Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]
absolut absolu; absolument
absolut
betrachtet si l'on considère la situation dans l'absolu
Absolutadressierung (-, en) [f] adressage [m] absolu
Absolutismus (-) [m] absolutisme [m]
Absolutist (en, en) [m] absolutiste [m]
Absolutistin (-, nen) [f] absolutiste [f]
absolutistisch absolutiste
Absolvent (en, en) [m] candidat; diplômé [m]
absorbieren absorber
Meine Arbeit
absorbiert mich völlig. Mon travail m'absorbe entièrement.
Das
Wasser wird absorbiert und in den Kreislauf aufgenommen. L'eau
est absorbée et intégrée dans la circulation sanguine.
Absorption (-) [f] absorption [f]
Absorptionsrate (-, n) [f] taux [m] d''absorption
Abspaltungsbewegung (-, en) [f] mouvement [m] séparatiste
abspecken maigrir; perdre des kilos
Abspeckkur (-, en) [f] cure [f] d'amaigrissement
abspenstig machen détourner; débaucher;
ravir; prendre; soutirer;
faucher
Er hat ihm seine Verlobte abspenstig
gemacht. Il a lui a ravi / fauché
/ pris sa fiancée.
Die Firma hat ihrem Konkurrenten
mehrere Spezialisten abspenstig gemacht. La société a
débauché plusieurs de ses spécialistes chez son concurrent.
Absperrband (s, "er) [n] ruban [m] de chantier / de délimitation (de chantier) / de police
Absperrpfosten (s, -) [m] borne [f] (d'interdiction d'accès)
Abspieldauer (-, n) [f] durée [f] de la séquence (enregistrée) / de l'enregistrement
Abspielgerät (s, e) [n] lecteur [m] [son, image]
Absprache (-, n) [f] accord [m]; entente;
convention; concertation; négociation;
tractation [f]
ohne vorherige Absprache sans
s'être concerné
finanzielle Absprache arrangement financier
nach
Absprache mit après entente / accord avec
Wir trafen eine Absprache.
Nous conclûmes un accord.
Die Kosten werden
laut Absprache übernommen. Les frais seront
pris en charge selon l'accord.
geheime Absprache collusion
in Absprache
mit en accord avec
Es gab keine Absprache zwischen ihnen. Il
n'y eut pas entente entre eux.
abstammen (von) descendre; sortir; dériver (de)
Abstammung (-) [f] (von) origine (de); dérivation (de); étymologie; généalogie [f]
Abstand (s, "e) [m] (zwischen + D) intervalle;
écart; espace;
écartement [m] (entre);
distance; différence [f]
Pils
ist mit Abstand die meistgetrunkene Biersorte. La Pils
est de loin la sorte de bière la plus bue.
Das ist die mit Abstand höchste Neuverschuldung in der bundesdeutschen
Geschichte. Ceci est de loin le nouvel endettement le
plus élevé dans l'histoire de la République Fédérale allemande.
Ich möchte
Abstand nehmen von solchen Aussagen. Je voudrais me distancer
de ce genre de déclarations.
Abstand! Prenez
vos distances ! [gymnastique]
Abstandsverstoß (es, "e) [m] non-respect [m] de la distance minimale (entre véhicules)
Abstandswarner (s, -) [m] avertisseur [m] (sonore) de distance (de sécurité) / de distance de l'obstacle
Abstecher (s, -) [m] crochet [m]
Wir
machen einen Abstecher zur Burg Eltz. Nous faisons
un crochet vers le château d'Eltz.
ein Abstecher nach Ulm un
crochet vers Ulm
abstecken délimiter; jalonner;
[vêtement] épingler;
bâtir
Sie stecken ihre Claims ab. Ils délimitent leurs
concessions.
Dann wurde das nächste Ziel abgesteckt. Puis
on fixa le but suivant à atteindre.
Er steckt die Ziele ab.
