Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [b-bali] | 2 [balk-bard] | 3 [bare-beac] | 4 [beam-begi] | 5 [begl-bei] | 6 [bej-ben] | 7 [beo-ber] | 8 [besa-besu] | 9 [beta-bev] | 10[bew-bies] | 11 [biet-bits] | 12 [bitt-bliz] | 13 [blo-boj] | 14 [bol-boz] | 15 [bra-bri] | 16 [bro-bum] | 17 [bun-by]
Blockade (-, n) [f] blocus [m]; blocage [m]
Sie müssen Blockaden überwinden. Ils doivent surmonter
des blocages.
Blockade der Räder blocage
des roues
Blockadeende (s) [n] fin [f] du blocus / du bouclage
Blockade-Haltung (-, en) [f] attitude [f] de blocage
Blockaltar (s, "e) [m] autel [m] monolithique
Blockausgabe (-, n) {f] émission [f] de bloc-feuillet
Blockbuchstabe (ns / n, n) [m] (lettre
[f]) capitale / majuscule
[f]
in Blockbuchstaben ausfüllen remplir en lettres
capitales
blockfrei non aligné
die
blockfreien Staaten les pays non alignés
Blockhütte (-, n) [f] cabane [f] de / en rondins
blockieren bloquer
Dörfer rund um Peking blockierten Zufahrtstraßen aus der chinesischen Hauptstadt
mit Barrieren aus Steinen und Erde. Des villages tout
autour de Pékin ont bloqué les routes venant de la capitale chinoise avec des
barrages de pierres et de terre.
Blocksatz [m] justifié, justification [f] [formatage de texte]
blöd [> blöde]
Halten
Sie mich für so blöd? Me prenez-vous pour aussi bête ?
blöde idiot; crétin;
bête; con; embêtant;
chiant
Stell dich nicht so blöd an! Tu
n'es vraiment pas dégourdi !
So ein blöder Hund! Quel
con !
Du blöder Hammel! Con que tu es !
Ich
bin doch nicht blöd. Je ne suis pas con à ce point.;
Je ne suis pas un imbécile tout de même.
Es
ist zu blöd, dass wir ihn verfehlt haben! C'est trop bête
/ C'est vraiment embêtant / chiant
/ con de l'avoir raté !
Er hat dich für blöd
verkauft. Il t'a pris pour un idiot.
Man
kann sich blöder stellen, aber nicht intelligenter machen. On
peut faire semblant d'être plus bête qu'on n'est, mais on ne peut pas faire
plus intelligemment.
Blödheit (-, en) [f] bêtise; stupidité; idiotie; connerie [f]
Blödian (s, e) [m] dadais [m]
Blödhammel (s, -) [m] con; crétin [m]
Blödigkeit (-) [f] gaucherie; timidité; sottise; niaiserie [f]
Blödmann (s, "er) [m] imbécile;
crétin; con;
couillon
[m]
Du Blödmann! Couillon !
Blödsinn (s) [m] non-sens
[m]; idiotie [f]; bêtises
[f pl]
So ein Blödsinn! Que c'est idiot !
Das
ist alles Blödsinn! Tout ça c'est des conneries!
Hör endlich auf mit dem Blödsinn! Arrête
donc de faire le con / le zouave !
blödsinnig imbécile; idiot; sot; stupide; formidablement; énormément
Blog [> Weblog]
bloggen tenir un blogue;
bloguer; naviguer
dans des blogues
Wir hatten gemeinsam gebloggt. Nous
avions blogué ensemble.
Blogger (s, -) [m] blogueur [m]
Blogosphäre (-) [f] blogosphère [f]
blöken bêler; beugler; mugir; blatérer
Blöken (s) [n] bêlement; beuglement; mugissement [m]
blond blond
Sie hatte blonde Haare.
Elle avait les cheveux blonds.
Das Mädchen war
blond. La jeune fille était blonde.
Blondchen (s, -) [n] blondinette [f]
Blonde d'Aquitaine-Kuh (-, "e) [f] (vache) blonde [f] d'Aquitaine
blondgelockt aux cheveux blonds bouclés; aux boucles blondes
blondhaarig aux cheveux blonds
blondieren (faire) blondir; oxygéner
Blondine (-, n) [f] blonde; blondine; blondinette [f]
Blondkopf (s, "e) [m] blondin [m]; blondine [f]
blondlockig blond; aux boucles blondes
Blöße (-, n) [m] nudité [f]; point
[m] faible; [escrime]
partie [f] découverte
Für
manche Menschen beginnt der Urlaub erst, wenn sie alle Klamotten vom Leib gerissen
haben und sich in ihrer ganzen Blöße zeigen können. Pour
bien des personnes les vacances commencent seulement lorsqu'ils se sont défaits
de tous leurs vêtements et qu'ils peuvent de montrer dans toute leur nudité.
Er
gab sich eine Blöße. Il fut pris en défaut.; Il
prêta le flanc à la critique.
