Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 4 [abso-acht] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]
Andacht (-) [f] dévotion; méditation
[f]; recueillement [m]
Er versank in Andacht.
Il tomba dans la méditation / en
méditation.
Er verrichtete seine Andacht. Il
fit ses dévotions / sa prière.;
Il se livra à ses dévotions.
Wir
halten eine Andacht. Nous célébrons un
office.
voller Andacht dévotement;
avec dévotion
neuntägige Andacht
neuvaine [f]
evangelische Andacht messe
protestante
andächtig dévot; recueilli;
attentif
Er hörte mir andächtig zu.
Il m'écouta religieusement / attentivement.
Es
herrschte eine andächtige Stimmung. L'atmosphère
était recueillie.
Andachtsbildchen (s, -) [n] image / imagette [f] pieuse
andachtsvoll dévot; pieux; dévotement; avec dévotion; pieusement
Andalusien (s) [n] Andalousie [f]
Andalusier (s, -) [m] Andalou [m]
Andalusierin (-, nen) [f] Andaloue [f]
andalusisch andalou
Andamanen [pl] îles [f pl] Andaman; archipel [m] des Andamans; Andamanes [f pl]
Andamaneninsel [Andaman-Insel] (-, n) [f] île [f] Andaman / Andamane
Andamanensee (-) [f] mer [f] Andamane
Andamaner (s, -) [m] Andaman [m]
Andamanerin (-, nen) [f] Andamane [f]
andamanisch andaman
andamanische Sprachen
langues andamanes
andauern durer, persister;
se poursuivre; se prolonger;
ne cesser de; s'éterniser;
perdurer
Es regnete andauernd. Il
ne cessait de pleuvoir.
Diese Hitze wird nicht andauern. Cette
chaleur ne va pas durer.
Die Kämpfe dauerten an. Les
combats se prolongeaient.
andauernd persistant; continu;
continuel; continuellement;
avec persistance; constamment;
permanent; en permanence
andauernder
Regen pluies persistantes
Ich bin andauernd
verschnupft. Je suis enrhumé(e) en permanence.;
Je suis constamment enrhumé(e).
Er ist
andauernd um mich herum. Il tourne sans cesse autour de
moi.; Il est pendu à mes basques.
Anden (die) [pl] Andes
[f pl]
Er überflog die Anden. Il survola les Andes.
Andenbeere (-, n) [f] physalis [f]; amour [m] en cage; cerise [f] de terre
Andenhirsch (s, e) [m] cerf [m] à tête enfourchée; cerf andin; guemal [m] du Pérou; taruca [m]
Andenken (s, -) [n] (an + A) souvenir
[m] (de); mémoire
[f] de
Ich hatte die Skulptur meinem Vater aus
der Sahara als Andenken mitgebracht. J'avais rapporté
la sculpture du Sahara à mon père comme souvenir.
Hier
- ein kleines Geschenk als Andenken an unseren Urlaub in Spanien. Tiens
- un petit cadeau comme souvenir de nos vacances en Espagne.
Zum Andenken
an unseren Sohn Florian. En mémoire de notre fils
Florian.
Andenkondor (s, e) [m] condor [m] des Andes
Andenstaat (s, en) [m] état [m] des Andes
Andenvolk (s, "er) [n] peuple [m] andin
anderenfalls autrement; sinon
andererseits [> einerseits]
ändern changer;
modifier; retoucher;
corriger; altérer
Er
änderte seine Meinung nicht. Il ne changea pas d'opinion.
Inzwischen
hatte er er seine Meinung geändert. Entretemps
il avait changé d'avis.
Sie hat ihre Frisur geändert.
Elle a changé de coiffure.
Was haben
Sie an der Maschine geändert? Qu'avez-vous changé
à la machine?
Wir haben nichts an dem ursprünglichen
Plan geändert. Nous n'avons pas touché
/ rien changé au plan original.
Daran
hat sich nichts geändert. Rien n'a changé
dans ce domaine / sur ce plan.
Die Preise
ändern sich mit jedem Tag. Les prix bougent
/ varient de jour en jour.
Daran ist nichts
zu ändern. Il n'y a rien à faire.; On ne peut
rien y changer.; On n'y peut rien.
Es
ist nicht zu ändern. On ne peut rien y faire
/ changer.
Das Wetter hat sich geändert.
Le temps a changé.
Die Zeiten ändern
sich. Les temps changent / ont
changé.
An meiner Situation hat sich noch nichts geändert.
Rien n'a encore changé dans ma situation.;
Ma situation n'a pas bougé.