Il délimite les objectifs à atteindre.
Heute war ich bei einer Schneiderin, die mir das Kleid abgesteckt hat weils etwas zu groß war.
Aujourd'hui je suis allée chez une couturière
qui avait épinglé ma robe parce qu'elle était un peu trop
grande.
Absteckung (-) [f] jalonnement [m]; délimitation [f]
absteigen (ie, ie + s) descendre (de)
[cheval, bicyclette...]; descendre [chemin]
(nach) (vers); [hôtel;
club sportif]; (in) (à; dans)
Wir stiegen von den Pferden ab. Nous
descendîmes de cheval.
In welchem Hotel seid ihr abgestiegen?
Dans quel hôtel êtes-vous descendus ?
Absteigen! Pied
à terre
!
"Wenn ihr absteigt, schlagen wir euch tot", drohten die Fans dem
Trainer. Les fans menaçaient l'entraîneur:
"Si vous descendez (en division inférieure), nous vous tuons".
Der
Weg steigt steil ab. Le chemin descend en pente raide.
Fünf
Vereine sind noch nie aus der Bundesliga abgestiegen. Cinq
clubs ne sont encore jamais descendus en deuxième division / en ligue
2.
absteigend descendant
abstellen poser; déposer
[un objet porté]
Ich stellte meinen Koffer auf dem Bahnsteig ab. Je posai
ma valise sur le quai.
Wo kann ich mein Gepäck abstellen? Où puis-je
déposer mes bagages?
abstellen mettre;
garer; ranger; remiser
Er stellte sein Rad an der Wand | an einem Baum ab.
Il posa son vélo contre le mur | contre un arbre.
Wo kann ich mein Rad abstellen? Où puis-je garer
mon vélo?
Der Waggon wurde auf einem Abstellgleis abgestellt. Le
wagon fut rangé sur une voie de garage.
abstellen couper;
arrêter [alimentation, fonctionnement]
Er stellte den Motor ab. Il coupa le moteur.
Stell bitte das Radio ab! Arrête la radio s'il te
plaît!
Abstellgleis (es, e) [n] voie [f] de garage
Abstellkammer (-, n) [f] débarras [m]; remise [f]
Abstellraum (s, "e) [m] débarras; dépôt [m]; remise [f]
abstempeln tamponner
abstiegsbedroht menacé de descente [sport]
Abstiegskandidat (en, en) [m] candidat [m] à la relégation
Abstiegskonkurrent (en, en) [m] équipe [f] concurrente à la relégation
Abstiegsplatz (es, "e) [m] place
[m] de relégation
Der Klub rutscht auf den Abstiegsplatz.
Le club glisse à la place de relégation.
abstillen sevrer
Sie hat längst abgestillt. Il
ya longtemps qu'elle a sevré son bébé.
Abstillen (s) [n] sevrage [m]
Abstillprozess (es, e) [m] processus [m] de sevrage
abstimmen (über + A) procéder au vote
de; mettre aux voix
Stimmen wir ab! Procédons à un / au
vote!
Wir wollen jetzt über den Vorschlag von Herrn Behrensen abstimmen. Nous allons maintenant procéder au vote de la proposition
de M. Behrensen.
Ich schlage vor, dass wir darüber abstimmen. Je propose
de procéder à un vote.
Abstimmungserfolg (s, e) [m] succès [m] de vote
Abstimmungsergebnis (ses, se) [n] résultat [m] du vote
Abstimmungspleite (-, n) [f] faillite [f] électorale
abstinent abstinent
Abstinenz (-) [f] abstinence [f]
Abstinenzler (s, -) [m] abstinent [m]
Abstinenzlerin (-, nen) [f] abstinente [f]
Abstoß (es, "e) [m] dégagement [m] [football]
Abstoßungsreaktion (-, en) [f] réaction [f] de rejet
abstrafen punir; faire payer; sanctionner, châtier; mettre à l'amende
Abstrafung (-, en) [f] punition; amende [f]; châtiment [m]
abstreifen (von) retirer (de); se débarrasser de
abstreiten (i, i) nier;
dénier [qqch à qqn]
Ich
stritt alles ab. Je niai tout.
