-, n) [f] calament [m] népéta; sarriette [f] népéta

Berg-Nelkenwurz (-, en) [f] benoîte [f] des Alpes

Bergotter (-, n) [f] vipère [f] xanthine

Bergpferd (s, e) [n] cheval [m] de montagne

Bergpferderasse (-, n) [f] race [f] de chevaux de montagne

Bergpredigt (-, en) [f] sermon [m] sur la montagne

Bergregion (-, en) [f] région [m] de montagne

Bergreis (es, e) [m] riz [m] de montagne

Bergretter (s, -) [m] secouriste [m] de montagne

Bergretterin (-, nen) [f] secouriste [f] de montagne

Bergrettungsdienst (s) [m] secours [m] en montagne

Bergsee (s, n) [m] lac [m] de montagne

bergsteigen [particule inséparable sauf au participe passé, utilisation rare aux temps simples] faire de l'alpinisme
Er bergstieg. Il fit de l'alpinisme.
Ich bin berggestiegen. J'ai fait de l'alpinisme.

Bergsteigen (s) [n] alpinisme [m]; pratique [f] de la montagne

Bergsteiger (s, -) [m] alpiniste [m]

Bergsteigeralgorithmus (-) [m] algorithme [m] du grimpeur / de descente stochastique

Bergsteigerdorf (s, "er) [n] village [m] d'alpinistes

Bergsteigerin (-, nen) [f] alpiniste [f] (féminine)

Bergsteigerlegende (-, n) [f] légende [f] de l'alpinisme

Bergsteiger-Team (s, s) [n] équipe [f] d'alpinistes

Bergsteinkraut (s) [n] alysson / passerage [m] / alysse [f] des montagnes; alysse [f] / alysson [m] de montagne

Bergstiefel (s, -) [m] botte [f] de montagne

Bergstraße (-, n) [f] route [f] de montagne

Bergsturz (es, "e) [m] effondrement [m] de (la) montagne

Bergtourismus (-) [m] tourisme [m] montagnard / de montagne

Berg-und-Tal-Bahn (-, en) [f] montagnes [f pl] russes

Bergung (-, en) [f] sauvetage [m] [personnes, biens]; renflouage [m] [navire]; dégagement [m] [transport]

Bergungsteam (s, s) [n] équipe [f] de sauvetage / de secours

Bergungsunternehmen (s, -) [n] entreprise [f] de renflouage

Bergwacht (-) [f] secours [m] en montagne

Bergwandern (s) [f] randonnée [f] en montagne

Bergwandertour (-, en) [f] randonnée [m] en montagne

Bergweide (-, n) [f] pâturage [m] de montagne

Bergwerk (s, e) [n] mine [charbon, fer...]

Bergwerksunglück (s, e) [n] accident [m] de mine

Bergwertung (-, en) [f] (épreuve [f] du) classement [m] de montagne
Er war nach rund 50 Kilometern vor der ersten Bergwertung ausgerissen. Il s'était échappé après quelque 50 kilomètres avant la première épreuve du classement de la montagne.

Bergwühlmaus (-, "e) [f] campagnol [m] des montagnes

Bergzeitfahren (s) [n] étape [f] de montagne contre la montre; contre-la-montre [m] dans la montagne

berichten rapporter; faire un rapport sur; informer de; communiquertémoigner; rendre compte; faire le récit de; narrer; raconter; conter; relater
Das Fernsehen berichtet uns über das Tagesgeschehen. La télévision nous informe sur les faits du jour.
Es gab leider nichts zu berichten. Il n'y eut malheureusement rien à rapporter.
Er berichtete von den Grausamkeiten der Roten Khmer. Il témoigna des cruautés des Khmers Rouges.
Er berichtete den Vorfall. Il rapporta l'incident.
Er berichtet in allen Ausführlichkeiten, wie er die Frau kennen gelernt hat. Il raconte dans les moindres détails comment il a fait la connaissance de la femme.
Es wird berichtet, dass Abdulkadir Geylani mit der Erlaubnis Allahs einen Toten wieder zum Leben erweckt hat. On rapporte qu'Abdulkadir Geylan a ramené avec la permission d'Allah un mort à la vie.
Berichten Sie, was geschehen ist! Racontez ce qui est arrivé !
Sie sind nicht frei, über das, was geschehen ist, zu berichten. Ils ne sont pas libres de relater ce qui s'est passé.
Die Zeitung hat von dem Unfall berichtet. Le journal a parlé de l'accident.
Was wurde über den Unfall berichtet? Qu'a-t-on dit / écrit / publié sur l'accident ?
Er berichtete dem Chef seinen Misserfolg. Il informa son chef de son insuccès.
Diese Seite hat nur einen berichtenden Charakter. Cette page n'a qu'un caractère informatif / de compte-rendu.