Das ändert
nichts an der Sache. Cela n'y fera rien.; Cela
ne change rien à l'affaire / à la
chose / à la question.
Das ändert
die Sache. Cela change les choses / la
question.
Ich kann es nicht ändern. Je
ne peux rien y faire / changer.
Das ändert
nichts an der Tatsache, dass er geschummelt hat. Cela
ne change rien au fait qu'il a triché.
Das kann sich noch ändern.
Cela peut encore changer.
Er hat sein Leben
geändert. Il a fait peau neuve.
Sie änderten
mehrere Male die Richtung. Ils changèrent plusieurs
fois de direction.
Der Schiffskapitän ändert der Kurs.
Le capitaine du navire change de cap / de route.
Ich
muss etwas an der Jacke ändern. Il faut que je retouche la
veste.
Bis heute hat sich daran wenig geändert. Peu
de choses y ont changé jusqu'à nos jours.
andernfalls sinon; autrement
anders autrement; différent
Du
willst ja es nicht anders! Tu ne le veux pas autrement
!
Ich hatte mir das anders vorgestellt. Je m'étais
imaginé cela autrement.
Du bist nicht anders als dein Bruder!
Tu n'es pas différent de ton frère !;
Tu vaux ton frère !
Er ist ganz anders
als sein Vater. C'est un tout autre homme que son père.
Es
war niemand anders als mein Vater. Ce n'était personne
d'autre que mon père.
Anders als sein Vater hat er mit Kolleginnen
bisher immer Glück gehabt. A la différence
de son père, il a toujours eu de la chance jusqu'à présent avec
les collègues féminines.
Das muss anders werden! Il
faut que ça change !
Ich mache das anders als er. Je
fais ça autrement que lui.
So sieht es doch anders aus! Ça
a quand-même une autre allure comme ça !
andersartig différent; d'une autre espèce; autre
Andersartigkeit (-) [f] différence [f]
andersgläubig hétérodoxe
Andersgläubigkeit (-) [f] hétérodoxie [f]
andersherum dans l'autre sens
Anderssein (s) [n] altérité [f]
anderswo ailleurs
anderswoher d'ailleurs
anderswohin ailleurs [destination]
anderthalb [invar] un(e) et demi(e)
Ich habe anderthalb Stunden
auf ihn gewartet. Je l'ai attendu une heure et demie.
Ich kaufte
anderthalb Kilo Kartoffeln. J'achetai un kilo et demi de pommes de terre.
Ich
habe anderthalb Kilo abgenommen. J'ai perdu un
/ maigri d'un kilo et demi.
anderthalbjährig d'un
an et demi
Nach einer anderthalbjährigen Übernahmeschlacht kauft der Softwarehersteller die Konkurrenzfirma für 10,3 Milliarden US-Dollar auf.
Après un an et
demi de bataille pour la reprise de la firme concurrente, le fabricant de logiciels
la rachète pour 10,3 milliards de dollars.
anderthalbstündig d'une heure et demie
ein
anderthalbstündiges Familiendrama un drame familial
d'une heure et demie
anderthalbzeilig [1,5-zeilig] d'une ligne et demie
Änderung (-, en) [f] modification
[f]; changement [m]
Es gab eine Änderung im Programm. Il y eut une changement
dans le programme.
Ihre Änderung wurde gespeichert. Modification
enregistrée.
Änderungsbereitschaft (-) [f] disposition [f] au changement
Änderungsfleischerei (-, en) [f] [langage des jeunes] clinique [m] esthétique
Änderungsschneiderei (-, en) [f] atelier / magasin [m] de retouches (vêtements)
anderweitig autre; autrement; ailleurs; par ailleurs; à quelqu'un d'autre
andin andin
andine Zone zone andine
andocken (an + A) arrimer / s'arrimer
(à)
das Andocken der Bakterien an die Makrophagen l'arrimage
des bactéries aux macrophages
Die Raumfähre hat angedockt.
La navette spatiale s'est arrimée.
Andockpunkt (s, e) [m] récepteur [m] [biologie]
Andorra (s) [n] [Fürstentum Andorra] Andorre [f] [Principauté d'Andorre]
Andorraner (s, -) [m] Andorran [m]
Andorranerin (-, nen) [f] Andorrane [f]
andorranisch andorran; d'Andorre
Andrang (s) [m] affluence [f]
Der
Andrang war groß. L'affluence fut grande.
