Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 4 [abso-acht] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]

Andacht (-) [f] dévotion; méditation [f]; recueillement [m]
Er versank in Andacht. Il tomba dans la méditation / en méditation.
Er verrichtete seine Andacht. Il fit ses dévotions / sa prière.; Il se livra à ses dévotions.
Wir halten eine Andacht. Nous célébrons un office.
voller Andacht dévotement; avec dévotion
neuntägige Andacht neuvaine [f]
e
vangelische Andacht messe protestante

andächtig dévot; recueilli; attentif
Er hörte mir andächtig zu. Il m'écouta religieusement / attentivement.
Es herrschte eine andächtige Stimmung. L'atmosphère était recueillie.

Andachtsbildchen (s, -) [n] image /  imagette [f] pieuse

andachtsvoll dévot; pieux; dévotement; avec dévotion; pieusement

Andalusien (s) [n] Andalousie [f]

Andalusier (s, -) [m] Andalou [m]

Andalusierin (-, nen) [f] Andaloue [f]

andalusisch andalou

Andamanen [pl] îles [f pl] Andaman; archipel [m] des Andamans; Andamanes [f pl]

Andamaneninsel [Andaman-Insel] (-, n) [f] île [f] Andaman / Andamane

Andamanensee (-) [f] mer [f] Andamane

Andamaner (s, -) [m] Andaman [m]

Andamanerin (-, nen) [f] Andamane [f]

andamanisch andaman
andamanische Sprachen langues andamanes

andauern durer, persister; se poursuivre; se prolonger; ne cesser de; s'éterniser; perdurer
Es regnete andauernd. Il ne cessait de pleuvoir.
Diese Hitze wird nicht andauern. Cette chaleur ne va pas durer.
Die Kämpfe dauerten an. Les combats se prolongeaient.

andauernd persistant; continu; continuel; continuellement; avec persistance; constamment; permanent; en permanence
andauernder Regen pluies persistantes
Ich bin andauernd verschnupft. Je suis enrhumé(e) en permanence.; Je suis constamment enrhumé(e).
Er ist andauernd um mich herum. Il tourne sans cesse autour de moi.; Il est pendu à mes basques.

Anden (die) [pl] Andes [f pl]
Er überflog die Anden. Il survola les Andes.

Andenbeere (-, n) [f] physalis [f]; amour [m] en cage; cerise [f] de terre

Andenhirsch (s, e) [m] cerf [m] à tête enfourchée; cerf andin; guemal [m] du Pérou; taruca [m]

Andenken (s, -) [n] (an + A) souvenir [m] (de); mémoire [f] de
Ich hatte die Skulptur meinem Vater aus der Sahara als Andenken mitgebracht. J'avais rapporté la sculpture du Sahara à mon père comme souvenir.
Hier - ein kleines Geschenk als Andenken an unseren Urlaub in Spanien. Tiens - un petit cadeau comme souvenir de nos vacances en Espagne.
Zum Andenken an unseren Sohn Florian. En mémoire de notre fils Florian.

Andenkondor (s, e) [m] condor [m] des Andes

Andenstaat (s, en) [m] état [m] des Andes

Andenvolk (s, "er) [n] peuple [m] andin

anderenfalls autrement; sinon

andererseits [> einerseits]

ändern changer; modifier; retoucher; corriger; altérer
Er änderte seine Meinung nicht. Il ne changea pas d'opinion.
Inzwischen hatte er er seine Meinung geändert. Entretemps il avait changé d'avis.
Sie hat ihre Frisur geändert. Elle a changé de coiffure.
Was haben Sie an der Maschine geändert? Qu'avez-vous changé à la machine?
Wir haben nichts an dem ursprünglichen Plan geändert. Nous n'avons pas touché / rien changé au plan original.
Daran hat sich nichts geändert. Rien n'a changé dans ce domaine / sur ce plan.
Die Preise ändern sich mit jedem Tag. Les prix bougent / varient de jour en jour.
Daran ist nichts zu ändern. Il n'y a rien à faire.; On ne peut rien y changer.; On n'y peut rien.
Es ist nicht zu ändern. On ne peut rien y faire / changer.
Das Wetter hat sich geändert. Le temps a changé.
Die Zeiten ändern sich. Les temps changent / ont changé.
An meiner Situation hat sich noch nichts geändert. Rien n'a encore changé dans ma situation.; Ma situation n'a pas bougé.
Das ändert nichts an der Sache. Cela n'y fera rien.; Cela ne change rien à l'affaire / à la chose / à la question.
Das ändert die Sache. Cela change les choses / la question.
Ich kann es nicht ändern. Je ne peux rien y faire / changer.
Das ändert nichts an der Tatsache, dass er geschummelt hat. Cela ne change rien au fait qu'il a triché.
Das kann sich noch ändern. Cela peut encore changer.
Er hat sein Leben geändert. Il a fait peau neuve.
Sie änderten mehrere Male die Richtung. Ils changèrent plusieurs fois de direction.
Der Schiffskapitän ändert der Kurs. Le capitaine du navire change de cap / de route.
Ich muss etwas an der Jacke ändern. Il faut que je retouche la veste.
Bis heute hat sich daran wenig geändert. Peu de choses y ont changé jusqu'à nos jours.

