Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [a-abkl] | 2 [abko-absi] | 3 [abso-ae] | 4 [af-all] | 5 [alm-anc] | 7 [ans-anz] | 8 [ao-arg] | 9 [ari-as] | 10 [at-aufh] | 11 [aufk-aufz] | 12 [aug-ausr] | 13 [auss-az]
Andacht (-) [f] dévotion; méditation
[f]; recueillement [m]
Er versank in Andacht.
Il tomba dans la méditation / en
méditation.
Er verrichtete seine Andacht. Il
fit ses dévotions / sa prière.;
Il se livra à ses dévotions.
Wir
halten eine Andacht. Nous célébrons un
office.
voller Andacht dévotement;
avec dévotion
neuntägige Andacht
neuvaine [f]
andächtig dévot; recueilli;
attentif
Er hörte mir andächtig zu.
Il m'écouta religieusement / attentivement.
Es
herrschte eine andächtige Stimmung. L'atmosphère
était recueillie.
andachtsvoll dévot; pieux; dévotement; avec dévotion; pieusement
Andalusien (s) [n] Andalousie [f]
Andalusier (s, -) [m] Andalou [m]
Andalusierin (-, nen) [f] Andaloue [f]
andalusisch andalou
Andamanen [pl] îles [f pl] Andaman; archipel [m] des Andaman
Andaman-Insel (-, n) [f] île [f] Andaman
Anden (die) [pl] Andes
[f pl]
Er überflog die Anden. Il survola les Andes.
Andenbeere (-, n) [f] physalis [f]; amour [m] en cage; cerise [f] de terre
Andenstaat (s, en) [m] état [m] des Andes
Andenvolk (s, "er) [n] peuple [m] andin
anderenfalls autrement; sinon
ändern changer;
modifier; retoucher;
corriger; altérer
Er
änderte seine Meinung nicht. Il ne changea pas d'opinion.
Inzwischen
hatte er er seine Meinung geändert. Entretemps
il avait changé d'avis.
Sie hat ihre Frisur geändert.
Elle a changé de coiffure.
Was haben
Sie an der Maschine geändert? Qu'avez-vous changé
à la machine?
Wir haben nichts an dem ursprünglichen
Plan geändert. Nous n'avons pas touché
/ rien changé au plan original.
Daran
hat sich nichts geändert. Rien n'a changé
dans ce domaine / sur ce plan.
Die Preise
ändern sich mit jedem Tag. Les prix bougent
/ varient de jour en jour.
Daran ist nichts
zu ändern. Il n'y a rien à faire.; On ne peut
rien y changer.; On n'y peut rien.
Es
ist nicht zu ändern. On ne peut rien y faire
/ changer.
Das Wetter hat sich geändert.
Le temps a changé.
Die Zeiten ändern
sich. Les temps changent / ont
changé.
An meiner Situation hat sich noch nichts geändert.
Rien n'a encore changé dans ma situation.;
Ma situation n'a pas bougé.
Das ändert
nichts an der Sache. Cela n'y fera rien.; Cela
ne change rien à l'affaire / à la
chose / à la question.
Das ändert
die Sache. Cela change les choses / la
question.
Ich kann es nicht ändern. Je
ne peux rien y faire / changer.
Das ändert
nichts an der Tatsache, dass er geschummelt hat. Cela
ne change rien au fait qu'il a triché.
Das kann sich noch ändern.
Cela peut encore changer.
Er hat sein Leben
geändert. Il a fait peau neuve.
Sie änderten
mehrere Male die Richtung. Ils changèrent plusieurs
fois de direction.
Der Schiffskapitän ändert der Kurs.
Le capitaine du navire change de cap / de route.
Ich
muss etwas an der Jacke ändern. Il faut que je retouche la
veste.
andernfalls sinon; autrement
andersartig différent
andersgläubig hétérodoxe
Andersgläubigkeit (-) [f] hétérodoxie [f]
andersherum dans l'autre sens
Anderssein (s) [n] altérité [f]
anderswo ailleurs
anderswoher d'ailleurs
anderswohin ailleurs [destination]
anderthalb [invar] un(e) et demi(e)
Ich habe anderthalb Stunden
auf ihn gewartet. Je l'ai attendu une heure et demie.
Ich kaufte
anderthalb Kilo Kartoffeln. J'achetai un kilo et demi de pommes de terre.
Ich
habe anderthalb Kilo abgenommen. J'ai perdu un
/ maigri d'un kilo et demi.
anderthalbjährig d'un
an et demi
Nach einer anderthalbjährigen Übernahmeschlacht kauft der Softwarehersteller die Konkurrenzfirma für 10,3 Milliarden US-Dollar auf.
Après un an et
demi de bataille pour la reprise de la firme concurrente, le fabricant de logiciels
la rachète pour 10,3 milliards de dollars.
Änderung (-, en) [f] modification
[f]; changement [m]
Es gab eine Änderung im Programm. Il y eut une changement
dans le programme.
Ihre Änderung wurde gespeichert. Modification
enregistrée.
Änderungsbereitschaft (-) [f] disposition [f] au changement
andin andin
andine Zone zone andine
andocken (an + A) arrimer / s'arrimer
(à)
das Andocken der Bakterien an die Makrophagen l'arrimage
des bactéries aux macrophages
Die Raumfähre hat angedockt.
La navette spatiale s'est arrimée.
Andorra (s) [n] [Fürstentum Andorra] Andorre [f] [Principauté d'Andorre]
Andorraner (s, -) [m] Andorran [m]
Andorranerin (-, nen) [f] Andorrane [f]
andorranisch andorran; d'Andorre
Andrang (s) [m] affluence [f]
Andrea [prén. fém.] Andrée
Andreas [prén. masc.] André
Andreaskreuz (es, e) [n] croix [f] de Saint-André | [signal de circulation annonçant un passage à niveau]
Androgen (s, e) [n] androgène [m]
androhen menacer de
Er drohte dem
Mörder Folter an. Il menaça l'assassin de
torture.
Androloge (n, n) [m] andrologue [m]
Andrologie (-) [f] andrologie [f]
Andrologin (-, nen) [f] andrologue [f]
andrologisch andrologique
Andromeda (s) [f] Andromède [f]
Andromedanebel (s) [m] nébuleuse / galaxie [f] d'Andromède
Androphobie (-) [f] androphobie [f]; peur [f] des hommes
aneignen (sich [D]) s'approprier
Er hat sich viel Wissen angeeignet. Il a acquis
beaucoup de connaissances.