Andrea [prén. fém.] Andrée
Andreas [prén. masc.] André
Andreaskreuz (es, e) [n] croix [f] de Saint-André; [signal de circulation annonçant un passage à niveau]
Androgen (s, e) [n] androgène [m]
Androgen-Insensitivitäts-Syndrom (s) [n] [AIS] syndrome [m] complet d'insensibilité d'androgène
androgenital androgénital
das
Androgenitale Syndrom [AGS] le syndrome [m] androgénital
Androgenunempfindlichkeit (-) [f] syndrome [m] complet d'insensibilité d'androgène
androhen menacer de
Er drohte dem
Mörder Folter an. Il menaça l'assassin de
torture.
Androloge (n, n) [m] andrologue [m]
Andrologie (-) [f] andrologie [f]
Andrologin (-, nen) [f] andrologue [f]
andrologisch andrologique
Andromeda (s) [f] Andromède [f]
Andromedanebel (s) [m] nébuleuse / galaxie [f] d'Andromède
Androphobie (-) [f] androphobie [f]; peur [f] des hommes
aneignen (sich [D]) s'approprier
Er hat sich viel Wissen angeeignet. Il a acquis
beaucoup de connaissances.
Aneinanderreihung (-, en) [f] succession [f]; alignement; enchaînement [m]
Anekdote (-, n) [f] anecdote [f]
anekdotenhaft anecdotique
anekdotisch anecdotique
Anemometer (s, -) [n] anémomètre [m]
Anemone (-, n) [f] anémone [f]
Anemophobie (-) [f] anémophobie [f]; peur [f] du vent / des courants d'air
anerkanntermaßen de l'aveu de tous
anerkennen (a, a) [La forme avec préverbe an séparable prévaut
aujourd'hui] reconnaitre
"Alle
erkennen an, dass die UNO effizienter werden muss" "Tout
le monde reconnaît que l'ONU doit devenir plus efficace."
Nordossetien bittet Moskau, Südossetien anzuerkennen.
L'Ossétie du Nord demande à Moscou de reconnaître
l'Ossétie du Sud.
PDF als Standard für Langzeitarchivierungen anerkannt.
Le format PDF reconnu comme standart pour l'archivage
à long terme
Die Gemeinde ist ein staatlich anerkannter Erholungsort.
La commune est un lieu de convalescence reconnu par l'Etat.
Man anerkannte seine ihm verliehene wohlverdiente Ehrenbürgerschaft.
On reconnaissait la citoyenneté d'honneur bien
méritée qui lui avait été conférée.
anerkennend d'un air approbateur
Anerkennung (-, en) [f] reconnaissance; appréciation; acceptation [f]; reconnaissance [f] officielle; [sport] homologation [f]
Anerkenntnis (-, se) [f] reconnaissance; appréciation; approbation [f]; aveu [m]; [justice] législation; légitimation [f]; [commerce] acceptation [f]; [sport] homologation [f]
Aneroidbarometer (s, -) [m] [Aneroid-Barometer] baromètre [m] anéroïde
aneuploid aneuploïde
Aneuploidie (-) [f] aneuploïdie [f]
Aneurysma (s, Aneurysmen / Aneurysmata) [n] anévrisme [m]
Aneurysmachirurgie (-) [f] chirurgie [f] des anévrismes
Aneurysmasack (s, "e) [m] sac [m] anévrismal
aneurysmatisch anévrismal;
anevrismatique
aneurysmatische
Knochenzyste kyste osseux anévrismal
Aneurysmaträger (s, -) [m] porteur [m] d'anévrisme
anfachen attiser; exciter
Heftige Winde fachen die Flammen immer wieder an.
Des vents violents ravivent sans cesse les flammes.
Sie
fachte das Feuer an. Elle souffla sur le feu.;
Elle attisa le feu.
Anfälligkeit (-) [f] (für) fragilité; sensibilité [f] (à)
Anfang (s, "e) [m] début;
commencement [m]
Aller Anfang ist schwer. Le début de toute chose
est difficile.
Wir sehen uns Anfang September wieder. Nous nous revoyons
début septembre.
Am Anfang war das Wort. Au début était le
verbe.
Am Anfang verstand ich rein gar nichts. Au début
je ne compris vraiment rien du tout.
Ich war von Anfang an dagegen. J'étais contre depuis
le début.
Ich machte den Anfang und entschuldigte mich bei ihm. Je
fis le premier pas et m'excusai auprès de lui.
Er ist Anfang fünfzig. Il a cinquante ans et quelque.; Il est au début de la cinquantaine.
Ich sah den Anfang des Filmes nicht. Je n'ai pas vu le
début du film.
Ich misstraute ihm von Anfang an. Je me méfiais
de lui dès le début.