Er gab sich keine Blöße. Il
joua (un jeu) serré.
bloßstellen flétrir; couvrir de honte; mettre dans une situation délicate; compromettre; ridiculiser; couvrir de ridicule
Blouson (- / s, s) [n / m] blouson [m]
blubbern faire des bulles; bouillonner; gargouiller; glouglouter
Blubbern (s) [n] gargouillis; gargouillement; glouglou; borborygme [m]
Blues (-, -) [m] blues [m] [musique, danse]
Blues-Komponist (en, en) [m] compositeur [m] de blues
Bluesmusiker (s, -) [m] musicien [m] de blues
Blues-Sänger (s, -) [m] chanteur [m] de blues
Blues-Sängerin (-, nen) [f] chanteuse [f] de blues
blühen fleurir; être
en fleur; être florissant;
prospérer; faire florès
Die Mandelbäume
blühen. Les amandiers sont en fleurs.
Überall
blüht und grünt es. La nature fleurit et verdoie de partout.
Nicht
alle Bäume blühen weiß. Tous les arbres n'ont pas des
fleurs blanches.
Seine Geschäfte blühen. Ses
affaires prospèrent.
Wer weiß, was uns noch blüht. Qui
sait ce qui nous attend encore.
Das kann ihm noch blühen. Ça
lui pend au nez.
Das kann dir auch noch blühen. Ça pourra t'arriver
à toi aussi.; Ça te guette aussi.
Hör auf damit,
sonst blüht dir was! Arrête, ou il va t'arriver des ennuis
/ des bricoles !
Sie blüht wie eine Rose. Elle
a une mise resplendissante.
blühend florissant; fleuri;
en fleur; prospère;
éclatant
Du siehst wie das blühende Leben aus.
Tu as une mine resplendissante.; Tu
as l'air en pleine forme.; Tu respires la santé.
Sie
sieht blühend aus. Elle a une mine resplendissante.
Er
hat ein blühendes Aussehen. Il a bonne mine.
Er
hat eine blühende Fantasie. Il a l'imagination fertile.
Er
starb im blühenden Alter. Il mourut à la fleur de l'âge.
blühwillig floribond
Blühwilligkeit (-) [f] floribondité [f]
Förderung
der Blühwilligkeit activation de la floraison
Blühzeitpunkt (s) [m] moment [m] de la floraison
Blümchen (s, -) [n] petite fleur; fleurette [f] [nom de scène de la chanteuse Jasmin Wagner]
Blümchenhemd (s, en) [n] chemise [f] fleurie
Blümchenkaffee (s) [m] [désuet, familier] jus [m] de chaussette
Blümchenkette (-, n) [f] collier [m] de petites fleurs
Blümchenmuster (s, -) [n] motif [m] à (petites) fleurs
Blume (-, n) [f] fleur [f]
Rosen und Geranien sind Blumen. Les
roses et les géraniums sont des fleurs.
Überall blühen schöne Blumen. Partout
fleurissent de jolies fleurs.
Sie schneidet Blumen im Garten. Elle coupe
des fleurs au jardin.
Ich wollte dem Kranken Blumen mitbringen. Je voulais
apporter des fleurs au malade.
Er überreichte der Gastgeberin einen Blumenstrauß.
Il remit un bouquet de fleurs à son hôtesse.
Blumenbeet (s, e) [n] massif [m] de fleurs; parterre [m] (de fleurs)
Blumenblatt (s, "er) [n] pétale [m]
Blumenbohne (-, n) [f] haricot [m] d'Espagne
Blumenbringdienst (s, e) [m] (service [m] de) livraison [f] de fleurs
Blumenerde (-, n) [f] terreau [m]
Blumenkohl (s, e) [m] chou-fleur [m]
Blumendünger (s, -) [m] engrais [m] pour fleurs
Blumenfrau (-, en) [f] marchande [f] de fleurs; fleuriste; bouquetière [f]
Blumengarten (s, ") [m] jardin [m] d'agrément / d'ornement
Blumengärtner (s, -) [m] (jardinier [m]) fleuriste [m]; horticulteur [m]
Blumengärtnerin (-, nen) [f] jardinière; horticultrice; fleuriste [f]
Blumengeschäft (s, e) [n] boutique [f] / magasin [m] de fleuriste
Blumengirlande (-, n) [f] guirlande [f] de fleurs
Blumengroßmarkt (s, "e) [m] marché [m] de gros de fleurs
Blumenhändler (s, -) [m] fleuriste [m]
Blumenhändlerin (-, nen) [f] fleuriste [f]
Blumenhändlerschule (-, n) [f] école [f] de fleuristes
Blumeninsel (-, n) [f] île [f] des fleurs [= Mainau, La Martinique, Madère...]
Blumenkasten (s, ") [m] jardinière [f]
Blumenkind (s, er) [n] hppie [m]
Blumen-Knigge (s) [m] guide [m] du savoir-vivre floral
Blumen-Komposition (-, en) [f] composition [f] florale
Blumenkohl (s, e) [m] chou-fleur [m]
Blumenkohl ist ein gesundes
Nahrungmittel das nicht nur zum abnehmen geeignet ist. Le chou-fleur est un
aliment sain qui n'est pas seulement approprié pour maigrir.