andernfalls sinon; autrement

anders autrement; différent
Du willst ja es nicht anders! Tu ne le veux pas autrement !
Ich hatte mir das anders vorgestellt. Je m'étais imaginé cela autrement.
Du bist nicht anders als dein Bruder! Tu n'es pas différent de ton frère !; Tu vaux ton frère !
Er ist ganz anders als sein Vater. C'est un tout autre homme que son père.
Es war niemand anders als mein Vater. Ce n'était personne d'autre que mon père.
Anders als sein Vater hat er mit Kolleginnen bisher immer Glück gehabt. A la différence de son père, il a toujours eu de la chance jusqu'à présent avec les collègues féminines.
Das muss anders werden! Il faut que ça change !
Ich mache das anders als er. Je fais ça autrement que lui.
So sieht es doch anders aus! Ça a quand-même une autre allure comme ça !

andersartig différent; d'une autre espèce; autre

Andersartigkeit (-) [f] différence [f]

andersgläubig hétérodoxe

Andersgläubigkeit (-) [f] hétérodoxie [f]

andersherum dans l'autre sens

Anderssein (s) [n] altérité [f]

anderswo ailleurs

anderswoher d'ailleurs

anderswohin ailleurs [destination]

anderthalb [invar] un(e) et demi(e)
Ich habe anderthalb Stunden auf ihn gewartet. Je l'ai attendu une heure et demie.
Ich kaufte anderthalb Kilo Kartoffeln. J'achetai un kilo et demi de pommes de terre.
Ich habe anderthalb Kilo abgenommen. J'ai perdu un / maigri d'un kilo et demi.

anderthalbjährig d'un an et demi
Nach einer anderthalbjährigen Übernahmeschlacht kauft der Softwarehersteller die Konkurrenzfirma für 10,3 Milliarden US-Dollar auf. Après un an et demi de bataille pour la reprise de la firme concurrente, le fabricant de logiciels la rachète pour 10,3 milliards de dollars.

anderthalbstündig d'une heure et demie
ein anderthalbstündiges Familiendrama un drame familial d'une heure et demie

anderthalbzeilig [1,5-zeilig] d'une ligne et demie

Änderung (-, en) [f] modification [f]; changement [m]
Es gab eine Änderung im Programm. Il y eut une changement dans le programme.
Ihre Änderung wurde gespeichert. Modification enregistrée.

Änderungsbereitschaft (-) [f] disposition [f] au changement

Änderungsfleischerei (-, en) [f] [langage des jeunes] clinique [m] esthétique

Änderungsschneiderei (-, en) [f] atelier / magasin [m] de retouches (vêtements)

anderweitig autre; autrement; ailleurs; par ailleurs; à quelqu'un d'autre

andin andin
andine Zone zone andine

andocken (an + A) arrimer / s'arrimer (à)
das Andocken der Bakterien an die Makrophagen l'arrimage des bactéries aux macrophages
Die Raumfähre hat angedockt. La navette spatiale s'est arrimée.

Andockpunkt (s, e) [m] récepteur [m] [biologie]

Andorra (s) [n] [Fürstentum Andorra] Andorre [f] [Principauté d'Andorre]

Andorraner (s, -) [m] Andorran [m]

Andorranerin (-, nen) [f] Andorrane [f]

andorranisch andorran; d'Andorre

Andrang (s) [m] affluence [f]
Der Andrang war groß. L'affluence fut grande.