Anfänger (s, -) [m] (in + D) débutant
(en / dans); commençant; novice [m]
Wirtschaftsdeutsch
für Anfänger allemand économique pour
débutants
Er
ist ein noch blutiger Anfänger. Il n'en est qu'à
ses premiers pas.; C'est encore un novice.
Anfängerin (-, nen) [f] (in + D) débutante
(en / dans); commençante; novice [f]
Vielleicht
gelingt es, noch mehr Anfängerinnen in diesem Sport zu motivieren. Peut-être
arrivera-t-on à motiver encore davantage de débutantes dans ce
sport.
Anfängerkurs (es, e) [m] cours [m] de / pour débutants
Anfängerübung (-, en) [f] exercice [m] de / pour débutant(s)
anfangs au début; au
commencement; initialement
Ich bekomme
immer meine Rente anfangs des Monats. Je touche toujours
ma retraite en début de mois.
Anfangs war ich noch ein
bischen skeptisch. Au début j'était encore
un peu sceptique.
Anfangs war ich gespannt aus das, was nun folgen
würde. Au début, je me demandais ce qui allait
se passer maintenant.
Wie ich anfangs schon erwähnte, gibt es
auch eine gute Nachricht Comme je l'ai déjà
dit (au début), il y a aussi une bonne nouvelle.
Anfangserfolg (s, e) [m] succès
[m] initial
Man will sich von den Anfangserfolgen
nicht blenden lassen. On ne veut pas se laisser aveugler
par les succès initiaux.
Anfangslichtstärke (-) [f] ouverture [f] de diaphragme maximale
Anfangslieferung (-, en) [f] première livraison [f]
Anfangsmilch (-) [f] lait [m] premier âge
Anfangsöffnung (-, en) [f] plus grande ouverture [f] du diaphragme
Anfangsphase (-, n) [f] phase [f] initiale
Anfangsverdacht (s) [m] début [m] de suspicion / de soupçon
anfassen toucher; prendre;
aborder; [personne]
traiter]
Bitte die Ware nicht anfassen! Ne pas
/ Prière de ne pas toucher (à) la
marchandise !
Er krempelte sich die Hosenbeine hoch und fasste mit
an. Il releva / retroussa
ses jambes de pantalon et donna un coup de main / et mit la main à
la pâte.
Ich weiß nicht wie ihn anfassen. Je
ne sais pas par quel côté / bout le prendre.
Wir fassen
jede Woche ein neues Thema an. Nous abordons toutes les
semaines un nouveau sujet.
anfassen (sich) être au toucher
Der
Stoff fasst sich weich an. Le tissu est doux au toucher.
Anfassgeländer (s, -) [m] rampe [f] d'escalier; rampe [f] de sécurité (et de maintien)
anfechtbar annulable; contestable; attaquable
Anfechtbarkeit (-) [f] annulabilité; contestabilité [f]
anfechten (o, o, i) contester
Das
Urteil wird angefochten. Le jugement est contesté.
Anfechtung (-) [f] contestation [f] par voie d'annulation; action
[f] en nullité; mise [f] en œuvre de l'annulation; contredit [m]; action
[f] en vérification
Anfechtung einer Schenkung constestation d'une
donation par voie d'annulation
Anfechtung eines Vertrages contestation de
la validité d'un contrat
Anfechtungsfrist (-, en) [f] délai [m] imparti pour demander l'annulation
Anfechtungsgrund (s, "e) [m] cause [f] de l'annulation / d'annulabilité
Anfechtungsklage (-, n) [f] action [f] en annulation / en contestation
anfeinden montrer / manifester de l'hostilité à; être hostile à; attaquer; agresser; harceler
Anfeindung (-, en) [f] (acte [m] d')hostilité
[f]; attaque / agression
[f] (hostile)
Homosexuelle sind dort häufig Anfeindungen ausgesetzt.
Les homosexuels y sont souvent exposés à des actes hostiles.
anfertigen confectionner; fabriquer;
établir; dresser
Er
ließ genaue Karten der irakischen Ölindustrie anfertigen. Il
fit établir des cartes précises de l'industrie pétrolière irakienne
/ iraquienne.