Blumenkohlauflauf (s, "e) [m] soufflé [m] au chou-fleur
Blumenkohlröschen (s, -) [n] fleurette [f] de chou-fleur
Blumenkohlwolke (-, n) [f] [familier] cumulus [m]
Blumenkohlzucht (-) [f] culture |f] du chou-fleur / de choux-fleurs
Blumenkohlzüchter (s, -) [m] cultivateur [m] de choux-fleurs
Blumenkorb (s, "e) [m] corbeille [f] de fleurs
Blumenkorso (s, s) [m] corso [m] fleuri
Blumenkranz (es, "e) [m] couronne [f] de fleurs
Blumenladen (s, ") [m] boutique [f] de fleuriste
Blumenmädchen (s, -) [n] bouquetière [f]
Blumenmarkt (s, "e) [m] marché [m] aux fleurs
Blumenpflanze (-, n) [f] plante [f] à fleurs
Blumensamen (s, -) [m] semence(s) [f (pl)] / graines [f pl] de fleurs; semence [f] florale
Blumenschau (-, en) [f] floralies [f pl]; exposition [f] florale
Blumenschere (-, n) [f] sécateur [m]
Blumenschmuck (s) [m] décoration [f] florale
Blumensprache (-) [f] langage [m] des fleurs
Blumenstand (s, "e) [m] inflorescence [f]; kiosque / stand [m] de fleuriste
Blumenstaub (s) [m] [> Blütenstaub]
Blumenstrauß (es, "e) [m] bouquet [m] de fleurs
Zum Muttertag
brachte sie ihrer Mutter einen bunten Blumenstrauß. Pour la fête des mères elle
apporta à sa mère un bouquet multicolore.
Blumentopf (es, "e) [m] pot [m] de / à fleurs
Blumentopferde (-) [f] terre [f] à rempoter
Blumentrog (s, "e) [m] bac [m] à fleurs; jardinière [f]
blumenübersät semé de fleurs
Blumenvase (-, n) [f] vase [m] à fleurs; bouquetier [m]
Blumenversand (s) [m] envoi [m] de fleurs par correspondance
Blumenwerkstatt (-, "en) [f] atelier [m] de fleurs
Blumenzucht (-) [f] horticulture [f]
Blumenzüchter (s, -) [m] horticulteur [m]
Blumenzüchterin (-, nen) [f] horticultrice [f]
Blumenzug (s, "e) [m] cortège [m] de fleurs
Blumenzwiebel (-, n) [f] oignon [m] de fleur; bulbe [m] (à fleurs)
Blumenzwiebeln gehören jetzt in die Erde C'est le moment de mettre
les bulbes en terre
Blumenzwiebelzucht (-) [f] bulbiculture [f]; culture [f]} de bulbes à fleurs
Blumenzwiebelzüchter (s, -) [m] bulbiculteur [m]; producteur [m] de bulbes à fleurs
Blumenzwiebelzüchterin (-, nen) [f] bulbicultrice [f]; productrice [f] de bulbes à fleurs
Blumisterei (-) [f] fleuristerie [Canada]; horticulture [f]
Blümlein (s, -) [n] [désuet, poétique] petite fleur [f]
Blüschen (s, -) [m] petit chemisier; petit corsage [m]
Bluse (-, n) [f] chemisier; corsage [m]; blouse [f]
Sie trug eine
weiße Bluse. Elle portait un chemisier blanc.
Blusenpullover (s, -) [m] pull-chemisier [m]
Blut (s) [n] sang [m]
Er hat viel Blut verloren. Il a perdu beaucoup
de sang.
Du hast kein Blut in den Venen. Tu n'as pas de sang dans les veines.
Kommen Sie, um Blut zu spenden? Vous venez pour un don du sang
?
Sie
sind Blutsverwandte. Ils sont consanguins.
Das Blut floss in Strömen. Le
sang coulait à flots.
Blutabnahme (-, n) [f] prise [f] de sang
Blutalkoholmessung (-, en) [f] mesure [f] du taux d'aclcoolémie dans le sang
Blutanalyse (-, n) [f] analyse [f] du sang
Blutandrang (s) [m] afflux [m] de sang
Blutapfelsine (-, n) [f] (orange) sanguine [f]
blutarm anémique
Er ist blutarm. Il est pauvra comme Job.