Andrea [prén. fém.] Andrée

Andreas [prén. masc.] André

Andreaskreuz (es, e) [n] croix [f] de Saint-André; [signal de circulation annonçant un passage à niveau]

Androgen (s, e) [n] androgène [m]

Androgen-Insensitivitäts-Syndrom (s) [n] [AIS] syndrome [m] complet d'insensibilité d'androgène

androgenital androgénital
das Androgenitale Syndrom [AGS] le syndrome [m] androgénital

Androgenunempfindlichkeit (-) [f] syndrome [m] complet d'insensibilité d'androgène

androhen menacer de
Er drohte dem Mörder Folter an. Il menaça l'assassin de torture.

Androloge (n, n) [m] andrologue [m]

Andrologie (-) [f] andrologie [f]

Andrologin (-, nen) [f] andrologue [f]

andrologisch andrologique

Andromeda (s) [f] Andromède [f]

Andromedanebel (s) [m] nébuleuse / galaxie [f] d'Andromède

Androphobie (-) [f] androphobie [f]; peur [f] des hommes

aneignen (sich [D]) s'approprier
Er hat sich viel Wissen angeeignet.
Il a acquis beaucoup de connaissances.

Aneinanderreihung (-, en) [f] succession [f]; alignement; enchaînement [m]

Anekdote (-, n) [f] anecdote [f]

anekdotenhaft anecdotique

anekdotisch anecdotique

Anemometer (s, -) [n] anémomètre [m]

Anemone (-, n) [f]  anémone [f]

Anemophobie (-) [f] anémophobie [f]; peur [f] du vent / des courants d'air

anerkanntermaßen de l'aveu de tous

anerkennen (a, a) [La forme avec préverbe an séparable prévaut aujourd'hui] reconnaitre
"Alle erkennen an, dass die UNO effizienter werden muss" "Tout le monde reconnaît que l'ONU doit devenir plus efficace."
Nordossetien bittet Moskau, Südossetien anzuerkennen. L'Ossétie du Nord demande à Moscou de reconnaître l'Ossétie du Sud.
PDF als Standard für Langzeitarchivierungen anerkannt. Le format PDF reconnu comme standart pour l'archivage à long terme
Die Gemeinde ist ein staatlich anerkannter Erholungsort. La commune est un lieu de convalescence reconnu par l'Etat.
Man anerkannte seine ihm verliehene wohlverdiente Ehrenbürgerschaft. On reconnaissait la citoyenneté d'honneur bien méritée qui lui avait été conférée.

anerkennend d'un air approbateur

Anerkennung (-, en) [f] reconnaissance; appréciation; acceptation [f]; reconnaissance [f] officielle; [sport] homologation [f]

Anerkenntnis (-, se) [f] reconnaissance; appréciation; approbation [f]; aveu [m]; [justice] législation; légitimation [f]; [commerce] acceptation [f]; [sport] homologation [f]

Aneroidbarometer (s, -) [m] [Aneroid-Barometer] baromètre [m] anéroïde

aneuploid aneuploïde

Aneuploidie (-) [f] aneuploïdie [f]

Aneurysma (s, Aneurysmen / Aneurysmata) [n] anévrisme [m]

Aneurysmachirurgie (-) [f] chirurgie [f] des anévrismes

Aneurysmasack (s, "e) [m] sac [m] anévrismal

aneurysmatisch anévrismal; anevrismatique
aneurysmatische Knochenzyste kyste osseux anévrismal

Aneurysmaträger (s, -) [m] porteur [m] d'anévrisme

anfachen attiser; exciter
Heftige Winde fachen die Flammen immer wieder an. Des vents violents ravivent sans cesse les flammes.
Sie fachte das Feuer an. Elle souffla sur le feu.; Elle attisa le feu.

Anfälligkeit (-) [f] (für) fragilité; sensibilité [f] (à)

Anfang (s, "e) [m] début; commencement [m]
Aller Anfang ist schwer. Le début de toute chose est difficile.
Wir sehen uns Anfang September wieder. Nous nous revoyons début septembre.
Am Anfang war das Wort. Au début était le verbe.
Am Anfang verstand ich rein gar nichts. Au début je ne compris vraiment rien du tout.
Ich war von Anfang an dagegen. J'étais contre depuis le début.
Ich machte den Anfang und entschuldigte mich bei ihm. Je fis le premier pas et m'excusai auprès de lui.
Er ist Anfang fünfzig. Il a cinquante ans et quelque.; Il est au début de la cinquantaine.
Ich sah den Anfang des Filmes nicht. Je n'ai pas vu le début du film.
Ich misstraute ihm von Anfang an. Je me méfiais de lui dès le début.