Er hatte alle Beteiligung
an dem Unternehmen abgestritten. Il avait nié toute participation
à l'entreprise.
Das lässt sich nicht abstreiten. On
ne peut pas nier cela / le nier.
Du wirst doch nicht
abstreiten wollen? Tu ne vas pas te mettre
à nier?
Du streitest mir dieses Recht nicht ab! Tu
ne me dénieras pas ce droit!
Erhebliche Vorschäden aus einem früheren Unfall abstreiten kann teuer werden. Nier des
dommages importants lors d'un accident précédent
peut coûter cher.
Man kann nicht abstreiten, dass ihm das letzte Album
ein jüngeres Publikum beschert hat. On ne peut nier
que son dernier album lui ait valu /
Il est indéniable que son dernier
album lui a amené un public plus jeune.
Sie können ihre Rolle in dem Austausch der Informationen nicht abstreiten.
Vous ne pouvez nier votre rôle
dans cet échange d'informations.
Sollten Sie oder jemand Ihrer Spezialeinheit gefangen oder getötet
werden, wird der Minister jede Kenntnis über Ihre Aktivitäten
abstreiten. Si vous ou quelqu'un de votre unité
spéciale deviez être fait prisonnier ou tué,
le ministre nierait avoir aucune connaissance de votre activité.
abstriegeln étriller
abstrus abstrus
abstruse Ideen
idées abstruses
abstumpfen émousser (la pointe, le tranchant)
Absturz (es, "e) [m] chute (verticale) [f]
[avion, alpinisme]; pente
[f] (escarpée / à pic); paroi [f]
à pic; à-pic [m]; [avion...]
crash [m]; [système informatique]
plantage [m]
zum Absturz bringen descendre;
abattre [avion]
Der Satellit wurde kontrolliert über dem Pazifischen Ozean zum
Absturz gebracht. On amena le satillite de façon
contrôlée à s'abîmer dans l'Océan Pacifique.
Schließlich kann dadurch auch
das Handy zum Absturz
gebracht werden. Enfin cela peut aussi avoir pour conséquence un
plantage du mobile.
Neuer Absturz an den Börsen Nouvelle dégringolade
des bourses
abstürzen (+ s) faire une chute; dévisser [montagne]; s'écraser; s'abattre; se crasher [avion]; se planter [informatique]; chuter; dégringoler; faire un plongeon
absturzfrei sans plantage(s)
Ihr PC – jetzt absturzfrei und 58,3 % schneller. Votre
PC désormais sans plantages et 58,3 % plus rapide.
Absturzgefahr (-) [f] risque [m] de chute (de hauteur)
Absturzopfer (s, -) [n] victime [f] du crash
Absturzsicherung (-, en) [f] sécurité [f] anti-chutes
Absturzstelle (-, n) [f] point [m] de chute
Absturzursache (-, n) [f] cause
[f] du crash
Die Behörden vermuten weiter einen technischen Defekt als Absturzursache.
Les autorités continuent à attribuer la
cause possible du crash à une défaillance technique.
abstützen étayer; arcbouter / arc-bouter; chevaler; contrebuter; béquiller; tuteurer; (sich [A]) s'appuyer
absuchen fouiller; explorer
Er
musste Papierkörbe nach Bomben absuchen. Il devait fouiller
les corbeilles à papier à la recherche de bombes.
absurd absurde
Absurdistan (s) [n] Absurdistan [m]; pays [m] de l'absurde
Absurdität (-, en) [f] absurdité [f]
abszedieren faire un abcès; suppurer
Abszess (es, e) [m / [Autriche] n] abcès [m]
Abszisse (-, n) [f] abscisse [f]
Abszissenachse (-) [f] axe [m] des abscisses
Abzission (-) [f] abscission [f]
Abt (s, "e) [m] abbé [couvent]; prieur [m]
Abtauautomatik (-, en) [f] dégivreur [m] [réfrigérateur]
abtauchen (+ s) plonger [marine];
entrer dans / passer à
la clandestinité; s'éclipser;
disparaître
Kritik an Behörden nach Abtauchen von K.