Blutarmut (-) [f] anémie [f]
Blutbad (s, "er) [m] bain [m] de sang
Blutbank (-, en) [f] banque |f] du sang
Blutbanktechniker (s, -) [m] technicien [m] de banque du sang
Blutbanktechnikerin (-, nen) [f] technicienne [f] de banque du sang
Blutbildung (-) [f] formation [f] des globules sanguins; hématopoïèse [f]
Blutbrechen (s) [n] vomissement [m] de sang; hématémèse [f]
Blutdiamant (en, en) [m] diamant [m] du sang [provenant de zones de conflit]
Blutdoping (s) [n] dopage [m] du sang
Blutdruckmessgerät (s, e) [n] tensiomètre [m]
blutdrucksteigernd augmentant la tension sanguine; hypertenseur
Blutdurchfall (s, "e) [m] diarrhée [f] sanglante
Blüte (-, n) [f] fleur [f]; état [m] florissant; prospérité; floraison
[f]; apogée [m]; [argot] billet
(de banque); faux billet [m]; [médecine] bouton [m]
ein Baum voller Blüten
un arbre couvert de fleurs
Die Bäume stehen in voller Blüte. Les arbres sont
en pleine floraison.
Der Baum steht in Blüte. L'arbre est en fleurs.
Die
Stadt steht in höchster Blüte. La ville est en plein prospérité.
die Blüte
der Jugend l'élite de la jeunesse
Er ist in der Blüte des Alters / der Jahre.
Il est à la fleur de l'âge.
zweite Blüte refleurissement [m]
Blutegel (s, -) [m] sangsue [f]
Blutegelbehandlung (-, en) [f] traitement [m] aux sangsues médicinales
Blutegelhandel (s) [m] commerce [m] de
sangsues (médicinales)
der Vierländer Blutegelhandel le
commerce de sangsues de Vierlande
Blutegeltherapie (-) [f] thérapie [f] par les sangsues
Blutegelzucht (-, en) [f] élevage [m] de sangsues
Blutegelzüchter (s, -) [m] éleveur [m] de sangsues
Blutegelzüchterin (-, nen) [f] éleveuse [f] de sangsues
bluten saigner
Die Wunde hat stark geblutet. La blessure a beaucoup
saigné.
Du blutest ja! Mais tu saignes !
Meine Nase blutete. Mon nez
saignait.
Ich habe schwer bluten müssen. Ça m'a coûté cher.
Er hatte eine
heftig blutende Wunde am Schenkel. Il avait une blessure à la cuisse qui saignait
abondamment.
Er blutete aus dem Mund. Il saignait de la bouche.
Bluten (s) [n] saignement [m]; (fait
[m] de) saigner
Das Bluten will nicht aufhören.
Ça ne veut pas s'arrêter de saigner.
Blütenornament (s, e) [n] motif [m] (décoratif) floral
Blütenrausch (s) [m] débauche [f] de fleurs
Blütenstaub (s) [m] pollen [m]
Blütenstaub-Allergie (-) [f] allergie [f] aux pollens
Blütenstrauch (s, "er) [m] buisson [m] à fleurs
Blütensträucherhecke (-, n) [f] [Blütensträucher-Hecke] haie [f] de buissons à fleurs
Blutentnahme (-, n) [f] prise [f] de sang; prélèvement [m] de sang
blütentragend florifère
blütenweiß d'un blanc immaculé
Bluterguss (es, "e) [m] épanchement [m] de sang; hémorragie [f]
Blütezeit (-, en) [f] période [f] de floraison
Blütezeit von April
bis September Période de floraison d'avril à septembre
Blutfehde (-, n) [f] vendetta [f]
blutfettsenkend réducteur de lipides et de graisses; hypolipidémiant
Blutfettwerte [pl] taux [m pl] de lipides dans le sang
Blutfreitag (s, e) [m] Vendredi [m] du Saint-Sang
Blutgefäß (es, e) [n] vaisseau [m] sanguin
Blutgefäßwand (-, "e) [f] paroi [f] artérielle / veineuse
Blutgefäßzelle (-, n) [f] cellule [f] de vaisseau sanguin
Blutgerinnsel (s, -) [n] caillot [m]
Blutgerinnung (-) [f] coagulation [f] du sang / sanguine
blutgerinnungshemmend anticoagulant
blugerinnungshemmendes Mittel
anticoagulant [m]
Blutgruppe (-, n) [f] groupe [m] sanguin
Blutgruppe Null groupe
sanguin zéro
Blutgruppenbestimmung (-, en) [f] détermination [f] du groupe sanguin
Blutharnen (s) [n] hématurie [f]
Blut-Hirn-Schranke (-) [f] barrière [f] sang-cerveau / hémato-encéphalique [BHE]
Bluthochdruck (s) [m] surtension [f] (sanguine)
Was man gegen Bluthochdruck
tun kann Ce qu'on peut faire contre la surtension; Comment lutter contre la
surtension
blutjung très jeune
Blutkapillar (s, e) [n] capillaire [m] sanguin
Blutklumpen (s, -) [m] thrombose [f]
Blutkonserven [pl] réserves [m pl] de sang