Anfänger (s, -) [m] (in + D) débutant (en / dans); commençant; novice [m]
Wirtschaftsdeutsch für Anfänger allemand économique pour débutants
Er ist ein noch blutiger Anfänger. Il n'en est qu'à ses premiers pas.; C'est encore un novice.

Anfängerin (-, nen) [f] (in + D) débutante (en / dans); commençante; novice [f]
Vielleicht gelingt es, noch mehr Anfängerinnen in diesem Sport zu motivieren. Peut-être arrivera-t-on à motiver encore davantage de débutantes dans ce sport.

Anfängerkurs (es, e) [m] cours [m] de / pour débutants

Anfängerübung (-, en) [f] exercice [m] de / pour débutant(s)

anfangs au début; au commencement; initialement
Ich bekomme immer meine Rente anfangs des Monats. Je touche toujours ma retraite en début de mois.
Anfangs war ich noch ein bischen skeptisch. Au début j'était encore un peu sceptique.
Anfangs war ich gespannt aus das, was nun folgen würde. Au début, je me demandais ce qui allait se passer maintenant.
Wie ich anfangs schon erwähnte, gibt es auch eine gute Nachricht  Comme je l'ai déjà dit (au début), il y a aussi une bonne nouvelle.

Anfangserfolg (s, e) [m] succès [m] initial
Man will sich von den Anfangserfolgen nicht blenden lassen. On ne veut pas se laisser aveugler par les succès initiaux.

Anfangslichtstärke (-) [f] ouverture [f] de diaphragme maximale

Anfangslieferung (-, en) [f] première livraison [f]

Anfangsmilch (-) [f] lait [m] premier âge

Anfangsöffnung (-, en) [f] plus grande ouverture [f] du diaphragme

Anfangsphase (-, n) [f] phase [f] initiale

Anfangsverdacht (s) [m] début [m] de suspicion / de soupçon

anfassen toucher; prendre; aborder; [personne] traiter]
Bitte die Ware nicht anfassen! Ne pas / Prière de ne pas  toucher (à) la marchandise !
Er krempelte sich die Hosenbeine hoch und fasste mit an. Il releva / retroussa ses jambes de pantalon et donna un coup de main / et mit la main à la pâte.
Ich weiß nicht wie ihn anfassen. Je ne sais pas par quel côté / bout le prendre.
Wir fassen jede Woche ein neues Thema an. Nous abordons toutes les semaines un nouveau sujet.

anfassen (sich) être au toucher
Der Stoff fasst sich weich an. Le tissu est doux au toucher.

Anfassgeländer (s, -) [m] rampe [f] d'escalier; rampe [f] de sécurité (et de maintien)

anfechtbar annulable; contestable; attaquable

Anfechtbarkeit (-) [f] annulabilité; contestabilité [f]

anfechten (o, o, i) contester
Das Urteil wird angefochten. Le jugement est contesté.

Anfechtung (-) [f] contestation [f] par voie d'annulation; action [f] en nullité; mise [f] en œuvre de l'annulation; contredit [m]; action [f] en vérification
Anfechtung einer Schenkung constestation d'une donation par voie d'annulation
Anfechtung eines Vertrages contestation de la validité d'un contrat

Anfechtungsfrist (-, en) [f] délai [m] imparti pour demander l'annulation

Anfechtungsgrund (s, "e) [m] cause [f] de l'annulation / d'annulabilité

Anfechtungsklage (-, n) [f] action [f] en annulation / en contestation

anfeinden montrer / manifester de l'hostilité à; être hostile à; attaquer; agresser; harceler

Anfeindung (-, en) [f] (acte [m] d')hostilité [f]; attaque / agression [f] (hostile)
Homosexuelle sind dort häufig Anfeindungen ausgesetzt. Les homosexuels y sont souvent exposés à des actes hostiles.

anfertigen confectionner; fabriquer; établir; dresser
Er ließ genaue Karten der irakischen Ölindustrie anfertigen. Il fit établir des cartes précises de l'industrie pétrolière irakienne / iraquienne.
Die Polizei fertigte aufgrund von Zeugenaussagen ein Phantombild eines etwa 40-jährigen sonnengebräunten, dunkelhaarigen Mannes an. La police établit sur la base de témoignages le portrait robot d'un homme d'environ 45 ans à la peau hâlée et aux cheveux foncés.