Aneinanderreihung (-, en) [f] succession [f]; alignement; enchaînement [m]
Anekdote (-, n) [f] anecdote [f]
anekdotenhaft anecdotique
anekdotisch anecdotique
Anemometer (s, -) [n] anémomètre [m]
Anemone (-, n) [f] anémone [f]
Anemophobie (-) [f] anémophobie [f]; peur [f] du vent / des courants d'air
anerkennen (a, a) [La forme avec préverbe an séparable prévaut
aujourd'hui] reconnaitre
"Alle
erkennen an, dass die UNO effizienter werden muss" "Tout
le monde reconnaît que l'ONU doit devenir plus efficace."
Nordossetien bittet Moskau, Südossetien anzuerkennen.
L'Ossétie du Nord demande à Moscou de reconnaître
l'Ossétie du Sud.
PDF als Standard für Langzeitarchivierungen anerkannt.
Le format PDF reconnu comme standart pour l'archivage
à long terme
Die Gemeinde ist ein staatlich anerkannter Erholungsort.
La commune est un lieu de convalescence reconnu par l'Etat.
Man anerkannte seine ihm verliehene wohlverdiente Ehrenbürgerschaft.
On reconnaissait la citoyenneté d'honneur bien
méritée qui lui avait été conférée.
Anerkennung (-, en) [f] reconnaissance; appréciation; acceptation [f]; reconnaissance [f] officielle; [sport] homologation [f]
Anerkenntnis (-, se) [f] reconnaissance; appréciation; approbation [f]; aveu [m]; [justice] législation; légitimation [f]; [commerce] acceptation [f]; [sport] homologation [f]
Aneroidbarometer (s, -) [m] [Aneroid-Barometer] baromètre [m] anéroïde
Aneurysma (s, Aneurysmen / Aneurysmata) [n] anévrisme [m]
Aneurysmachirurgie (-) [f] chirurgie [f] des anévrismes
Aneurysmasack (s, "e) [m] sac [m] anévrismal
aneurysmatisch anévrismal
aneurysmatische
Knochenzyste kyste osseux anévrismal
Aneurysmaträger (s, -) [m] porteur [m] d'anévrisme
anfachen attiser; exciter
Heftige Winde fachen die Flammen immer wieder an.
Des vents violents ravivent sans cesse les flammes.
Sie
fachte das Feuer an. Elle souffla sur le feu.;
Elle attisa le feu.
Anfälligkeit (-) [f] (für) fragilité; sensibilité [f] (à)
Anfang (s, "e) [m] début;
commencement [m]
Aller Anfang ist schwer. Le début de toute chose
est difficile.
Wir sehen uns Anfang September wieder. Nous nous revoyons
début septembre.
Am Anfang war das Wort. Au début était le
verbe.
Am Anfang verstand ich rein gar nichts. Au début
je ne compris vraiment rien du tout.
Ich war von Anfang an dagegen. J'étais contre depuis
le début.
Ich machte den Anfang und entschuldigte mich bei ihm. Je
fis le premier pas et m'excusai auprès de lui.
Er ist Anfang fünfzig. Il a cinquante ans et quelque.; Il est au début de la cinquantaine.
Ich sah den Anfang des Filmes nicht. Je n'ai pas vu le
début du film.
Ich misstraute ihm von Anfang an. Je me méfiais
de lui dès le début.
Anfangsmilch (-) [f] lait [m] premier âge
Anfassgeländer (s, -) [m] rampe [f] d'escalier; rampe [f] de sécurité (et de maintien)
anfechtbar annulable; contestable; attaquable
Anfechtbarkeit (-) [f] annulabilité; contestabilité [f]
Anfechtung (-) [f] contestation [f] par voie d'annulation; action
[f] en nullité; mise [f] en œuvre de l'annulation; contredit [m]; action
[f] en vérification
Anfechtung einer Schenkung constestation d'une
donation par voie d'annulation
Anfechtung eines Vertrages contestation de
la validité d'un contrat
Anfechtungsfrist (-, en) [f] délai [m] imparti pour demander l'annulation
Anfechtungsgrund (s, "e) [m] cause [f] de l'annulation / d'annulabilité
Anfechtungsklage (-, n) [f] action [f] en annulation / en contestation
anfeinden montrer / manifester de l'hostilité à; être hostile à; attaquer; agresser; harceler
Anfeindung (-, en) [f] (acte [m] d')hostilité
[f]; attaque / agression
[f] (hostile)
Homosexuelle sind dort häufig Anfeindungen ausgesetzt.
Les homosexuels y sont souvent exposés à des actes hostiles.
anfertigen confectionner; fabriquer;
établir; dresser
Er
ließ genaue Karten der irakischen Ölindustrie anfertigen. Il
fit établir des cartes précises de l'industrie pétrolière irakienne
/ iraquienne.
Die Polizei fertigte aufgrund
von Zeugenaussagen ein Phantombild eines etwa 40-jährigen sonnengebräunten,
dunkelhaarigen Mannes an. La police établit sur la base
de témoignages le portrait robot d'un homme d'environ 45 ans à la peau hâlée et
aux cheveux foncés.
anfeuern encourager
anflehen implorer
Die Geisel hat die
deutsche Regierung angefleht, alles für die Freilassung der Gefangenen
zu unternehmen. L'otage a imploré le gouvernement
allemand de tout mettre en œuvre pour la libération des prisonniers.
anfliegen (o, o)
(+ h) approcher de; voler
sur; se diriger vers; faire
escale à; aborder (en volant); (+
s) s'approcher; arriver
Fliegen
Sie den Flughafen Tempelhof an! Volez sur l'aéroport
de Tempelhof !
Es wurde eine neue Airline für den Anflug auf den Flughafen Blankensee geschult,
so flog diese eine Maschine immer wieder den Flughafen an. De
plus on s'entraînait à l'accueil d'une nouvelle ligne aérienne
sur l'aéroport de Blankensee, si bien que cet appareil-là n'arrêtait
pas d'approcher l'aéroport.
Welche Städte fliegt ihre
Gesellschaft an? Quelles villes dessert votre compagnie?
Was
fliegt dich an? Quelle mouche te pique?
Wissen
ist ihm angeflogen. Les connaissances lui viennent sans
peine.
Das Flugzeug ist bei der Landung viel zu
hoch angeflogen. L'avion est arrivé beaucoup trop
haut pour l'atterrissage.
Eine Taube kam angeflogen. Un
pigeon arriva à tire d'aile.
Anflug (s, "e) [m] approche [f];
soupçon [m]; semences
[f pl] apportées par le vent
Noch ein Fieger im Anflug.