Blutkörperchen (s, -) [n] globule [m] sanguin
weiße Blutkörperchen
globules blancs; leucocytes [f]
das rote Blutkörperchen le globule rouge;
l'hématie
Blutkrebs (es) [m] cancer [m] du sang (et des organes hématopoïétiques); leucémie [f]
Blutkreislauf (s) [m] circulation [f] sanguine / du sang
Blutlache (-, n) [f] flaque [f] de sang
blutleer exsangue
Blutmessgerät (s, e) [n] tensiomètre [m]
Blutmond (s, e) [m] lune [f] de sang [éclipse]
Blutnacht (-, "e) [f] nuit [f] sanglante
die Blutnacht von
Jekaterinburg la nuit sanglante d’Ekaterinbourg
Blutorange (-, n) [f] (orange sanguine [f]
Blutpfropf (s, "e) [m] caillot [m] (de sang)
Blutphobie (-) [f] phobie [f] du sang
Blutplasma (s, Blutplasmen) [n] plasma [m] sanguin
Blutplättchen (s, -) [n] plaquette [f] sanguine
Blutrache (-) [f] vendetta [f]; vengeance [f] par le sang
Bluträcher (s, -) [m] auteur [m] d'un acte / de l'acte de vendetta
Blutrausch (s) [m] ivresse [f] du sang
Blutregen (s, -) [m] pluie [f] de sang
blutreinigend dépuratif
Blutritt (s, e) [m] chevauchée [f] du Saint-Sang [Weingarten]
blutrot rouge sang
Noch ein blutrotes Quartal Encore un trimestre
dans le rouge vif
blutrünstig sanguinaire; sanglant
Blutsbruder (s, "er) [m] frère [m] de sang
Blutschwamm (s, "e) [m] angiome [m] (sanguin)
Blutschwitzen (s) [n] sueur [f] sanglante; hématidrose [f]
Blutserum (s) [n] sérum [m] sanguin
Blutsonntag (s, e) [m] dimanche [m] sanglant
Blutspende (-, n) [f] don [m] du sang
Blutspendedatum (s, Blutspendedaten) [n] date [f] de la collecte du sang
Blutspendedienst (s, -) [m] centre [m] de transfusuon sanguine
Blutspender (s, -) [m] donneur [m] de sang
Blutspenderin (-, nen) [f] donneuse [f] de sang
Blutspendetermin (s, e) [m] date [f] de collecte de dons du sang
Blutspur (-, en) [f] piste / trace [f] sanglante
Er folgte den
Blutspuren. Il suivit les traces de sang.
Blut-Stammzelle (-, n) [f] cellule [f] souche hématopoïétique; cellule [f] souche du sang
blutstillend hémostatique
Blutstropfen (s, -) [m] goutte [f] de sang
Bluttat (-, en) [f] crime [m] de sang; meurtre [m]
Bluttäter (s, -) [m] meurtrier [m]
Bluttest (s, s) [m] test [m] (de dépistage) sanguin
Blutträne (-, n) [f] larme [f] de sang
Bluttransfusion (-, en) [f] transfusion [f] sanguine / de sang
blutüberströmt tout en sang; noyé de sang; dégoulinant de sang; baignant
dans son sang
Mann liegt blutüberströmt auf der Straße Un homme gît dans
la rue, baignant dans son sang
Blutübertragung (-, en) [f] transfusion [f] se sang / sanguine
Blutung (-, en) [f] saignement [m]; hémorragie [f]; règles [f pl]
Opfer
erlitt Blutung im Gehirn La victime eut une hémorragie cérébrale
blutunterlaufen injecté de sang
blutunterlaufene Augen yeux injectés de sang
blutverdünnend anticoagulant
Blutverdünner (s, -) [m] fluidificateur [m] du sang
Blutverdünnung (-) [f] fluidification [f] du sang
Blutvergießen (s) [n] effusion [f] de sang
Blutvergiftung (-, en) [f] empoisonnement [m] du sang; septicémie [f]
Blutverlust (-, e) [m] perte [m] de sang
blutverschmiert barbouillé de sang
Blutvorrat (s, "e) [m] réserve
[m] de sang
Die Krankenhäuser verfügen
noch ausreichend über Blutvorräte. Les hôpitaux
disposent encore de suffisamment de réserves de sang.
Blutwäsche (-, n) [f] hémodialyse [f]; aphérèse [f]; nettoyage [m] du sang
Blutweide (-, n) [f] cournouiller [m] sanguin
Blutwurst (-, "e) [f] boudin [m]
Blutzentrale (-, n) [f] centre [m] de transfusion sanguine
Blutzuckersenkung (-) [f] réduction [f] du taux du sucre sanguin
Blutwunder (s) [n] miracle [m] (de la liquéfaction) du sang
das
Blutwunder von Neapel le miracle du sang de Naples
das so genannte Blutwunder
des heiligen Januarius le "miracle du sang" de Saint Janvier
Das
Blutwunder tritt nach dem Volksglauben auf, wenn kein Unglück für die Zukunft
zu erwarten ist. Selon la croyance populaire, le miracle du sang se produit
lorsqu'aucun malheur n'est à prévoir dans un avenir proche.