anfeuchten humecter; humidifier; mouiller

Anfeuchter (s, -) [m] mouilleur; éponge [f] (pour humecter); humecteur [m]; mouillette [f]

anfeuern encourager

anflehen implorer
Die Geisel hat die deutsche Regierung angefleht, alles für die Freilassung der Gefangenen zu unternehmen. L'otage a imploré le gouvernement allemand de tout mettre en œuvre pour la libération des prisonniers.

anfliegen (o, o) (+ h) approcher de; voler sur; se diriger vers; faire escale à; aborder (en volant); (+ s) s'approcher; arriver
Fliegen Sie den Flughafen Tempelhof an! Volez sur l'aéroport de Tempelhof !
Es wurde eine neue Airline für den Anflug auf den Flughafen Blankensee geschult, so flog diese eine Maschine immer wieder den Flughafen an. De plus on s'entraînait à l'accueil d'une nouvelle ligne aérienne sur l'aéroport de Blankensee, si bien que cet appareil-là n'arrêtait pas d'approcher l'aéroport.
Welche Städte fliegt ihre Gesellschaft an? Quelles villes dessert votre compagnie?
Was fliegt dich an? Quelle mouche te pique?
Wissen ist ihm angeflogen. Les connaissances lui viennent sans peine.
Das Flugzeug ist bei der Landung viel zu hoch angeflogen. L'avion est arrivé beaucoup trop haut pour l'atterrissage.
Eine Taube kam angeflogen. Un pigeon arriva à tire d'aile.

Anflug (s, "e) [m] approche [f]; soupçon [m]; semences [f pl] apportées par le vent
Noch ein Fieger im Anflug. Encore un avion en approche.
Hier findest du Informationen zur Anreise bzw. für den Anflug auf den Flugplatz Rothenburg. Tu trouveras ici des informations pour l'approche du terrain d'aviation de Rothenburg.
Kleinflugzeug beim Anflug auf den Flugplatz Hahn abgestürzt. Crash d'un petit avion à l'approche du terrain d'aviation de Hahn.
ein Anflug von Bart un soupçon de barbe; un duvet
ein Anflug von Spott un brin de moquerie
in einem Anflug von Heiterkeit dans un accès de gaieté

Anflugsystem (s, e) [n] système [m] d'approche (aux instruments)

Anflugweg (s, e) [m] trajectoire [f] d'approche

anfordern demander; réclamer; solliciter; exiger
Der angeforderte URL existiert nicht! La page demandée n'existe pas à cette adresse !

Anforderung (-, en) [f] (an + A) exigence (envers); demande; requête [f]; prière [f] instante
Der Lehrerberuf stellt hohe Anforderungen an die Lehrer. La profession de professeur est très exigeante envers ceux qui enseignent.
Die Anforderungen bei der Stellensuche sind enorm. Les caractéristiques exigées lors de la recherche d'un emploi sont énormes.
Er ist den Anforderungen im Beruf nicht gewachsen. Il n'est pas à la hauteur des exigences de la profession.
Auf Anforderung vorlegen. A présenter sur demande.

Anfrage (-, n) [f] (an + A) demande; question; requête; interpellation (présentée à)
auf Anfrage sur demande
Ich habe eine Anfrage an Sie. J'ai une requête à vous adresser.
Bevor Sie eine Anfrage an uns richten, vergewissern Sie sich bitte, daß Ihr Problem nicht bereits in den FAQs behandelt wurde. Avant de nous poser une question, assurez-vous que votre problème n'a pas déjà été traité dans les "Questions fréquemment posées".

anfragen demander à; s'adresser à; se renseigner auprès de
Lea soll wegen Fotographieren angefragt werden. Demander à Léa pour les photos.
Ich habe bei der Firma angefragt wegen der Optimierung meines Computers. Je me suis adressé à la firme pour l'optimisation de mon ordinateur.

anfreunden (sich [A]) (mit) lier d'amitié (avec); devenir ami (de)
Er freundete sich mit einem Nervenarzt an. Il se lia d'amitié avec un neurologiste.
Wir haben uns sehr schnell angefreundet. Nous sommes très vite devenu(e)s ami(e)s.

anführen mentionner; citer
Als Argument führte er an, dass ... Comme argument il avança que...
Er führte mehrere Beispiele an. Il produisit plusieurs exemples.
um ein Beispiel anzuführen pour donner un exemple
Er führt mehrere Gründe an. Il énumère plusieurs raisons.
Zu einer Entschuldigung führt er an, dass... Comme / Pour excuse il dit que...
Er führt als Vorwand an, dass... Il prétexte que...
am angeführten Ort à l'endroit cité précédemment
Er führt dagegen an, dass... Il oppose que...

anführen mener; être à la tête de
Er führte die Gruppe an. Il menait le groupe.
Er führt die Delegation an. Il est à la tête de la délégation.

anführen blouser; posséder; rouler; avoir
Man hat dich angeführt. On t'a blousé.