Encore un avion en approche.
Hier findest du Informationen zur Anreise bzw. für den Anflug auf den
Flugplatz Rothenburg. Tu trouveras ici des informations
pour l'approche du terrain d'aviation de Rothenburg.
Kleinflugzeug
beim Anflug auf den Flugplatz Hahn abgestürzt. Crash
d'un petit avion à l'approche du terrain d'aviation de Hahn.
ein
Anflug von Bart un soupçon de barbe; un
duvet
ein Anflug von Spott un brin de moquerie
in
einem Anflug von Heiterkeit dans un accès de gaieté
Anflugweg (s, e) [m] trajectoire [f] d'approche
anfordern demander; réclamer; solliciter; exiger
Der angeforderte
URL existiert nicht! La page demandée n'existe
pas à cette adresse !
Anforderung (-, en) [f]demande; requête; exigence [f];
prière [f] instante
Anforderungen stellen avoir des exigences
Die Anforderungen bei der Stellensuche sind
enorm. Les caractéristiques exigées lors de la recherche
d'un emploi sont énormes.
Anfrage (-, n) [f] (an + A) demande; question; requête; interpellation (présentée à)
auf Anfrage
sur demande
Ich habe eine Anfrage an Sie. J'ai une requête à vous adresser.
Bevor Sie eine Anfrage an uns richten, vergewissern
Sie sich bitte, daß Ihr Problem nicht bereits in den FAQs behandelt wurde. Avant
de nous poser une question, assurez-vous que votre problème n'a pas déjà été
traité dans les "Questions fréquemment posées".
anfragen demander à;
s'adresser à; se renseigner auprès de
Lea soll wegen Fotographieren angefragt werden.
Demander à Léa pour les photos.
Ich habe bei der
Firma angefragt wegen der Optimierung meines Computers. Je
me suis adressé à la firme pour l'optimisation de mon ordinateur.
anfreunden (mit) lier d'amitié (avec)
Er
freundete sich [A] mit einem Nervenarzt an. Il se lia d'amitié
avec un neurologiste.
anführen mentionner;
citer
Als Argument führte er an, dass ... Comme argument
il avança que...
Er führte mehrere Beispiele an. Il produisit plusieurs
exemples.
um ein Beispiel anzuführen pour donner un exemple
Er führt mehrere Gründe an. Il énumère
plusieurs raisons.
Zu einer Entschuldigung führt er an, dass... Comme
/ Pour excuse il dit que...
Er führt als Vorwand an, dass... Il prétexte
que...
am angeführten Ort à l'endroit cité
précédemment
Er führt dagegen an, dass... Il oppose que...
anführen mener; être à la tête de
Er führte die Gruppe an. Il menait le groupe.
Er führt die Delegation an. Il est à la tête
de la délégation.
anführen blouser; posséder;
rouler; avoir
Man hat dich angeführt. On
t'a blousé.
Anführer (s, -) [m] meneur
[m]: chef [m]
Wer ist euer Anführer? Qui est votre chef?
Anführerin (-, nen) [f] meneuse [f]
Anführung (-) [f] conduite
[f]; citation [f]
unter der Anführung von sous la conduite de
unter seiner Anführung sous sa conduite
Die Anführung eines neuen Zeugen La citation d'un
nouveau témoin
unter Anführung mehrerer guter Beispiele en donnant
plusieurs bons exemples
Anführungszeichen [pl] guillemets
[m pl]
in Anführungszeichen entre guillemets
Das Wort steht in Anführungszeichen.
Le mot est entre guillemets.
in Anführungszeichen setzen mettre entre guillemets
Anführungsstriche [pl] guillemets [m pl]
anfüllen (mit) remplir (de)
Angabe (-, n) [f] indication; déclaration
[f]; renseignement [m]
Ich machte genaue Angaben über den Unfall. Je donnai
des informations détaillées sur l'accident.
nach Angaben der Polizei selon des informations de source
policière
Können Sie keine genaueren Angaben machen? Ne pouvez-vous
pas donner d'informations plus précises?
geographisch geschützte Angabe
[g.g.A.] indication géographique protégée [IGP]
angaffen regarder bouche bée; dévisager [péj.]
angähnen bailler au nez / au visage de
angaloppieren [+ s] arriver au
galop
Er kam angaloppiert. Il arriva au galop.
angeben (a, e, i) indiquer;
donner (comme information); déclarer; (mit)
se vanter (de); crâner
Er
hat eine falsche Adresse angegeben. Il a donné une fausse
adresse.
Geben Sie mir ein paar Namen an. Donnez-moi
/ Indiquez-moi quelques noms!
falls nicht anders
angegeben sauf indication contraire
Die Zahl der Verletzten wurde zuletzt mit mindestens 60 angegeben.
Le dernier nombre de blessés annoncé est
d'au moins 60.
Als Grund für seine Abwesenheit gab er an, er wäre
zur Polizei bestellt worden. Comme raison de son absence
il dit qu'il avait été convoqué à la police.
Geben Sie mir bitte den
Ton an. Donnez-moi le la s'il vous plaît.
Wer
gibt mir den Takt an? Qui me donne le rythme /
la mesure?
Er gibt mit seinem schnellen Wagen
an. Il se vante de sa voiture rapide.
Er gab
vor uns damit an, dass er den Betrug schnell aufgedeckt habe. Il
se vanta devant nous d'avoir rapidement découvert l'escroquerie.
Angeber (s, -) [m] vantard; fanfaron;
crâneur [m]
Du Angeber! Vantard,
va!; Espèce de vantard!
angeberhaft crâneur; prétentieux
Angeberin (-, nen) [f] vantarde; fanfaronne; crâneuse [f]
angeblich prétendu;
soi-disant; prétendûment;
paraît-il
Er war angeblich zu dieser Zeit in Italien. Il
était soi-disant en Italie à cette époque.
Er ist angeblich verreist.
Il est soi-disant en voyage.
Angeblich hat er
unser Schreiben nicht bekommen. Il prétend ne pas avoir
reçu notre courrier.
Angeblich hat er kein Geld bei sich. Il
prétend ne pas avoir d'argent sur lui.
Bis er endlich merkte, daß sein angeblicher Reichtum nur ein großer Irrtum war.
Jusqu'à ce qu'il s'aperçoive enfin que sa prétendue richesse
n'était qu'une grande illusion.
angeboren inné; congénital
Er
hat ein angeborenes musikalisches Talent. Il a un talent
inné pour la musique.
eine angeborene Krankeit une
maladie congénitale
Angebot (s, e) [n] offre;
promotion [f]
Ich mache Ihnrn ein faires Angebot. Je
vous fais une offre honnête.