berichtenswert qui vaut la peine d'être rapporté; intéressant

Berichterstatter (s, -) [m] correspondant [m] (d'un journal); rapporteur [m]
Berichterstatter einer Kommission der Nationalversammlung zur Sicherheit im Luftverkehr rapporteur d'une commission de l'Assemblée Nationale sur la sécurité du transport aérien

Berichterstatterin (-, nen) [f] correspondante [f] (d'un journal)

Berichterstattung (-, en) [f] rapport; compte-rendu; reportage [m]

berieseln arroser; irriguer; ruisseler
Vor dem Fernseher sitzen und sich berieseln lassen. Rester devant la télévision et avaler tous les programmes qui passent.

Berieselung (-) [f] arrosage; ruissellement; épandage [m]; irrigation [f]; matraquage [m]
massmediale Berieselung matraquage médiatique / par les mass media

Berieselungsanlage (-, n) [f] installation [f] d'arrosage / d'irrigation

Berieselungsfeld (s, er) [n] champ [m] irrigué / d'épandage

Berieselungsgraben (s, ") [m] canal [m] d'arrosage; fossé [m] d'irrigation

Berieselungskanal (s, "e) [m] canal [m] d'arrosage; fossé [m] d'irrigation

Berieselungskondensator (s, en) [m] condensateur [m] à ruissellement

Berieselungskühler (s, -) [m] réfrigérant / refroidisseur [m] à ruissellement

Berieselungsturm (s, "e) [m] tour [f] de lavage

beringen baguer
beringter Vogel oiseau bagué
beringte Finger doigts bagués

Beringung (-, en) [f] baguage [m]

Beringungsstation (-, en) [f] station [f] de baguage

Bering-Landbrücke (-) [f] détroit [m] de Béring

Beringmeer (s) [n] mer [f] de Bering

Beeringsee (-) [f] mer [f] de Bering

Berkelium (s) [n] berkélium [m]

Berlin (s) [n] Berlin [m]
Berlin ist wieder die Hauptstadt Deutschlands. Berlin est de nouveau la capitale de l'Allemagne.
Neuer Blick auf das Alte Berlin. Nouveau regard sur le vieux Berlin.

Berlin-Blockade (-) [f] blocus [m] de Berlin

Berliner (s, -) [m] Berlinois [m]; [adj subst épith invar] berlinois; de Berlin; boule [f] de Berlin [= Berliner Pfannkuchen: genre de gros beignet fourré]
Berliner Blau [n] bleu [m] de Prusse
die Berliner Mauer le mur de Berlin
der Berliner Bär l'ours de Berlin
Berliner Phonogramm-Archiv Archives Phonographiques de Berlin
Viele Berliner Hundehalter zahlen keine Hundesteuer. Beaucoup de Berlinois propriétaires d'un chien ne paient pas la taxe canine.
Aus dem Tagebuch eines Berliners Extraits du journal intime d'un Berlinois.

Berlinerin [f] Berlinoise [f]
Sie ist eine gebürtige Berlinerin. Elle est Berlinoise de naissance.

berlinerisch [rare > Berliner] berlinois

berlinern parler / avoirl'accent berlinois

Berliner Weiße (-, -) [f] [bière de fermentation haute brassée à Berlin, avec un fond de sirop de framboise ou de cassis]

berlinisch [surtout linguistique] berlinois

Bermudadreieck (s) [n] triangle [m] des Bermudes; triangle du diable

Bermudainsel (-) [f] île [f] des Bermudes

Bern (s) [n] Berne [m]