Anführer (s, -) [m] meneur [m]: chef [m]
Wer ist euer Anführer? Qui est votre chef?

Anführerin (-, nen) [f] meneuse [f]

Anführung (-) [f] conduite [f]; citation [f]
unter der Anführung von sous la conduite de
unter seiner Anführung sous sa conduite
Die Anführung eines neuen Zeugen La citation d'un nouveau témoin
unter Anführung mehrerer guter Beispiele en donnant plusieurs bons exemples

Anführungszeichen [pl] guillemets [m pl]
Das Wort steht in Anführungszeichen. Le mot est entre guillemets.
Setze das Wort in Anführungszeichen! Mets le mot entre guillemets !

Anführungsstriche [pl] guillemets [m pl]

anfüllen (mit) remplir (de)

Angabe (-, n) [f] indication; déclaration [f]; renseignement [m]
Ich machte genaue Angaben über den Unfall. Je donnai des informations détaillées sur l'accident.
nach Angaben der Polizei selon des informations de source policière
Können Sie keine genaueren Angaben machen? Ne pouvez-vous pas donner d'informations plus précises?
geographisch geschützte Angabe [g.g.A.] indication géographique protégée [IGP]
Übersenden Sie uns ein Schreiben unter Angabe der Schäden und legen Sie eine Kopie Ihrer Rechnung bei. Faites-nous parvenir une lettre indiquant les dommages et joignez une copie de votre facture.
Der Hersteller ist nach eigenen Angaben Weltmarktführer für Käseprodukte. Le fabricant est selon ses propres dires le leader mondial de la production de fromages

angaffen regarder bouche bée; dévisager [péj.]

angähnen bailler au nez / au visage de

angaloppieren [+ s] arriver au galop
Er kam angaloppiert. Il arriva au galop.

angängig [désuet] faisable; possible; permis; convenable; admissible
Den Baubeginn der Kirche bereits um das Jahr 1270 zu verlegen, erscheint aus geschichtlichen Gründen nicht angängig zu sein. Avancer la date du début de la construction de l'église aux environs de 1270 ne nous paraît pas possible pour des raisons historiques.
Es ist nicht angängig, daß auf den dort befindlichen Gräbern Schafherden weiden. Il n'est pas admissible que des troupeaux de moutons paissent sur les tombes qui se trouvent là-bas.

angeben (a, e, i) indiquer; donner (comme information); déclarer; (mit) se vanter (de); crâner; frimer (avec)
Er hat eine falsche Adresse angegeben. Il a donné une fausse adresse.
Welche Adresse hast du angegeben? Quelle adresse as-tu indiquée ?
Geben Sie mir ein paar Namen an. Donnez-moi / Indiquez-moi quelques noms!
falls nicht anders angegeben sauf indication contraire
Er gab an, nichts davon gewusst zu haben. Il déclara n'en avoir rien su.
Die Zahl der Verletzten wurde zuletzt mit mindestens 60 angegeben. Le dernier nombre de blessés annoncé est d'au moins 60.
Als Grund für seine Abwesenheit gab er an, er wäre zur Polizei bestellt worden. Comme raison de son absence il dit qu'il avait été convoqué à la police.
Geben Sie mir bitte den Ton an. Donnez-moi le la s'il vous plaît.
Wer gibt mir den Takt an? Qui me donne le rythme / la mesure?
Er gibt mit seinem schnellen Wagen an. Il frime avec sa voiture rapide.
Er gab vor uns damit an, dass er den Betrug schnell aufgedeckt habe. Il se vanta devant nous d'avoir rapidement découvert l'escroquerie.