Les autorités critiquées après la
disparition de K.
Abtauphase (-, n) [f] phase / période [m] de dégel [climat]
Abtei (-, en) [f] abbaye [f]; prieuré [m]
Abteikirche (-, n) [f] (église [f]) abbatiale [f]
Äbtin (-, nen) [f] abbesse [f]
abtippen taper; recopier au clavier
Falls Sie die Adresse von Hand abtippen, beachten Sie bitte,
dass die Adresse ausschließlich aus Kleinbuchstaben besteht. Si
vous tapez l'adresse à la main, veillez bien à ce que l'adresse
ne contienne que des (lettres) minuscules.
Äbtissin (-, nen) [f] [Abtissin] abbesse; prieure [f]
Abteilung (-, en) [f] division; section [f]; département; rayon [m]
abtöten tuer [sentiments]
étouffer
ein Virus, das im Labor Krebszellen in weniger als einer Woche abtöten kann
un virus capable en laboratoire de tuer des cellules cancéreuses
en une semaine
Die Bände werden
mit radioaktiven Strahlen traktiert, die alles Leben abtöten. Les
livres sont traités par un rayonnemment radioactif qui tue toute vie.
Abtötung (-) [f] étouffement [m] [sentiments]
abtragen (u, a, ä) enlever; emporter;
éloigner; ôter;
retirer; déblayer; [vêtements]
user; élimer; [ruines,
mur] raser; démolir; [dettes]
amortir; s'acquitter de;
payer; [géologie]
dénuder; éroder;
[terrain] aplanir;
niveler
Er trug eine abgetragene Jacke. Il
portait une veste élimée.
abtrainieren faire disparaître à
force d'exercice
Ein leichter Dialekt muss nicht abtrainiert werden.
Il n'est pas nécessaire de faire disparaître
toute trace de dialecte.
abtreiben (ie, ie) expulser (du corps);
avorter; se faire avorter
de; faire avorter; provoquer
l'avortement de; pratiquer l'avortement;
déporter; faire descendre
des alpages; [métallurgie, chimie] coupeller: affiner; [marine] drosser; (+ s)
dériver; aller à la dérive
Sie hat das Kind abgetrieben. Elle a fait avorter l'enfant.; Elle
a avorté l'enfant.
Der Arzt hat das Kind abgetrieben. Le médecin a avorté
l'enfant.
Der Arzt hat ihr Kind abgetrieben. Le Médecin l'a avortée.
Das Boot wurde von der Strömung abgetrieben. La barque
fut entraînée par le courant.
Ich wurde vom Ufer abgetrieben. Je fus entraîné au large.
Die junge Frau ließ sich ins Wasser gleiten und trieb in der Strömung ab.
La jeune femme se laissa glisser dans l'eau et dériva
avec le courant.
Der Wind trieb die Wolken ab. Le vent chassait les nuages.
abtreibend abortif; expulsif
Abtreibung (-, en) [f] avortement [m];
expulsion [f] (du corps);
[métallurgie, chilmie] affinage
[m]; coupellation [f]; [marine]
dérivation [f]
Er hat eine Abtreibung bei ihr vorgenommen. Il l'a fait
avorter.
Sie ließ eine Abtreibung vornehmen. Elle se fit avorter.