Man hat mich ein günstiges Angebot gemacht.
On m'a fait une offre avantageuse.
Angebot und
Nachfrage sind im Moment gleich groß. L'offre et la demande
se valent actuellement.
Das Angebot ist kleiner als die Nachfrage.
L'offre est plus petite que la demande.
Jemand
hat ein höheres Angebot gemacht. Quelqu'un a surenchéri.
Schauen
wir mal, was im Angebot. Voyons voir ce qui est proposé.
Der
Käse ist heute im Angebot. Le fromage est en promotion
aujourd'hui.
Werden wir bei der Ausschreibung ein Angebot einreichen?
Fairons-nous une soumission lors de l'appel d'offres?
Angebotsverringerung (-, en) [f] diminution [f] de l'offre
angeduselt [fam.] émêché
angegraut (légèrement) grisonnant
angehen (i, a) concerner, regarder
Das geht uns alle an. C'est notre affaire à tous?
Was geht dich das an? De quoi te mêles-tu?
angehen (i, a + s) s'allumer
Warum geht das Licht nicht an? Pourquoi la lumière
ne s'allume-t-elle pas?
Plötzlich ist das Licht angegangen. Soudain la lumière
s'est allumée.
angekeimt qui a commencé à germer
Angeklagtenbank (s, "e) [f] banc / box [m] des accusés
Angel (-, n) [f] canne [f]
à pêche; ligne [f]
(pour la pêche); gond [m]
(de porte)
Man soll die Finger nicht zwischen Tür und Angel stecken.
Il ne faut pas mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce.
Wir
müssen die Tür aus den Angeln heben. Nous devons sortir
la porte de ses gonds.
In ihrem Alter glaubt man noch, man könne die
Welt aus den Angeln heben. A leur âge on croît encore
pouvoir bouleverser le monde.
Er warf die Angel aus. Il
jeta la ligne.
Ich habe einen Fisch an der Angel. J'ai
un poisson au bout de la ligne.
Ein Fisch ist an die Angel gegangen.
Un poisson a mordu.
Angela [f] Angèle [f]
Angelika [f] Angélique [f]; [botanique] (-, s / Angeliken) angélique [f]
Angelausflug (s, "e) [m] sortie / excursion [f] de pêche à la ligne
angeleint tenu en laisse
nicht engaleinter
Hund chien non tenu en laisse
Angelerlaubnis (-) [f] permis [m] de pêche / permission [f] de pêcher (à la ligne)
Angelkaken (s, -) [m] hameçon [m]
Angelköder (s, -) [m] amorce [f]
Angelleine (-, n) [f] fil [m] de la ligne
angeln pêcher (à la ligne); prendre
à l'hameçon
Ich gehe angeln. Je vais pêcher.;
Je vais à la pêche.
Wo hast du den geangelt? Où
as-tu pêché celui-là?
Sie hat ihn sich geangelt. Elle
lui a passé la corde au cou.
Angeln auf Meerforellen in der Ostsee Pêche à
la truite dans la mer Baltique
angeloben [Autriche] faire
prêter serment à [serviteurs de l'état]
In Wien wurde die neue Regierung angelobt.
Prestation de serment à Vienne du nouveau gouvernement.
Abgelobung (-, en) [f] [Autriche] prestation [f] de serment [serviteurs de l'état]
Angelprüfung (-, en) [f] examen [m] du permis de pêche
Angelpunkt (s, e) [m] pivot [m]; charnière [f] d'une affaire; clé [f] de voûte
Angelrute (-, n) [f] canne [f] à pêche; gaule [f]
Angelsachse (n, n) [m] AngloSaxon [m]
angelsächsisch anglo-saxon
Angelschein (s, e) [m] permis [m] de
pêche
Sie wollen den Angelschein machen? Vous
voulez passer le permis de pêche?
Angelschnur (s, "e) [f] (fil [m] de la) ligne [f]
Angelsimulator (s, en) [m] simulateur [m] de pêche (à la ligne)
Angelsport (s) [m] pêche [f] à la ligne; sport [m] halieutique
angerauht rugueux; gratté
angereichert (an + D) enrichi (en)
angenehm agréable; sympathique;
très heureux / enchanté
(de faire votre connaissance); bienvenu;
agréablement
Wann können wir uns treffen? Wäre Ihnen
Dienstag um 17 h angenehm? Quand pouvons-nous nous rencontrer?
Est-ce que mardi à 17 h vous conviendrait?
Angenehme Reise! Bon
voyage !
Angenehme Ruhe! Bonne nuit !
Wir
hatten eine angenehme Unterhaltung. Nous eûmes une
agréable conversation.
Wir haben dort angenehme Ferien verbracht. Nous
avons passé là-bas d'agréables vacances.
Er ist
ein angenehmer Mensch. C'est un homme de commerce agréable.
Im Zimmer war es angenehm
warm. Il faisait une chaleur agréable dans la pièce.
In
dem Raum herrschte eine angenehme Temperatur. Il faisait
une température agréable dans la pièce.
Sie hat
eine angenehme Stimme. Elle a une voix agréable.
Herr
Schmidt, darf ich Ihnen Herrn Meyer vorstellen? - Sehr angenehm. [ = Es ist
mir sehr angenehm, Sie kennen zu lernen.] M. Schmidt,
puis-je vous présenter M. Meyer? - Enchanté ! [= Il m'est très agréable de faire
votre connaissance.]
Sein Besuch war mit sehr angenehm. Sa
visite était bienvenue.
Ich verband das Angenehme mit dem Nützlichen.
Je joignis l'utile à l'agréable.
angesengt roussi
angespannt tendu
Die Situation bleibt
angespannt. La situation reste tendue.
angestaubt légèrement pousiéreux
angetrunken pompette; gris; émêché
Angioödem (s, e) [n] angio-œdème [m]
Angiom (s, e) [n] angiome [m]
Angiosperme (-, n) [f] angiosperme [f]
Angler (s, -) [m] pêcheur [m] à la ligne
Anglerin (-, nen) [f] pêcheuse [f] à la ligne
Anglerfisch (s, e) [m] lophiidé [m]
Anglerschein (s, e) [m] [> Angelschein]
Ein dänischer Anglerschein ist erforderlich.
Un permis de pêche danois est requis.