Angeber (s, -) [m] vantard; fanfaron; crâneur; frimeur [m]
Du Angeber! Vantard, va!; Espèce de vantard !

angeberhaft crâneur; prétentieux

Angeberin (-, nen) [f] vantarde; fanfaronne; crâneuse [f]

angeblich prétendu; soi-disant; prétendûment; paraît-il
Er war angeblich zu dieser Zeit in Italien. Il était soi-disant en Italie à cette époque.
Er ist angeblich verreist. Il est soi-disant en voyage.; Il paraît qu'il est en voyage.
Angeblich hat er unser Schreiben nicht bekommen. Il prétend ne pas avoir reçu notre courrier.
Angeblich hat er kein Geld bei sich. Il prétend ne pas avoir d'argent sur lui.
Bis er endlich merkte, daß sein angeblicher Reichtum nur ein großer Irrtum war. Jusqu'à ce qu'il s'aperçoive enfin que sa prétendue richesse n'était qu'une grande illusion.

angeboren inné; congénital
Er hat ein angeborenes musikalisches Talent. Il a un talent inné pour la musique.
eine angeborene Krankeit une maladie congénitale

Angebot (s, e) [n] offre; promotion [f]
Ich mache Ihnen ein faires Angebot. Je vous fais une offre honnête.
Man hat mir ein günstiges Angebot gemacht. On m'a fait une offre avantageuse.
Angebot und Nachfrage sind im Moment gleich groß. L'offre et la demande se valent actuellement.
Das Angebot ist kleiner als die Nachfrage. L'offre est plus petite que la demande.
Jemand hat ein höheres Angebot gemacht. Quelqu'un a surenchéri.
Schauen wir mal, was im Angebot. Voyons voir ce qui est proposé.
Der Käse ist heute im Angebot. Le fromage est en promotion aujourd'hui.
Werden wir bei der Ausschreibung ein Angebot einreichen? Fairons-nous une soumission lors de l'appel d'offres?

Angebotsverringerung (-, en) [f] diminution [f] de l'offre

angeduselt [fam.] émêché

angegraut (légèrement) grisonnant

angeheiratet par alliance

angehen (i, a) concerner, regarder
Das geht uns alle an. C'est notre affaire à tous?
Was geht dich das an? De quoi te mêles-tu?

angehen (i, a + s) s'allumer
Warum geht das Licht nicht an? Pourquoi la lumière ne s'allume-t-elle pas?
Plötzlich ist das Licht angegangen. Soudain la lumière s'est allumée.

angekeimt qui a commencé à germer

Angeklagtenbank (s, "e) [f] banc / box [m] des accusés

angekratzt éraflé; terni; écorné; égratigné

Angel (-, n) [f] canne [f] à pêche; ligne [f] (pour la pêche); gond [m] (de porte)
Man soll die Finger nicht zwischen Tür und Angel stecken. Il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce.
Wir müssen die Tür aus den Angeln heben. Nous devons sortir la porte de ses gonds.
In ihrem Alter glaubt man noch, man könne die Welt aus den Angeln heben. A leur âge on croît encore pouvoir bouleverser le monde.
Er warf die Angel aus. Il jeta la ligne.
Ich habe einen Fisch an der Angel. J'ai un poisson au bout de la ligne.
Ein Fisch ist an die Angel gegangen. Un poisson a mordu.

Angela [f] Angèle [f]

Angelika [f] Angélique [f]; [botanique] (-, s / Angeliken) angélique [f]

Angelausflug (s, "e) [m] sortie / excursion [f] de pêche à la ligne

Angelausrüstung (-, en) [f] équipement [m] de pêche (à la ligne)

angeleint tenu en laisse
nicht engaleinter Hund chien non tenu en laisse

Angelerlaubnis (-) [f] permis [m] de pêche / permission [f] de pêcher (à la ligne)

Angelhaken (s, -) [m] (crochet) hameçon [m]

Angelköder (s, -) [m] amorce [f]

Angelleine (-, n) [f] fil [m] de la ligne

Angelmesse (-, n) [f] salon [m] de la pêche

angeln pêcher (à la ligne); prendre à l'hameçon
Ich gehe angeln. Je vais pêcher.; Je vais à la pêche.
Wo hast du den geangelt? Où as-tu pêché celui-là?
Sie hat ihn sich geangelt. Elle lui a passé la corde au cou.
Angeln auf Meerforellen in der Ostsee Pêche à la truite dans la mer Baltique

angeloben [Autriche] faire prêter serment à [serviteurs de l'état]
In Wien wurde die neue Regierung angelobt. Prestation de serment à Vienne du nouveau gouvernement.