Die Polizei fertigte aufgrund
von Zeugenaussagen ein Phantombild eines etwa 40-jährigen sonnengebräunten,
dunkelhaarigen Mannes an. La police établit sur la base
de témoignages le portrait robot d'un homme d'environ 45 ans à la peau hâlée et
aux cheveux foncés.
anfeuchten humecter; humidifier; mouiller
Anfeuchter (s, -) [m] mouilleur; éponge [f] (pour humecter); humecteur [m]; mouillette [f]
anfeuern encourager
anflehen implorer
Die Geisel hat die
deutsche Regierung angefleht, alles für die Freilassung der Gefangenen
zu unternehmen. L'otage a imploré le gouvernement
allemand de tout mettre en œuvre pour la libération des prisonniers.
anfliegen (o, o)
(+ h) approcher de; voler
sur; se diriger vers; faire
escale à; aborder (en volant); (+
s) s'approcher; arriver
Fliegen
Sie den Flughafen Tempelhof an! Volez sur l'aéroport
de Tempelhof !
Es wurde eine neue Airline für den Anflug auf den Flughafen Blankensee geschult,
so flog diese eine Maschine immer wieder den Flughafen an. De
plus on s'entraînait à l'accueil d'une nouvelle ligne aérienne
sur l'aéroport de Blankensee, si bien que cet appareil-là n'arrêtait
pas d'approcher l'aéroport.
Welche Städte fliegt ihre
Gesellschaft an? Quelles villes dessert votre compagnie?
Was
fliegt dich an? Quelle mouche te pique?
Wissen
ist ihm angeflogen. Les connaissances lui viennent sans
peine.
Das Flugzeug ist bei der Landung viel zu
hoch angeflogen. L'avion est arrivé beaucoup trop
haut pour l'atterrissage.
Eine Taube kam angeflogen. Un
pigeon arriva à tire d'aile.
Anflug (s, "e) [m] approche [f];
soupçon [m]; semences
[f pl] apportées par le vent
Noch ein Fieger im Anflug.
Encore un avion en approche.
Hier findest du Informationen zur Anreise bzw. für den Anflug auf den
Flugplatz Rothenburg. Tu trouveras ici des informations
pour l'approche du terrain d'aviation de Rothenburg.
Kleinflugzeug
beim Anflug auf den Flugplatz Hahn abgestürzt. Crash
d'un petit avion à l'approche du terrain d'aviation de Hahn.
ein
Anflug von Bart un soupçon de barbe; un
duvet
ein Anflug von Spott un brin de moquerie
in
einem Anflug von Heiterkeit dans un accès de gaieté
Anflugsystem (s, e) [n] système [m] d'approche (aux instruments)
Anflugweg (s, e) [m] trajectoire [f] d'approche
anfordern demander; réclamer; solliciter; exiger
Der angeforderte
URL existiert nicht! La page demandée n'existe
pas à cette adresse !
Anforderung (-, en) [f] (an + A) exigence
(envers); demande; requête [f];
prière [f] instante
Der Lehrerberuf stellt hohe Anforderungen an die Lehrer.
La profession de professeur est très exigeante envers ceux qui enseignent.
Die Anforderungen bei der Stellensuche sind
enorm. Les caractéristiques exigées lors de la recherche
d'un emploi sont énormes.
Er ist den Anforderungen im Beruf nicht
gewachsen. Il n'est pas à la hauteur des exigences
de la profession.
Auf Anforderung vorlegen. A
présenter sur demande.
Anfrage (-, n) [f] (an + A) demande; question; requête; interpellation (présentée à)
auf Anfrage
sur demande
Ich habe eine Anfrage an Sie. J'ai une requête à vous adresser.
Bevor Sie eine Anfrage an uns richten, vergewissern
Sie sich bitte, daß Ihr Problem nicht bereits in den FAQs behandelt wurde. Avant
de nous poser une question, assurez-vous que votre problème n'a pas déjà été
traité dans les "Questions fréquemment posées".
anfragen demander à;
s'adresser à; se renseigner auprès de
Lea soll wegen Fotographieren angefragt werden.
Demander à Léa pour les photos.
Ich habe bei der
Firma angefragt wegen der Optimierung meines Computers. Je
me suis adressé à la firme pour l'optimisation de mon ordinateur.
anfreunden (sich [A]) (mit) lier d'amitié (avec);
devenir ami (de)
Er
freundete sich mit einem Nervenarzt an. Il se lia d'amitié
avec un neurologiste.
Wir haben uns sehr schnell angefreundet. Nous
sommes très vite devenu(e)s ami(e)s.
anführen mentionner;
citer
Als Argument führte er an, dass ... Comme argument
il avança que...
Er führte mehrere Beispiele an. Il produisit plusieurs
exemples.
um ein Beispiel anzuführen pour donner un exemple
Er führt mehrere Gründe an. Il énumère
plusieurs raisons.
Zu einer Entschuldigung führt er an, dass... Comme
/ Pour excuse il dit que...