Anglikaner (s, -) [m] anglican [m]
anglikanisch anglican
Anglizismus (-, Anglizismen) [m] anglicisme [m]
Anglokanadier (s, -) [m] Canadien [m] anglophone; Anglo-Canadien [m]
Anglo-Kanadier [Anglokanadier]
Anglokanadierin (-, nen) [f] Canadienne [f] anglophone; Anglo-Canadienne [f]
Anglo-Kanadierin [> Anglokanadierin]
anglophil anglophile
Anglo-Quebecer (s, -) [m] Anglo-Québécois [m]
Angola (s) [n] [Republik Angola] Angola [m] [République d'Angola]
Angolaner (s, -) [m] Angolais [m]
Angolanerin (-, nen) [f] Angolaise [f]
angolanisch angolais
Angora (-, s) [f] (chat) angora [m]
Angoragehalt (s, e) [m] teneur [f] /
composition [f] en laine
angora
100 % Angoragehalt composé à
100 % de laine angora; 100 % angora
Angorakaninchen (s, -) [n] lapin [m] angora
Angorakatze (-, n) [f] chat [m] angora
Angorawäsche (-) [f] vêtements [m pl] angora
Angorawolle (-) [f] laine [f] angora
Angorazucht (-) [f] élevage [m] d'angoras [chats, lapins]
Angorazüchter (s, -) [m] éleveur [m] d'angoras [chats, lapins]
Angostura (s, s) [m] angustura; angostura [m]
angreifen (i, i) attaquer;
assaillir; agresser; entamer;
écorner; toucher;
affecter; ébranler;
fatiguer; épuiser;
taper sur les nerfs; secouer
(moralement); corroder; ronger,
altérer
Um sieben Uhr greifen wir an. A
sept heures nous donnons l'attaque.
Sie griffen mit
blanker Waffe an. Ils attaquèrent à l'arme
blanche.
Der Hund hat mich angegriffen. Le
chien m'a attaqué.
Sie haben den Mann tätlich
angegriffen. Vous vous êtes livré à
des voies de fait sur l'homme.
Wann greifen wir die Arbeit an?
Quand est-ce qu'on attaque le travail?
Er
griff meinen Standpunkt heftig an. Il attaqua violemment
mon point de vue.
Wir müssen die Sache vernünftig angreifen.
Nous
devons nous y prendre intelligemment.
Wir haben die Sache nicht richtig
angegriffen. Nous ne nous y sommes pas pris comme il faut.
Die
Reform greift nicht an der richtigen Stelle an. La réforme
n'est pas / n'a pas été bien ciblée.
Der
ständige Lärm greift die Nerven an.
Ce bruit continuel fatigue les nerfs / tape
sur les nerfs.
Dieses Arnzeimittel greift das Herz an. Ce
médicament affecte le cœur.
Die Anstregung hat ihn sehr angegriffen.
L'effort l'a beaucoup fatigué.
Greif
mich nicht an! Ne me touche pas !
Der Rost greift
das Eisen an. La rouille ronge le fer.
Unsere
Vorräte sind stark angegriffen. Nos réserves
sont fortement entamées.
Angrenzer (s, -) [m] voisin [m] mitoyen
angriffig [Suisse] agressiv
Die
Kanzlerin war überraschend angriffig und erstaunlich offensiv. La
chancelière étonna et surprit par son offensivité et
son agressivité.
Sie müssen gestehen, dass Ihre Kommentare
sehr angriffig formuliert sind. Vous devez reconnaître
que vos commentaires sont formulés de manière très agressive.
Die
Tonlage war durch und durch sarkastisch, ironisch, polemisch, angriffig. Le
ton était résolument sarcastique; ironique, polémique et
agressif.
Angriffsbündnis (ses, se) [n] pacte
[m] d'agression
Preußen und Italien schließen ein Angriffsbündnis gegen Österreich. La
Prusse et l'Italie concluent un pacte d'agression contre l'Autriche.
Angriffskrieg (s, e) [m] guerre [f] d'agression
Angriffslust (-) [f] agressivité [f]
angriffslustig agressif; d'humeur agressive
Angrophobie (-) [f] angrophobie [f]; peur [f] de se mettre en colère
angsterfüllt angoissé; terrifié; plein d'angoisse
Angsterkrankung (-, en) [m] maladie [f] anxieuse
angstfrei sans crainte
angstfreie
Atmosphäre climat de liberté
angstfreie
Erziehung éducation non-répressive
Ich
suche ein Land, wo ich angstfrei leben kann. Je cherche
un pays où je puisse vivre sans avoir peur.
Angstgefühl (s, e) [n] sentiment [m] d'angoisse; anxiété [f]
Angsthase (n, n) [m] froussard ; poltron [m]; poule [f] mouillée
Angst-Hormon (s) [n] hormone [f] de la peur
ängstigen faire peur à; inquiéter;
angoisser; effrayer
Sie
ängstigt sich um ihren Sohn. Elle a peur pour son
fils.; Elle s'inquiète / Elle
est inquiète pour son fils.; Elle se tourmente
au sujet de son fils.
Ich habe mich zu Tode geängstigt. Je
suis mort(e) de peur.
Angstkauf (s, "e) [m] achat [m] paniqué / par crainte de pénurie
ängstlich peureux; craintif;
timoré; anxieux;
apeuré; inquiet;
craintivement; peureusement;
anxieusement; minutieusement;
scrupuleusement
Er ist ängstlich auf seinen
guten Ruf bedacht. Il est très soucieux de sa bonne
réputation.
Er achtete ängstlich darauf, keinen Fehler
zu machen. Il fit très attention par peur de commettre
des fautes.
Es war ein ängstlich gehütetes Geheimnis. C'était
un secret bien gardé.
Ich befand mich in einer ängstlichen
Lage. Je me trouvais dans une situation inquiétante.
Ängstlichkeit (-) [f] caractère
[m] peureux / craintif;
peur;
anxiété; timidité;
inquiétude [f]
mit Ängstlichkeit
craintivement; anxieusement
angstmacherisch alarmiste; visant
à faire peur
ein angstmacherischer Bericht un
rapport alarmant
Angstneurose (-, n) [f] névrose [f] d'angoisse
Angstpsychose (-) [f] psychose [f] d'angoisse; angoisse [f] maladive
Angstschrei (s, e) [m] cri [m] de terreur
Angstschweiß (es) [m] sueur [f]
d'angoisse
Ihm trat der Angstschweiß auf
die Stirn. / Ihm brach der Angstschweiß aus. Il
en eut une suée.
Angsttraum (s, "e) [m] cauchemar [m]
angstverzerrt défiguré par la peur / par l'angoisse
angstvoll angoissé
Ich durchlebte
angstvolle Stunden. Je vécus des heures d'angoisse.