Angelobung (-, en) [f] [Autriche] prestation [f] de serment [serviteurs de l'état]

Angelplatz (es, "e) [m] coin [m] de pêche (à la ligne)

Angelprüfung (-, en) [f] examen [m] du permis de pêche

Angelpunkt (s, e) [m] pivot [m]; charnière [f] d'une affaire; clé [f] de voûte

Angelrute (-, n) [f] canne [f] à pêche; gaule [f]

Angelsachse (n, n) [m] AngloSaxon [m]

angelsächsisch anglo-saxon

Angelschein (s, e) [m] permis [m] de pêche
Sie wollen den Angelschein machen? Vous voulez passer le permis de pêche?

Angelschnur (s, "e) [f] (fil [m] de la) ligne [f]

Angelsimulator (s, en) [m] simulateur [m] de pêche (à la ligne)

Angelsport (s) [m] pêche [f] à la lignesport [m] halieutique

Angelteich (s, e) [m] étang [m] de pêche

Angelusgeläute (s) [n] sonnerie [f] de l'angélus

Anger (s, -) [m] [désuet] herbage / pacage / pâturage / pré [m] communal; place [f] de village

Angerblümchen (s, -) [n] pâquerette [f]

Angerdorf (s, "er) [n] [village construit au Moyen-Age autour d'une place herbagée communale, dans l'est de l'Allemagne et en Europe centrale]

angerauht rugueux; gratté

angereichert (an + D) enrichi (en)

angenehm agréable; sympathique; très heureux / enchanté (de faire votre connaissance); bienvenu; agréablement
Wann können wir uns treffen? Wäre Ihnen Dienstag um 17 h angenehm? Quand pouvons-nous nous rencontrer? Est-ce que mardi à 17 h vous conviendrait?
Angenehme Reise! Bon voyage !
Angenehme Ruhe! Bonne nuit !
Wir hatten eine angenehme Unterhaltung. Nous eûmes une agréable conversation.
Wir haben dort angenehme Ferien verbracht. Nous avons passé là-bas d'agréables vacances.
Er ist ein angenehmer Mensch. C'est un homme de commerce agréable.
Im Zimmer war es angenehm warm. Il faisait une chaleur agréable dans la pièce.
In dem Raum herrschte eine angenehme Temperatur. Il faisait une température agréable dans la pièce.
Sie hat eine angenehme Stimme. Elle a une voix agréable.
Herr Schmidt, darf ich Ihnen Herrn Meyer vorstellen? - Sehr angenehm. [ = Es ist mir sehr angenehm, Sie kennen zu lernen.] M. Schmidt, puis-je vous présenter M. Meyer? - Enchanté ! [= Il m'est très agréable de faire votre connaissance.]
Sein Besuch war mit sehr angenehm. Sa visite était bienvenue.
Ich verband das Angenehme mit dem Nützlichen. Je joignis l'utile à l'agréable.

angeschickert [familier] gris; grisé

angesengt roussi

angesichts vu, compte tenu de; face à; devant
angesichts der Tatsache, daß vu (le fait) que
Angesichts des Ansturms von Studenten mussten neue Professoren eingestellt werden. Devant l'afflux d'étudiants il fallut embaucher de nouveaux professeurs.

angespannt tendu
Die Situation bleibt angespannt. La situation reste tendue.
Lage in Tunesien bleibt angespannt La situation en Tunisie reste tendue
ein angespanntes Verhältnis zwischen Deutschland und Frankreich des rapports tendus / une situation politique tendue entre l'Allemagne et la France

angestaubt légèrement pousiéreux

angetrunken pompette; gris; émêché; pris de boisson
Angetrunkener Pilot erhält Startverbot Un pilote pris de boisson interdit de décollage

Angiogenesis (-) [f] angiogenèse [f]

angiogenetisch angiogénétique

Angiologe (n, n) [m] angiologue [m]; spécialiste [m] en médecine vasculaire

Angiologie (-) [f] angiologie; angéiologie [f]

Angiologin (-, nen) [f] angiologue [f]

angiologisch angiologique

Angioödem (s, e) [n] angio-œdème [m]

Angiom (s, e) [n] angiome [m]

Angiosperme (-, n) [f] angiosperme [f]

Angler (s, -) [m] pêcheur [m] à la ligne

Anglerfisch (s, e) [m] antennaire; poisson-crapaud; poisson-pêcheur [m]

Anglerin (-, nen) [f] pêcheuse [f] à la ligne

Anglerfisch (s, e) [m] lophiidé [m]

Anglerschein (s, e) [m] [> Angelschein]
Ein dänischer Anglerschein ist erforderlich. Un permis de pêche danois est requis.

=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 4 [abso-acht] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 19.1.2012