Blutzikade (-, n) [f] cercope [m] sanguin
Blutzoll (s) [m] tribut [m] de
sang
Der Blutzoll war unfassbar hoch gewesen. Le
tribut de sang avait été inconcevablement élevé.
blutzuckersenkend réducteur du taux de sucre dans le sang; hypoglycémiant
Blutzuckersenker (s, -) [m] réducteur / régulateur [m] du taux de sucre dans le sang
Blutzuckerspiegel (s) [m] taux [m] de sucre dans le sang
Blutzuckerwerte [pl] taux [m] de sucre dans le sang
Bö (-, en) [f] rafale [f] de vent; (violente) bourrasque [f] (de vent);
grain [m]
starke Bö risée [f]
in Böen auffrischende Winde vent soufflant
en rafales
Boa (-, s) [f] boa [m]
boaartig ressemblant à un boa
Board (s, s) [n] [anglais] conseil [m]
Bobpilot (en, en) [m] pilote [m] de bob
Bobrennen (s, -) [n] course [f] de bob / de bobsleigh
Boccaccio (s) [m] Boccace [m]
Bock (s, "e) [m] bouc [m]; [= Schafsbock] bélier [m]; [= Steinbock] bouquetin [m]
Bockbier (s, e) [n] bière [f] (très) forte [en alcool et en goût]
böckeln sentir le bouc; [Autriche]
faire l'amour;
s'accoupler; coïter
Der Ziegenkäse böckelt. Le fromage de chèvre sent
le bouc.
Hier böckelts. Ça pue le bouc ici.
bocken s'entêter; faire l'entêté; se cabrer; être récalcitrant; être
rétif; se buter; refuser d'obéir; faire le cabochard; bouder; faire grise mine;
être en chaleur
Der gute Rat: Weder aufgeben, noch bocken. Le bon conseil:
ni renoncer, ni s'entêter.
Der Motor bockt. Le moteur cafouille / refuse
de tourner
Bockkäfer (s, -) [m] cérambycidé [m]; [familier] capricorne; longicorne [m]
Bocksbeutel (s, -) [m] bouteille [f] de vin de Franconie (à large panse) [= "panse de bouc"]; gourde [f] en cuir de forme pansue pour vin de Franconie
Bocksdorn (s) [m] lycium; lyciet; goji
[m]
Gemeiner
Bocksdorn lyciet [m] commun /
de Barbarie;
épine [f] du Christ
Bockshörndlbaum (s, "e) [m] [Autriche] caroubier [m]
Bockshornklee (s) [m] fenugrec; sénégrain [m]; trigonelle [f]
Bockshornkleesamen (s, -) [m] semence [f] / graines [f pl] de fenugrec
Bodega (-, s) [f] bodega [f] [exploitation viticole espagnole, bistrot à vin]
bodelschwinghsch
die Bodelschwinghschen Anstalten les Instituts
de Bodelschwingh
Boden (s, ") [m] sol; plancher [m]; terre [f]
Die Vase fiel
auf den Boden. Le vase tomba par terre.
Dieser Bauer hat viel Boden. Ce paysan
a beaucoup de terre.
Das Buch lag auf dem Boden. Le livre était par terre.
Ich
hob das Buch vom Boden auf. Je ramassai le livre.
Ich bin am Boden zerstört.
Je suis anéanti.
Bei 20 Straßenbahnzügen wurden Risse im Boden festgestellt.
On a découvert des fissures au plancher dans 20 rames de tramway.
Die Kandidatin
der Demokraten hat weiter an Boden verloren. La candidate des démocrates a encore
perdu du terrain.
A380 bleibt in New York am Boden L'A380 reste au sol
à New York
Kurzschluss hält Raumfähre am Boden Un
court-circuit retient la navette spatiale au sol
Bodenanalyse (-, n) [f] analyse [f] du sol
Bodenbakterie (-, n) [f] bactérie [f] du sol
Bodenbasis (-, Bodenbasen) [f] base [f] au sol
Am 26. Februar startet
von der Bodenbasis Kourou in Französisch Guayana die "Rosetta"-Mission
der europäischen Raumfahrtagentur ESA. Démarrage le 26 février sur la base au
sol de Kourou en Guyane Française de la mission "Rosetta" de l'Agence
Spatiale Européenne.
Bodenbeckenmuskulatur (-) [f] musculature [f] du fond du bassin
Bodenberührung (-) [f] contact [m] au / avec le sol
Fünf Stunden
Bodenberührung in Washington Cinq heures de contact au sol à Washington
bodenbewohnend habitant le sol
Bodenbild (s, er) [n] image [f] au sol
Es wurden zwei über 500
m große Bodenbilder in einen Acker gepflügt, die nur aus der Luft oder von oben
aus gut zu sehen waren. On traça à la charrue dans un champ deux images au sol
de plus de 500 mètres bien visibles uniquement du ciel ou d'une position dominante.