Er
blickte ihn angstvoll an. Il le regarda d'un air angoissé
/ terrifié.
Angstzustand (s, "e) [m] état
[m] anxieux / d'anxiété; angoisse(s)
[f (pl)]
Er hat Angstzustände. Il a des angoisses.
Anhängeadresse (-, n) [f] étiquette-adresse; étiquette-bagage [f]
anhängen (an + acc) accrocher;
suspendre; attacher
Man hängt einen Wagen
(an den Zug) an. On accroche un wagon (au train).
Man
hat ihm den Fehler angehängt. On lui a attribué
/ imputé l'erreur.
Man hat ihm alles
angehängt. On lui a fait porter le chapeau pour tout.
Er
hängt einer Sekte an. Il est adepte d'une secte.
Ein
Gefühl der Schuld wird ihm immer anhängen. Il portera
toujours un sentiment de culpabilité.
Sie liefen dem Lastwagen nach
und hängten sich hinten an. Ils coururent derrière le
camion et s'accrochèrent à l'arrière.
angehängte Datei [f] = fichier [m] attaché
Anhänger (s, -) [m] remorque [f]; pendentif [m]; breloque; pendeloque [f]; étiquette [f]; disciple; adhérent; adepte; supporter [m]
Anhängerkupplung (-, en) [f] dispositif [m] d'attelage
Anhängerschaft (-) [f] partisans; adhérents [m pl]
Anhängeschloss (es, "er) [n] cadenas [m]
anhängig pendant [justice]
Man
machte einen Prozess gegen ihn anhängig. On lui intenta
un procès.
anhänglich attaché; dévoué; fidèle
Anhänglichkeit (-) [f] (an + A) fidélité; affection (pour) [f]; attachement (à); dévouement [m]
Anhängsel (s, -) [n] breloque; pendeloque; étiquette [f]; pendentif [m]
Anhebung (-, en) [f] relèvement
[m]; augmentation; hausse [f]
Anhebung der Gebühr
augmentation de la redevance
Anilin (s) [n] aniline [f]
animalisch animal
Animalität (-) [f] animalité [f]
Animateur (s, e) [m] animateur [m]
Animationsexperte (n, n) [m] spécialiste [m] de l'animation
Animationsexpertin (-, nen) [f] spécialiste [f] der l'animation
Anime (s, s) [n] dessin [m] animé; film [m] d'animation
Animismus (-, Animismen) [m] animisme [m]
Animist (en, en) [m] animiste [m]
Animistin (-, nen) [f] animiste [f]
animistisch animiste
Animosität (-) [f] animosité; hostilité [f]
Anion (s, en) [n] anion [m]
anisotrop anisotrope; biréfringent
Anker (s, -) [m] ancre [f]; [montre
mécanique] ancre [f]; [électricité]
induit [m]; [construction]
grappin; tirant [m];
ancre [f]; [mine]
boulon [m] d'ancrage
Wir gingen
vor Anker. / Wir legten uns vor Anker. Nous
jetâmes l'ancre.
Wir lichteten den Anker. Nous
levâmes l'ancre.
Das Schiff lag vor Anker im Hafen. Le
navire était à l'ancre dans le port.
Der Kapitän
befahl, den Anker fallen zu lassen. Le capitaine ordonna
de jeter l'ancre.
Anker 17 Steine ancre 17 rubis
Abkerboje (-, n) [f] bouée [f] d'ancre; coffre [m] d'amarrage
Ankergang (s, "e) [m] échappement [m] à ancre [montre mécanique]
Ankerkette (-, n) [f] chaîne [f] d'ancre
Ankerlichten (s) [n] levée [f] de l'ancre
Ankermast (s, en / e) [m] mât [m] d'ancrage [dirigeables]
ankern jeter l'ancre; mouiller
Ankerplatz (es, "e) [m] emplacement [m] de mouillage
Anklagebank (-, "e) [f] banc [m] des accusés
Anklageerhebung (-, en) [f] dépôt
[m] de plainte
ohne formelle Anklageerhebung
sans dépôt de plainte
formelle
Anklagepunkt (s, e) [m] point [m] d'accusation
/ de l'accusation
Die Staatsanwaltschaft hat 14 Anklagepunkte vorbereitet.
Le ministère public a préparé
/ a travaillé sur 14 points d'accusation.
Er wurde in allen Anklagepunkten für unschuldig befunden.
Il fut déclaré innocent sur tous les points
d'accusation.
Anklageschrift (-, en) [f] acte [m] d'accusation
Ankleidekabine (-, n) [f] cabine [f] d'essayage
ankleiden habiller; vêtir
Nachdem
der Arzt ihn untersucht hat, hat er sich wieder angekleidet. Après
que le médecin l'eût examiné, il s'est rhabillé.
Ankleideraum (s, "e) [m] [théâtre] loge [f]
Ankleidezimmer (s, -) [n] cabinet [m] de toilette; [théâtre] loge [f]
anklicken cliquer sur
Klicken Sie die Links mit der rechten Maustaste
an! Cliquez sur les liens avec la touche droite de la
souris!
ankommen (a, o + s) réussir,
avoir du succès
Gegen ihn kannst du nicht ankommen. Tu n'es pas
de taille à rivaliser avec lui.
Damit kannst du bei mir nicht ankommen! Ce n'est pas avec
cela que tu vas m'impressionner!
Ich kam mit meiner Bitte nicht bei ihm an. Je n'eus pas
de succès auprès de lui avec ma requête.
ankommen (a, o + s) (in + D / an + D /
...) arriver (à) [à
une destination]
Um wieviel Uhr kommt der Zug an? A quelle heure
le train arrive-t-il?
Der Bus kam um 8 Uhr im Busbahnhof an. L'autobus arriva
à 8 heures à la gare routière.
Endlich kamen wir am Ziel an. Enfin nous arrivâmes
au but.
Ich bin gestern zu Hause angekommen. Je suis arrivé
hier à la maison.
Ist der Gasmann schon bei dir angekommen? L'employé
du gaz est-il déjà arrivé chez toi?
ankommen (a, o + s) (auf + A) dépendre
de; être conditionné par; importer
Es kommt auf deinen Freund an. Cela dépend
de ton ami.
Es kommt mir nicht aufs Geld an. Je ne regarde pas à
l'argent.
Es kommt auf den verlangten Preis an. Ça
dépendra du prix demandé.
Es kommt darauf an. Ça dépend.
Darauf kommt es an! Voilà le point important!