Berner (s, -) [m] Bernois [m]; [adj épith subst invar] de Berne; bernois
Berner Sennenhund bouvier [m] bernois
Berner Oberland (s) [das] Oberland [m] bernois
die Berner Erklärung la Déclaration de Berne [politique bancaire]

Bernerin (-, nen) [f] Bernoise [f]

Bernhardiner (s, -) [m] saint-bernard [m]

Bernhardinerwurzel (-, n) [f] chardon cnicaut [m] béni

bernisch bernois

Bernoulli-Zahl (-, en) [f] nombre [m] de Bernoulli

Bernstein (s) [m] ambre [m] jaune

Bernsteinanhänger (s, -) [m] pendentif [m] d'ambre

Bernsteineinschluss (es, "e) [m] inclusion [f] dans l'ambre

bernsteinfarben  (de) couleur ambre; ambré

Bernsteinfischer (s, -) [m] pêcheur [m] d'ambre (jaune)

Bernsteinfossil (s, ien) [n] fossile [m] d'ambre

Bernsteinhandel (s) [m] commerce [m] de l'ambre

Bernsteinkette (-, n) [f] collier [m] d'ambre

Bernsteinperle (-, n) [f] perle [f] d'ambre

Bernsteinstraße (-) [f] route [f] de l'Ambre

Bernsteinzimmer (s) [n] cabinet / salon [m] d'ambre [art]

Bersch (s, e) [m] perche [f] [poisson]

bersten (a, o, i + s) éclater; crever; se fendre; se briser
In vielen Häusern barsten die Fensterscheiben. Dans de nombreuses maisons les vitres volèrent en éclats.
Die Mauer barst. Le mur se fendit.
Wir barsten vor Lachen. Nous éclations de rire.
Der Bus war zum Bersten voll. L'autobus était plein à craquer.

Bertram (s) [m] Bertrand [m]

berüchtigt mal famé; de mauvaise réputation; tristement célèbre

berücksichtigen prendre en considération; tenir compte de; considérer; envisager
Dabei berücksichtigte man sein hohes Alter. On tint compte ce faisant de son grand âge.
Diese Möglichkeit wurde auch in unseren Erwägungen berücksichtigt. Cette possibilité fut aussi envisagée dans nos considérations.
Dieser Punkt braucht nicht berücksichtigt zu werden. Ce point n'a pas à entrer en ligne de compte / en considération.
Sie berücksichtigten auch die Wetterlage. Ils tinrent aussi compte des circonstances météorologiques.
Sie haben dieses Kapitel nicht berücksichtigt. Vous avez fait une impasse sur ce chapitre.
wenn man berücksichtigt, dass si l'on considére que

Berücksichtigung (-) [f] prise [f] en compte / en considération; considération [f]; égard [m]
unter Berucksichtugung von der Tatsache, dass en tenant compte du / compte tenu du / eu égard au fait que
unter Berücksichtigung der Vor- und Nachteile considérant les avantages et les inconvénients
unter Berücksichtigung der Umstände en raison des circonstances
Eine Berücksichtigung Ihres Antrags ist zurzeit leider nicht möglich. Il n'est malheureusement pas possible actuellement de prendre en compte votre demande.

Beruf (s, e) [m] profession [f]; métier [m]
Er steht im Beruf. Il travaille.; Il exerce une activité professionnelle.; Il est ans la vie active.
Ohne Beruf. Sans profession.
Er ist zur Zeit ohne Beruf. Il est actuellement sans emploi.
Er ist aus dem Beruf geschieden. Il a abandonné sa profession / son métier.; Il a pris sa retraite.
Er hat seinen Beruf an den Nagel gehängt. Il a abandonné son travail.
Was sind Sie von Beruf? Quelle est votre profession ?; Que faites-vous dans la vie ?
Er ist Ingenieur von Beruf. Il est ingénieur de profession.
Ich bin Maurer von Beruf. Je suis maçon de métier.
Er wechselte den Beruf. Il se reconvertit.; Il changea de métier.
Welchen Beruf übt er aus? Quelle profession exerce-t-il ?
Er wählte / ergriff den Beruf des Musikers. Il embrassa la profession de musicien.
Er hat seinen Beruf verfehlt. Il a raté sa profession.
Er hat seinen Beruf an den Nagel gehängt. Il a jeté son froc aux orties.
Er gehört einem freien Beruf an. Il exerce une profession libérale.
Er ist von Berufs wegen oft nicht zu Hause. De par sa profession il n'est souvent pas chez lui.