Er führt als Vorwand an, dass... Il prétexte
que...
am angeführten Ort à l'endroit cité
précédemment
Er führt dagegen an, dass... Il oppose que...
anführen mener; être à la tête de
Er führte die Gruppe an. Il menait le groupe.
Er führt die Delegation an. Il est à la tête
de la délégation.
anführen blouser; posséder;
rouler; avoir
Man hat dich angeführt. On
t'a blousé.
Anführer (s, -) [m] meneur
[m]: chef [m]
Wer ist euer Anführer? Qui est votre chef?
Anführerin (-, nen) [f] meneuse [f]
Anführung (-) [f] conduite
[f]; citation [f]
unter der Anführung von sous la conduite de
unter seiner Anführung sous sa conduite
Die Anführung eines neuen Zeugen La citation d'un
nouveau témoin
unter Anführung mehrerer guter Beispiele en donnant
plusieurs bons exemples
Anführungszeichen [pl] guillemets
[m pl]
Das Wort steht in Anführungszeichen.
Le mot est entre guillemets.
Setze das Wort in Anführungszeichen! Mets le mot entre guillemets
!
Anführungsstriche [pl] guillemets [m pl]
anfüllen (mit) remplir (de)
Angabe (-, n) [f] indication; déclaration
[f]; renseignement [m]
Ich machte genaue Angaben über den Unfall. Je donnai
des informations détaillées sur l'accident.
nach Angaben der Polizei selon des informations de source
policière
Können Sie keine genaueren Angaben machen? Ne pouvez-vous
pas donner d'informations plus précises?
geographisch geschützte Angabe
[g.g.A.] indication géographique protégée [IGP]
Übersenden
Sie uns ein Schreiben unter Angabe der Schäden und legen Sie eine Kopie
Ihrer Rechnung bei. Faites-nous parvenir une lettre indiquant
les dommages et joignez une copie de votre facture.
Der Hersteller
ist nach eigenen Angaben Weltmarktführer für Käseprodukte. Le
fabricant est selon ses propres dires le leader mondial de la production de
fromages
angaffen regarder bouche bée; dévisager [péj.]
angähnen bailler au nez / au visage de
angaloppieren [+ s] arriver au
galop
Er kam angaloppiert. Il arriva au galop.
angängig [désuet] faisable;
possible; permis;
convenable; admissible
Den
Baubeginn der Kirche bereits um das Jahr 1270 zu verlegen, erscheint aus geschichtlichen
Gründen nicht angängig zu sein. Avancer la date du début
de la construction de l'église aux environs de 1270 ne nous paraît pas possible
pour des raisons historiques.
Es ist nicht angängig, daß auf den dort
befindlichen Gräbern Schafherden weiden. Il n'est pas
admissible que des troupeaux de moutons paissent sur les tombes qui se trouvent
là-bas.
angeben (a, e, i) indiquer;
donner (comme information); déclarer; (mit)
se vanter (de); crâner;
frimer (avec)
Er
hat eine falsche Adresse angegeben. Il a donné une fausse
adresse.
Welche Adresse hast du angegeben? Quelle
adresse as-tu indiquée ?
Geben Sie mir ein paar Namen an. Donnez-moi
/ Indiquez-moi quelques noms!
falls nicht anders
angegeben sauf indication contraire
Er gab an,
nichts davon gewusst zu haben. Il déclara n'en
avoir rien su.
Die Zahl der Verletzten wurde zuletzt mit mindestens 60 angegeben.
Le dernier nombre de blessés annoncé est
d'au moins 60.
Als Grund für seine Abwesenheit gab er an, er wäre
zur Polizei bestellt worden. Comme raison de son absence
il dit qu'il avait été convoqué à la police.
Geben Sie mir bitte den
Ton an. Donnez-moi le la s'il vous plaît.
Wer
gibt mir den Takt an? Qui me donne le rythme /
la mesure?
Er gibt mit seinem schnellen Wagen
an. Il frime avec sa voiture rapide.
Er gab
vor uns damit an, dass er den Betrug schnell aufgedeckt habe. Il
se vanta devant nous d'avoir rapidement découvert l'escroquerie.
Angeber (s, -) [m] vantard; fanfaron;
crâneur; frimeur [m]
Du Angeber! Vantard,
va!; Espèce de vantard !
angeberhaft crâneur; prétentieux
Angeberin (-, nen) [f] vantarde; fanfaronne; crâneuse [f]
angeblich prétendu;
soi-disant; prétendûment;
paraît-il
Er war angeblich zu dieser Zeit in Italien. Il
était soi-disant en Italie à cette époque.