Es kommt darauf an, wie er das anstellt. Cela dépendra
de la manière dont il s'y prendra.
Es kommt darauf an, was er uns antwortet. Cela dépendra
de sa réponse.
Es kommt darauf an, dass du die Sache schnell erledigst. Il
importe que tu règles vite cette affaire.
Darauf soll es nicht ankommen. Qu'à cela ne tienne.
Es kommt mir sehr darauf an. J'y tiens beaucoup.;
Il m'importe beaucoup.
ankoppeln (an + A) arrimer (à)
Ankoppelung (-, en) [f] (an + A) arrimage [m] (à)
ankreuzen
marquer d'une croix; cocher;
(+ h / s) louvoyer [marine]
Kreuzt die richtige Antwort an! Cochez
la bonne réponse / la réponse juste!
Ich habe die interessanten Adressen
angekreuzt. J'ai coché les adresses intéressantes.
Kreuzen Sie das Kästchen an!
Cochez la case !; Mettez
une croix dans la case !!
Wir kreuzten gegen den Wind an. Nous
louvoyâmes contre le vent.; Nous remontâmes au
vent.
ankündigen annoncer;
avertir; faire connaître;
faire savoir; déclarer | présager
Er
kündigte seinen Besuch an. Il annonça sa visite.
Er
kam ohne sich anzukündigen. Il vint sans s'annoncer.
Habt
ihr eure Verlobung schon angekündigt? Avez-vous déjà
fait part de / publié vos fiançailles?
Das
kündigt nichts Gutes an. Ça ne présage rien de bon.
Ankündigung (-) [f] annonce; déclaration; publication [f]; avis [m]
Ankunft (-) [f] arrivée
[f]
Seine Ankunft war nicht angekündigt. Son arrivée
n'était pas annoncée.
Wir erwarteten seine Ankunft mit großer Ungeduld. Nous
attendions son arrivée avec une grande impatience.
Ankunft in Bremen 18.30 Uhr. Arrivée à Brême
18h30.
Ankylosaurier (s, -) [m] ankylosaure [m]
anlanden débarquer
Wir haben
angelandet. Nous avons débarqué.
Wir
landeten die beiden Männer an. Nous débarquâmes
les deux hommes.
Anlanden (s) [n] débarquement [m]
Anlasser (s, -) [m] démarreur [m]
anlassunabhängig sans raison
Diese
Polizeibeamten dürfen anlassunabhängig im Internet recherchieren.
Ces fonctionnaires de police peuvent faire des recherches
sur l'Internet indépendamment d'une enquête en cours.
Anlaufphase (-, n) [f] phase [f] de
démarrage
Die Produktion ist erst in der Anlaufphase. La
production n'en est qu'à ses débuts.
Anlaufstelle (-, n) [f] endroit [m] où s'adresser; point [m] d'accueil
anlegen créer [répertoire]
Anlegeplatz (es, "e) [m] débarcadère; embarcadère; appontement [m]
Anleger (s, -) [m] investisseur [m];
placeur [m] de fonds
institutionelle Anleger investisseurs
institutionnels
Anlegergeneration (-, en) [f] génération
[f] d'investisseurs
Jede Anlegergeneration macht
ihre eigenen Fehler Chaque génération d'investisseurs
commet ses propres erreurs
Anlegerin (-, nen) [f] investisseuse [f]
Anlegestelle (-, n) [f] appontement; ponton; débarcadère [m]
anleiern [familier] mettre
en route
Du weißt, warum wir diese Diskussion angeleiert haben.
Tu sais pourquoi nous avons mis cette discussion en route.
Die
Mechanik ist nun angeleiert und fast nicht mehr zu stoppen. Le
mécanisme est mis en marche maintenant et ne peut plus que difficilement
être arrêté.
anleinen mettre en laisse
Hunde müssen
angeleint werden Les chiens doivent être tenus en
laisse
anliegend voisin
das anliegende Haus
la maison voisine
die anliegenden Gemeinden
les communes voisines
anlügen (o, o) (+ A) mentir à
Du
hast mich angelogen. Tu m'as menti.
Anmeldebescheinigung (-, en) [f] attestation [f] d'inscription; certificat [m] d'inscription
Anmeldebestätigung (-, en) [f] attestation [f] d'inscription; certificat [m] d'inscription
Anmeldeformular (s, e) [n] formulaire [m] d'inscription; fiche [f] [hôtel]
Anmeldefrist (-, n) [f] délai
[m] d'inscription
Die Anmeldefrist endete am
26.06.2007 La clôtue des inscriptions était
au 26.06.2007
anmelden annoncer | déclarer
| faire inscrire
Haben Sie sich schon zu dem
Kurs angemeldet? Vous êtes-vous déjà fait inscrire pour
le cours?
Er kam ohne sich anzumelden.
Il arriva sans se faire annoncer.
Melden Sie mich bitte bei dem Direktor
an. Veuillez annoncer mon arrivée au directeur.;
Veuillez m'introduire auprès du directeur.
Sind Sie angemeldet? Avez-vous
un rendez-vous?
Anmeldebescheinigung (-, en) [f] attestation [f] de demande d'inscription / de déclaration
Anmeldeschluss (es) [m] clôture [f] des inscriptions
Anmeldestelle (-, en) [f] Inscriptions [f pl] [endroit]
Anmeldung (-, en) [f] annonce;
inscription [f]
Anmeldung Zimmer 18. Inscriptions
salle 18.
Wo bekomme ich die Formulare für die Anmeldung? Où
trouverai-je les formulaires pour l'inscription?
Nur nach vorheriger
Anmeldung. Seulement sur rendez-vous.
Annäherung (-) [f] approche [f]
sexuelle
Annährungen approches sexuelles
annehmen (a, o, i) (von) accepter ((venant)
de)
Du sollst nichts von fremden Leuten annehmen. Tu ne dois
rien accepter d'inconnus.
Ich nahm die Einladung mit großer Freude an. J'acceptai
avec grand plaisir l'invitation.
Ich kann den Auftrag nicht annehmen. Je ne peux pas accepter
la mission.
annehmen (a, o, i) supposer;
admettre
Nehmen wir an, es regnet morgen... Supposons qu'il pleuve
demain...
Ich nahm an, dass er sich verspätet hatte. Je supposai
qu'il s'était retardé.