beruflich professionnel; professionnellement; de par sa profession; pour raisons professionnelles; à titre professionnel
Was sind Sie beruflich? Quelle est votre profession ?
Er ist beruflich oft unterwegs. Il est souvent professionnellement en voyage / en voyage d'affaires / en déplacement professionnel.
Er musste sich beruflich umorientieren. Il dût se réorienter / se reconvertir professionnellement.
Er ist beruflich in Frankreich. Il est en France pour affaires.
berufliche Altersvorsorge prévoyance professionnelle
berufliche Wiedereingliederung réinsertion professionnelle
berufliche Resozialisierung rééducation professionnelle
beruflicher Aufstieg promotion [f]

Berufsakademie (-, n) [f] académie [f] professionnelle

Berufsalltag (s) [m] quotidien [m] professionnel

Berufsarmee (-, n) [f] armée [f] de métier / professionnelle

Berufsausbildung (-, en) [f] formation [f] professionelle
Jeder dritte ausländische Jugendliche macht eine Berufsausbildung. Un jeune étranger sur trois fait une formation professionnelle.

Berufsausweis (es, e) [m] carte [f] professionnelle

berufsbegleitend de formation continue / en cours d'emploi

Berufsbildungsgesetz (es, e) [n] loi [f] sur la formation professionnelle

Berufsbildungszentrum (s, Berufsbildungszentren) [n] centre [m] de formation professionnelle

Berufsdermatologie (-) [f] dermatologie [f] professionnelle

Berufsdetektiv (s, e) [m] détective [m] professionnel

Berufsdiplomat (en, en) [m] diplomate [m] de carrière

Berufseinsteiger (s, -) [m] personne [f] en début de carrière; accédant [m] à un premier emploi

Berufserfahrung (-, en) [f] expérience [f] professionnelle; métier [m]

Berufsethos (-) [n] éthique [f] professionnelle

Berufsfeuerwehr (-, en) [f] [Berufswehr] (corps [m] de) pompiers [m pl] professionnels

Berufsfeuerwehrmann (s, Berufsfeuerwehrleute) [m] pompier [m] professionnel

Berufsgelöbnis (ses, se) [n] serment [m] professionnel

Berufsgewerkschaft (-, en) [f] syndicat [m] corporatif

Berufsheer (s, e) [n] armée [f] de métier

Berufsimkerei (-, en) [f] exploitation [f] apicole professionnelle

Berufsleben (s) [n] vie [f] professionnelle / active

Berufsmöglichkeiten [pl] débouchés [m pl]

Berufsorientierung (-) [f] orientation [f] professionnelle

Berufsqualifikation (-) [f] qualification [f] professionnelle

berufsqualifizierend donnant une qualification professionnelle

Berufsschäfer (s, -) [m] berger [m] professionnel

Berufsschule (-, n) [f] école [f] professionnellelycée [m] professionnel
Sie besuchte eine Berufsschule in Hamburg. Elle fréquenta une école professionnelle de Hambourg.

Berufsschriftsteller (s, -) [m] écrivain [m] professionnel
Er gilt als erster deutscher Berufsschriftsteller. Il est considéré comme le premier écrivain allemand à vivre de sa plume.

Berufssoldat (en, en) [m] militaire [f] de carrière

berufstätig qui a une activité professionnelle; qui travaille; en activité / travaillent tous les deux
Seine Eltern sind beide berufstätig. Ses parents exercent tous les deux une activité professionnelle.
Ich bin berufstätig als Friseurin. Je travaille comme coiffeuse.