Er ist angeblich verreist.
Il est soi-disant en voyage.; Il
paraît qu'il est en voyage.
Angeblich hat er
unser Schreiben nicht bekommen. Il prétend ne pas avoir
reçu notre courrier.
Angeblich hat er kein Geld bei sich. Il
prétend ne pas avoir d'argent sur lui.
Bis er endlich merkte, daß sein angeblicher Reichtum nur ein großer Irrtum war.
Jusqu'à ce qu'il s'aperçoive enfin que sa prétendue richesse
n'était qu'une grande illusion.
angeboren inné; congénital
Er
hat ein angeborenes musikalisches Talent. Il a un talent
inné pour la musique.
eine angeborene Krankeit une
maladie congénitale
Angebot (s, e) [n] offre;
promotion [f]
Ich mache Ihnen ein faires Angebot. Je
vous fais une offre honnête.
Man hat mir ein günstiges Angebot gemacht.
On m'a fait une offre avantageuse.
Angebot und
Nachfrage sind im Moment gleich groß. L'offre et la demande
se valent actuellement.
Das Angebot ist kleiner als die Nachfrage.
L'offre est plus petite que la demande.
Jemand
hat ein höheres Angebot gemacht. Quelqu'un a surenchéri.
Schauen
wir mal, was im Angebot. Voyons voir ce qui est proposé.
Der
Käse ist heute im Angebot. Le fromage est en promotion
aujourd'hui.
Werden wir bei der Ausschreibung ein Angebot einreichen?
Fairons-nous une soumission lors de l'appel d'offres?
Angebotsverringerung (-, en) [f] diminution [f] de l'offre
angeduselt [fam.] émêché
angegraut (légèrement) grisonnant
angeheiratet par alliance
angehen (i, a) concerner, regarder
Das geht uns alle an. C'est notre affaire à tous?
Was geht dich das an? De quoi te mêles-tu?
angehen (i, a + s) s'allumer
Warum geht das Licht nicht an? Pourquoi la lumière
ne s'allume-t-elle pas?
Plötzlich ist das Licht angegangen. Soudain la lumière
s'est allumée.
angekeimt qui a commencé à germer
Angeklagtenbank (s, "e) [f] banc / box [m] des accusés
angekratzt éraflé; terni; écorné; égratigné
Angel (-, n) [f] canne [f]
à pêche; ligne [f]
(pour la pêche); gond [m]
(de porte)
Man soll die Finger nicht zwischen Tür und Angel stecken.
Il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce.
Wir
müssen die Tür aus den Angeln heben. Nous devons sortir
la porte de ses gonds.
In ihrem Alter glaubt man noch, man könne die
Welt aus den Angeln heben. A leur âge on croît encore
pouvoir bouleverser le monde.
Er warf die Angel aus. Il
jeta la ligne.
Ich habe einen Fisch an der Angel. J'ai
un poisson au bout de la ligne.
Ein Fisch ist an die Angel gegangen.
Un poisson a mordu.
Angela [f] Angèle [f]
Angelika [f] Angélique [f]; [botanique] (-, s / Angeliken) angélique [f]
Angelausflug (s, "e) [m] sortie / excursion [f] de pêche à la ligne
Angelausrüstung (-, en) [f] équipement [m] de pêche (à la ligne)
angeleint tenu en laisse
nicht engaleinter
Hund chien non tenu en laisse
Angelerlaubnis (-) [f] permis [m] de pêche / permission [f] de pêcher (à la ligne)
Angelhaken (s, -) [m] (crochet) hameçon [m]
Angelköder (s, -) [m] amorce [f]
Angelleine (-, n) [f] fil [m] de la ligne
Angelmesse (-, n) [f] salon [m] de la pêche
angeln pêcher (à la ligne); prendre
à l'hameçon
Ich gehe angeln. Je vais pêcher.;
Je vais à la pêche.
Wo hast du den geangelt? Où
as-tu pêché celui-là?
Sie hat ihn sich geangelt. Elle
lui a passé la corde au cou.
Angeln auf Meerforellen in der Ostsee Pêche à
la truite dans la mer Baltique
angeloben [Autriche] faire
prêter serment à [serviteurs de l'état]
In Wien wurde die neue Regierung angelobt.
Prestation de serment à Vienne du nouveau gouvernement.