Annehmlichkeit (-, en) [f] commodité
[f]; agrément [m]
die Annehmlichkeiten des Lebens
les commodités de la vie
Annektierung (-, en) [f] annexion [f]
Annektierung Südtirols durch Italien
annexion du Tirol du Sud par l'Italie
Annexion (-, en) [f] annexion [f]
Annexsteuer (-, n) [f] impôt [m] / taxe [f] annexe
Annonce (-, n) [f] annonce [f]
[journal]
Ich gab eine Annonce auf. Je
fis passer une annonce.
Er setzte eine Annonce in die Lokalzeitung.
Il mit une annonce dans le journal local.
Hat schon jemand auf die
Annonce reagiert? Quelqu'un a-t-il déjà réagi à l'annonce?
annoncieren mettre une annnonce;
passer une annonce; faire connaître par voie
d'annonce
Wir annoncieren nicht in Lokalzeitungen. Nous
ne passons pas d'annonces / Nous ne faisons pas
de publicité dans les journaux locaux.
annullieren annuler
Mehrere Dutzend Flüge wurden annulliert.
Plusieurs dizaines de vols firent annulés.
Der Flug nach Washington
war annulliert worden. Le vol de Washington avait été
annulé.
Annullierung (-, en) [f] annulation [f]
Sie
hatte um Annullierung der Ehe gebeten. Elle avait demandé
l'annulation de son mariage.
anonym anonyme;
anonymement
ein anonym verfasstes Schriftstück un
écrit non signé
anonymisieren anonymiser
Man hatte
einen anonymisierten Brief gezeigt. On avait montré
une lettre anonymisée.
Anonymität (-) [f] anonymat [m]
Anonymus (-, Anonymen) [m] anonyme [m]
Anonymisierungssoftware (-) [f] programme [m] d'anonymisation
Anorak (s, s) [m] anorak [m]
Anordnung (-) [f] ordre [m]
Die Anordnung sollte
beibehalten werden. L'ordre ne devrait pas être
modifié.
Die Niveaustufen der Tests sind in aufsteigender Anordnung folgendermaßen
benannt: Les tests portent dans l'ordre croissant
des niveaux les appellations suivantes:
Anorexie (-) [f] anorexie [f]
Anpassring (s, e) [m] bague [f] adaptatrice / d'adaptation
Anpassungswert (s, e) [m] valeur [f] d'adaptation
Anpfiff (s, e) [m] coup [m] d'envoi
anpissen pisser sur
anpöbeln apostropher en termes grossiers
Anrainerland (s, "er) [n] pays [m] riverain
Anrainerstaat (s, en) [m] pays [m] limitrophe
Anredepraxis (-) [f] façon [f] (habituelle) de s'adresser aux gens
anregen suggérer
die von dem Staatspräsidenten angeregte Verkürzung der Amtszeit la réduction du mandat proposée par le chef de
l'état
anregen stimuler;
exciter
Sie unterhielt sich angeregt mit ihrem Tischnachbarn.
Elle eut une conversation animée avec son voisin de table.
anregen zu inciter à;
stimuler; inspirer
Das regte uns zum Nachdenken an. Cela nous incita à
réfléchir.
anreichern enrichir; renforcer
Anreicherung (-, en) [f] enrichissement
[m]
In Deutschland und Österreich ist die Anreicherung mit Zucker seit
Jahrhunderten üblich. En Allemagne et en Autriche,
l'enrichissement en sucre (du vin) est chose coutumière depuis des siècles.
Anreiz (es, e) [m] stimulant [m]
Anruf (s, e) [m] appel [m] téléphonique;
coup [m] de téléphone
Ich erwarte einen
Anruf von Paul | aus Hamburg. J'attends un coup de téléphone
de Paul | de Hambourg.
Ich muss noch
einen Anruf erledigen. J'ai encore un coup de téléphone
à passer.
ein anonymer Anruf un appel anonyme
Anrufbeantworter (s, -) [m] répondeur(-enregistreur)
[m] téléphonique
Ich habe vergessen,
den Anrufbeantworter einzuschalten. J'ai oublié de brancher
le répondeur.
Er hinterließ eine Botschaft auf dem Anrufbeantworter.
Il laissa un message sur le répondeur.
Anrufbeantworteransage (-, n) [f] message [m] d'accueil de / du répondeur(-enrégistreur) téléphonique
anrufen (ie, u) téléphoner à;
appeler (par téléphone); passer /
donner un coup de
téléphone / de fil à; invoquer;
interpeller; héler [bateau];
appeler [par radio]
Anna hat mich gestern angerufen. Anna
m'a téléphoné hier.
Rufen Sie Herrn Müller an! Appelez
M. Müller!
Ich habe vergeblich bei ihm angerufen. J'ai
téléphoné en vain chez lui.
Ruf mal wieder an! Retéléphone
donc un de ces jours !
Wer ruft denn so spät noch
an? Qui téléphone donc encore si tard?
Hast
du die Feuerwehr angerufen? Est-ce toi qui as téléphoné
aux pompiers?
Wer hat die Polizei angerufen? Qui
a appelé la police / police-secours?
Ich
muss nach Frankfurt anrufen. Il faut que
je téléphone à Francfort.
Haben Sie schon in Bremen
angerufen? Avez-vous déjà téléphoné à
Brême?
Ich habe die Firma in Basel angerufen. J'ai
téléphoné à la firme à Bâle.
Er hat vom Büro aus angerufen. Il
a téléphoné du bureau.
Er rief mich im Büro an. Il
me téléphona au bureau.
Sie rief mich um Hilfe an.
Elle fit appel à mon aide.
Wir wurden vom anderen Schiff
angerufen. On nous héla de l'autre bateau.
Er
rief Gott an. Il invoqua Dieu.
Sie rief eine
richterliche Entscheidung an. Elle fit appel au juge.
Sie
riefen ein höheres Gericht an. Ils firent appel à /
recoururent à / eurent
recours à // saisirent un tribunal supérieur.
Er wurde zum Zeugen
angerufen. Il fut appelé à témoigner.
Er rief
mich als Zeugen an. Il me prit à témoin.
Der
Posten rief mich an. La sentinelle me fit une sommation.
Anrufer (s, -) [m] appelant; correspondant [appel téléphonique]; demandeur [m]
Anruferin (-, nen) [f] appelante; correspondante [appel téléphonique]; demandeuse [f]
anrührend émouvant; touchant
ein
anrührendes Buch un livre émouvant
=> Page 1 [a-abkl] | 2 [abko-absi] | 3 [abso-ae] | 4 [af-all] | 5 [alm-anc] | 7 [ans-anz] | 8 [ao-arg] | 9 [ari-as] | 10 [at-aufh] | 11 [aufk-aufz] | 12 [aug-ausr] | 13 [auss-az]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 18.11.2008