Berufstätigkeit (-, en) [f] activité [f] professionnelle

Berufsumsteiger (s, -) [m] personne [f] qui change de travail

Berufsunfähigkeit (-) [f] incapacité [f] de travail / d'exercer un / son métier

Berufsunfähigkeitsrente (-, n) [f] pension [f] pour incapacité de travail

Berufsunfähigkeitsversicherung (-) [f] assurance [f] incapacité de travail

Berufsverband (s, "e) [m] fédération [f] professionnelle

Berufsverbot (s, e) [n] interdiction [f] professionnelle / de travail / d'exercer une profession

Berufsverkehr (s) [m] circulation [f] aux heures de bureau

Berufungsgericht (s, e) [n] tribunal [m] / cour [f] d'appel

Berufungsprozess (es, e) [m] procès [m] en appel

beruhigen calmer; apaiser; tranquilliser; rassurer; remettre; rassénérer; lénifier; mettre à l'aise / à son aise; détendre; consoler
Beruhige dich! Calme-toi ! / Tranquillise-toi ! / Détends-toi !
Er schüttelte das Kind, um es zu beruhigen. Il secoua l'enfant pour le calmer.
Da bin ich ja beruhigt. Me voilà tranquille.
Seien Sie beruhigt! Rassurez-vous ! / Soyez tranquille !
Ich beruhigte ihn mit der Nachricht, dass niemand gestorben war. Je le rassurai en l'informant que personne n'était mort.
Ich kann Sie beruhigen, der Brief ist vernichtet worden. Je peux vous rassurer, la lettre a été détruite.
Nun kann ich beruhigt schlafen. Maintenant je peux dormir tranquille.
Beruhigen Sie sich, ich will Ihnen nichts antun! Calmez-vous, je ne veux pas vous faire de mal !
Beruhigen Sie sich, es ist nur eine Formalität! Détendez-vous, ce n'est qu'une formalité.
Nun beruhige dich doch endlich! Mais calme-toi donc enfin !
Sie beruhigte sich nur langsam von dem Schock. Elle ne se remettait que lentement du choc.
Gib ihm etwas, um seine Nerven zu beruhigen! Donne-lui quelque chose pour calmer ses nerfs !
Der Wind hat sich beruhigt. Le vent s'est calmé / est tombé.
Das Meer beruhigt sich. La mer se calme.
Das Wetter beruhigt sich. Le temps s'arrange.

beruhigend rassurant; reposant; calmant; sédatif; lénifiant; lénitif; apaisant

Beruhigung (-) [f] apaisement; soulagement [m]; détente; consolation [f]
zur Beruhigung des Gewissens par acquit de conscience

Beruhigungsmittel (s, -) [n] tranquillisant; calmant; sédatif; lénitif [m]

Beruhigungspille (-, n) [f] pilule [f] de tranquillisant; tranquillisant [m]

Berührbildschirm (s, e) [m] écran [m] tactile

Berührungsangst (-) [f] peur [f] du contact

Berührungsempfindlichkeit (-) [f] hyperesthésie [f]

berührungslos sans contact
berührungslos Temperaturen messen mesurer des températures sans contact avec l'objet

berührungssensitiv tactile

Beryll (s) [m] béryl; béril [m]

Berylliose (-) [f] bérylliose [f]
chronische Berylliose bérilliose chronique

Beryllium (s) [n] béryllium; glucinium [m]

Berylliumbronze (-) [f] bronze [m] au béryllium

Berylliumchlorid (s) [n] chlorure [m] de béryllium

Berylliumerz (es, e) [n] minerai [m] de béryllium

Berylliumhydroxid (s) [n] hydroxyde [m] de béryllium

Berylliumfluorid (s) [n] fluorure [m] de béryllium

Berylliummineral (s, Berylliummineralien) [n] minéral [m] de béryllium

Berylliumoxid (s) [n] oxyde [m] de béryllium; glucine [f]

Berylliumsalz (es, e) [n] sel [m] de béryllium

Berylliumstaub (s) [m] poussière [f] de béryllium

Berylliumverbindung (-, en) [f] composé [m] du béryllium

Beryllkristall (s, e) [n] cristal [m] de béryl

=> Page 1 [b-bali] | 2 [balk-bard] | 3 [bare-beac] | 4 [beam-begi] | 5 [begl-bei] | 6 [bej-ben] | 7 [beo-ber] | 8 [besa-besu] | 9 [beta-bev] | 10[bew-bies] | 11 [biet-bits] | 12 [bitt-bliz] | 13 [blo-boj] | 14 [bol-boz] | 15 [bra-bri] | 16 [bro-bum] | 17 [bun-by]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 1.2.2012