Boden-Boden-Rakete (-, n) [f] missile [m] sol-sol
Bodendecke (-, n) [f] tapis [m] de sol
bodendeckend couvre-sol
Bodenerosion (-) [f] érosion [f] (du sol)
Bodenfreiheit (-) [f] garde [f] au sol [véhicule]
Bodenfrost (s) [m] gel [m] / gelée [f] au sol
Bodenfruchtbarkeit (-) [f] fertilité [f] du sol
Bodenhaftung (-) [f] adhérence [f] au sol / des pneus (au sol)
Bodenheizung (-, en) [f] chauffage [m] par le sol / par le plancher
Bodenkammer (-, n) [f] [Dachbodenkammer] mansarde [f]; galetas [m]
Bodenkontrollzentrum (s, Bodenkontrollzentren) [n] centre [m] de contrôle au sol
Bodenkork (s) [m] liège [m] de sol
bodenlang qui tombe jusqu'au sol; très long; à ras de sol
bodenlager
Rock jupe tombant jusqu'au sol
Bodenleuchte (-, n) [f] lampe [f] d'éclairage au sol; lampe [f] / luminaire [m] de sol; pavé [m] lumineux
Boden-Luft-Rakete (-, n) [f] missile [m] sol-air
Bodenmontage (-) [f] montage [m] au sol
Bodenoffensive (-, n) [f] offensive [f] terrestre / au sol
Bodenpersonal (s) [n] personnel [m] au sol
Bodenplanke (-, n) [f] planche [f] de plancher [bateau]
Bodenprobe (-, n) [f] échantillon [m] du sol
Bodenreinigung (-) [n] nettoyage [m] du sol; nettoyage [m] de fond [aquarium...]
Bodenreinigungsmaschine (-, n) [f] machine [f] mobile à nettoyer le sol; nettoyeuse [f] de sol
Bodenreinigungstuch (s, "er) [n] serpillette [f] (pour le sol)
feuchtes
Bodenreinigungstuch serpillette imprégnée pour le sol
bodenschatzlos sans ressources minières
Boden-Schiff-Rakete (-, n) [f] missile [m] sol-mer
Bodensee (s) [m] lac [m] de Constance
Bodenseeufer (s) [n] rives [f pl] du lac de Constance
Bodensignal (s, e) [n] signalisation [f] au sol
Bodenspekulant (en, en) [m] spéculateur [m] foncier
Bodenstampfer (s, -) [m] compacteur [m] de sol
Bodenständigkeit (-) [f] fait [m] de rester proche de la base; solidité [f]
Bodenstation (-, en) [f] station [f] au sol
Bodenstaubsauger (s, -) [m] aspirateur [m] de sol
Bodentresor (s, e) [m] coffre fort [m] de sol
Bodentruppen [pl] troupes [f pl] terrestres
Bodentuch (s, "er) [n] serpillière [f]
Bodenturnen (s) [n] gymnastique [f] au sol
Bodenunebenheit (-, en) [f] irrégularité [f] du sol
Bodenuntersuchung (-, en) [f] analyse [f] du sol
Bodenverdichtung (-, en) [f] tassement [m] du sol
Bodenzusammensetzung (-, en) [f] composition [f] du sol
Bodybuilder (s, -) [m] culturiste [m]
Bodybuilding (s) [n] culturisme; bodybuilding [m]
Bodyguard-Schule (-, n) [f] école [f] de garde du corps
Body-Lotion (-, s) [f] lotion [f] (corporelle)
Bodytalk (s) [m] [anglais] langage [m]
du corps
Testen Sie Ihre Fähigkeiten, den Bodytalk zu entschlüsseln. Testez
votre aptitude à décrypter le langage du corps.
Böe (-, n) [> Bö]
Bogenjagd (-, en) [f] chasse [f] à l'arc
Bogenjäger (s, -) [m] chasseur [m] à l'arc
Bogenjägerin (-, nen) [f] chasseuse [f] à l'arc
Bogenschütze (n, n) [m] tireur [m] à l'arc; archer [m]
Bogenschützin (-, nen) [f] tireuse [f] à l'arc; archère [f]
Bogensekunde (-, n) [f] seconde [f] d'arc
Auflösung in Bogensekunden
résolution en secondes d'arc
Bogenstirnhai (s, e) [m] requin-marteau [m] halicorne
Bogomile (n, n) [m] Bogomile [m]
Bogomilenbewegung (-) [f] mouvement [m] bogomile
Bogomilin (-, nen) [f] Bogomile [f]
bogomilisch bogomile
Bohle (-, n) [f] planche [f] épaisse [min. 4,5 cm]; madrier [m]
bohlen planchéifier
Bohlenwand (-, "e) [f] [Bohlwand] paroi [f] en madriers; palplanches [f pl]
Böhme (n, n) [m] Bohême [désuet]; Bohémien [m]; Tchèque [m]
Böhmen (s) [n] Bohême [f]
Böhmen und Mähren Bohême et Moravie
Böhmerwald (s) [der] la Forêt de Bohême
Böhmin (-, nen) [f] Bohême [f] [désuet]; Bohémienne [f]; femme [f] de Bohême; Tchèque [f]
böhmisch bohémien; de Bohême; tchèque
Das sind böhmische Dörfer
fur mich. C'est de l'algèbre / du grec / de l'hébreu pour moi.