Angelobung (-, en) [f] [Autriche] prestation [f] de serment [serviteurs de l'état]
Angelplatz (es, "e) [m] coin [m] de pêche (à la ligne)
Angelprüfung (-, en) [f] examen [m] du permis de pêche
Angelpunkt (s, e) [m] pivot [m]; charnière [f] d'une affaire; clé [f] de voûte
Angelrute (-, n) [f] canne [f] à pêche; gaule [f]
Angelsachse (n, n) [m] AngloSaxon [m]
angelsächsisch anglo-saxon
Angelschein (s, e) [m] permis [m] de
pêche
Sie wollen den Angelschein machen? Vous
voulez passer le permis de pêche?
Angelschnur (s, "e) [f] (fil [m] de la) ligne [f]
Angelsimulator (s, en) [m] simulateur [m] de pêche (à la ligne)
Angelsport (s) [m] pêche [f] à la ligne; sport [m] halieutique
Angelteich (s, e) [m] étang [m] de pêche
Angelusgeläute (s) [n] sonnerie [f] de l'angélus
Anger (s, -) [m] [désuet] herbage / pacage / pâturage / pré [m] communal; place [f] de village
Angerblümchen (s, -) [n] pâquerette [f]
Angerdorf (s, "er) [n] [village construit au Moyen-Age autour d'une place herbagée communale, dans l'est de l'Allemagne et en Europe centrale]
angerauht rugueux; gratté
angereichert (an + D) enrichi (en)
angenehm agréable; sympathique;
très heureux / enchanté
(de faire votre connaissance); bienvenu;
agréablement
Wann können wir uns treffen? Wäre Ihnen
Dienstag um 17 h angenehm? Quand pouvons-nous nous rencontrer?
Est-ce que mardi à 17 h vous conviendrait?
Angenehme Reise! Bon
voyage !
Angenehme Ruhe! Bonne nuit !
Wir
hatten eine angenehme Unterhaltung. Nous eûmes une
agréable conversation.
Wir haben dort angenehme Ferien verbracht. Nous
avons passé là-bas d'agréables vacances.
Er ist
ein angenehmer Mensch. C'est un homme de commerce agréable.
Im Zimmer war es angenehm
warm. Il faisait une chaleur agréable dans la pièce.
In
dem Raum herrschte eine angenehme Temperatur. Il faisait
une température agréable dans la pièce.
Sie hat
eine angenehme Stimme. Elle a une voix agréable.
Herr
Schmidt, darf ich Ihnen Herrn Meyer vorstellen? - Sehr angenehm. [ = Es ist
mir sehr angenehm, Sie kennen zu lernen.] M. Schmidt,
puis-je vous présenter M. Meyer? - Enchanté ! [= Il m'est très agréable de faire
votre connaissance.]
Sein Besuch war mit sehr angenehm. Sa
visite était bienvenue.
Ich verband das Angenehme mit dem Nützlichen.
Je joignis l'utile à l'agréable.
angeschickert [familier] gris; grisé
angesengt roussi
angesichts
vu, compte tenu de;
face à; devant
angesichts der
Tatsache, daß vu (le fait)
que
Angesichts des Ansturms von Studenten mussten neue Professoren
eingestellt werden. Devant l'afflux d'étudiants
il fallut embaucher de nouveaux professeurs.
angespannt tendu
Die Situation bleibt
angespannt. La situation reste tendue.
Lage in Tunesien bleibt angespannt La
situation en Tunisie reste tendue
ein
angespanntes Verhältnis zwischen Deutschland und Frankreich des
rapports tendus / une situation politique
tendue entre l'Allemagne et la France
angestaubt légèrement pousiéreux
angetrunken pompette; gris;
émêché; pris de boisson
Angetrunkener
Pilot erhält Startverbot Un pilote pris de boisson interdit
de décollage
Angiogenesis (-) [f] angiogenèse [f]
angiogenetisch angiogénétique
Angiologe (n, n) [m] angiologue [m]; spécialiste [m] en médecine vasculaire
Angiologie (-) [f] angiologie; angéiologie [f]
Angiologin (-, nen) [f] angiologue [f]
angiologisch angiologique
Angioödem (s, e) [n] angio-œdème [m]
Angiom (s, e) [n] angiome [m]
Angiosperme (-, n) [f] angiosperme [f]
Angler (s, -) [m] pêcheur [m] à la ligne
Anglerfisch (s, e) [m] antennaire; poisson-crapaud; poisson-pêcheur [m]
Anglerin (-, nen) [f] pêcheuse [f] à la ligne
Anglerfisch (s, e) [m] lophiidé [m]
Anglerschein (s, e) [m] [> Angelschein]
Ein dänischer Anglerschein ist erforderlich.
Un permis de pêche danois est requis.
=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 4 [abso-acht] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 19.1.2012