Das kommt
mit böhmisch vor. Je n'y entends goutte.
Böhnchen (s, -) [n] petit haricot [m]
Jedes Böhnchen gibt ein Tönchen.
Chaque haricot fait un pet.
Bohne (-, n) [f] haricot [m]; [= Schnittbohne] haricot vert; grain
[m] (de café); fève [f] [galette des rois]
weiße Bohnen haricots secs / blancs
dicke
Bohnen fèves [f pl]
getrocknete Bohne haricot sec
blaue Bohnen pruneaux
Mutti
ist im Garten und bricht Bohnen. Maman est au jardin à ramasser des haricots.
Ich
habe Bohnen gesät. J'ai sema des haricots.
Als Gemüse gibt es grüne Bohnen.
Comme légume il y a des haricots verts.
Er hat Bohnen in den Ohren. Il fait
la sourde oreille.
Das ist keine Bohne wert. Ça ne vaut pas un liard / un
fifrelin / un clou.
Das interessiert mich nicht die Bohne. Ça ne
m'intéresse pas du tout / pas le moins du monde.
Ich habe die Bohne! J'ai la fève !
Bohnenfeld (s, er) [n] champ [m] de haricots
Bohnenhülse (-, n) [f] gousse / cosse [f] de haricot
Bohnenkaffee (s) [m] café [m] (en grains); bon café [m] [nuance de luxe ou de qualité, par opposition au café mélangé de malt et/ou de chicorée ou, pendant la deuxième Guerre mondiale, fait uniquement de glands de chêne torréfiés]
Bohnenkönig (s, e) [m] roi [m] [personne ayant trouvé la fève dans la galette des rois]
Bohnenkraut (s, "er) [n] sarriette [m]
Bohnenkuchen (s, -) [m] galette [f] des rois
Bohnensalat (s, e) [m] salade [f] de haricots (verts)
Bohnensamen (s, -) [m] (graines [f pl] de) semence [f] de haricots
Bohnensorte (-, n) [f] espèce [f] de haricot
Bohnenstange (-, n) [f] rame [f] à haricots
Bohnensuppe (-, n) [f] potage [m] aux haricots
Bohnerwachs (es) [n] encaustique [f]
Bohreinheit (-, en) [f] unité [f] de forage
bohren forer; creuser;
percer; (sich [A]) (in + A) s'enfoncer
(dans)
Bohr nicht in der Nase! Ne fourre
/ mets pas tes doigts dans le nez !
Er
bohrte im Ohr. Il se gratta dans l'oreille.; Il se cura
l'oreille.
Er bohrte ein Loch in die Wand. Il
perça un trou dans le mur.
Das Flugzeug bohrte sich in die
Erde. L'avion s'enfonça / se planta dans le sol.
Sie bohrten nach
Kupfer und stießen auf Gold Ils forèrent
à la recherche de cuivre et tombèrent sur de l'or
"Du
musst doch etwas gesehen haben", bohrte er. Tu dois
bien avoir vu quelque chose, insista-t-il.
Der Zahnarzt bohrt tief
und erwischt voll den Nerv. Le dentiste fore en profondeur
et tombe en plein sur le nerf.
Er bohrte ihm den Degen in den Leib.
Il lui passa l"épée au travers du corps.
Bohren (s) [n] forage; perçage [m]
Bohrer (s, -) [m] perceuse; perforatrice; chignole; tarière; vrille; fraise / roulette [f] (de dentiste); perçoir; foret; foreur; perceur [m]
Bohrfliege (-, n) [f] tephritide; (diptère) tephritidé [m]
Bohrinsel (-, n) [f] plate-forme [f] de forage
Bohnrinselhavarie (-, n) [f] avarie [f] de la plateforme de forage
Bohrium (s) [n] bohrium [m]
Bohrkern (s, e) [m] carotte [f] [sondage géologique]
Bohrmaschine (-, n) [f] perceuse; foreuse [f]
Bohrschrauber (s, -) [m] perceuse-visseuse [f]
Bohrsonde (-, n) [f] sonde [f] de forage
Bohrtechnik (-, en) [f] technique [f] de forage / de perçage
Bohrversuch (s, e) [m] essai [m] de forage
böig en rafales
böiger Wind
vent soufflant en rafales
Bojare (n, n) [m] boyard [m]
=> Page 1 [b-bali] | 2 [balk-bard] | 3 [bare-beac] | 4 [beam-begi] | 5 [begl-bei] | 6 [bej-ben] | 7 [beo-ber] | 8 [besa-besu] | 9 [beta-bev] | 10[bew-bies] | 11 [biet-bits] | 12 [bitt-bliz] | 13 [blo-boj] | 14 [bol-boz] | 15 [bra-bri] | 16 [bro-bum] | 17 [bun-by]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 2.2.2012