Abtreibungsarzt (s, "e) [m] médecin [m] avorteur
Abtreibungsbefürworter (s, -) [m] partisan [m] de l'avortement
Abtreibungsbefürworterin (-, nen) [f] partisante [f] de l'avortement
Abtreibungsgegner (s,-) [m] adversaire [m] de l'avortement
Abtreibungsgegnerin (-, nen) [f] adversaire [f] de l'avortement
Abtreibungsgesetz (es, e) [n] loi [f] sur l'avortement
Abtreibungsklinik (-, en) [f] clinique [f] pratiquant l'avortement
Abtreibungsmittel (s, -) [m] (moyen) abortif [m]
Abtreibungsparagraf (en, en) [m] [Abtreibungsparagraph] article [m] (du code pénal) sur l'avortement
Abtreibungspille (-, n) [f] pillule [f] abortive
Abtreibungsrate (-, n) [f] taux [m] des avortements
Abtreibungsrecht (s) [n] droit [m] de l'avortement
Abtreibungsversuch (s, e) [m] tentative [f] d'avortement
abtrennen (von) détacher; séparer;
couper (de); [couture]
découdre; dégarnir;
démonter; [membre]
démembrer; amputer;
arracher
Dem Jugendlichen wurde das rechte Bein
oberhalb des Knies abgetrennt. La jambe droite du jeune
homme fut sectionnée au-dessus du genou.
Hier abtrennen Détacher
ici
Abtrennung (-, en) [f] (von) séparation; coupure [f] (de); [couture] démontage [m]
abtrennbar détachable; séparable
abtrocknen
sécher;
essuyer
Ich trocknete mich mit einem Handtuch ab. Je me
séchai avec une serviette.
Ich muss das Geschirr abtrocken. Il faut que j'essuie
la vaisselle.
Er ging aus der Dusche und trocknete sich schnell ab.
Il sortit de la douche et s'essuya rapidement.
abtransportieren transporter;
enlever; évacuer
Man hat die Gefangenen abtransportiert. On a évacué
les prisonniers.
Alle Möbel wurden abtransportiert. Tous les meubles furent
enlevés.
Abtreibungsgegner (s, -) [m] adversaire [m] de l'avortement
Abtreibungsgeschichte (-, n) [f] histoire [f] d'avortement / d'un avortement
Abtritt (s, e) [m] retrait; départ [m]
abtropfen égoutter
Litschis abtropfen
égoutter les litchis
die abgetropften Aprikosen auf dem Kuchen verteilen
répartir les abricots égouttés sur la tarte
Abtropfgestell (s, e) [n] égouttoir [m]
ab und an de temps à autre
Ab
und an kommt ein Produkt, das alles verändert. De
temps à autre, il arrive un produit qui change tout.
abundant abondant
Abundanz (-) [f] abondance [f]
ab und zu de temps en temps
Ab und zu schickt er mir etwas Geld. De temps en temps
il m'envoie un peu d'argent.
Er kommt ab und zu bei uns vorbei. Il passe nous
voir de temps à autre.
abverlangen
exiger; demander;
réclamer
Das hat mir viel Arbeit und
Mühe abverlangt. Ça m'a demandé beaucoup
de travail et de peine.
Verlang ihm nicht zu viel ab! Ne
lui en demande pas trop !
Er hat sich das meiste an Leistung abverlangt.
Il a exigé le maximum de lui-même.
Sie
verlangten uns die Pässe ab. Ils nous demandèrent
nos passeports.
Er verlangte ihm eine Entscheidung ab. Il
l'obligea à se décider.
Ingenieuren werden Kenntnisse im Management abverlangt.
On demande aux ingénieurs des connaissances en
gestion.
Im Normalbetrieb verlangst du einem Lautsprecher ohnehin nie mehr
als
1 oder 2 W ab. En utilisation normale tu ne demandes
de toutes manières pas plus de 1 ou 2 watts à un haut-parleur.
wenn du einen Zehnjahresvorrat Schuhcreme anlegst und gleichzeitig deiner
Familie abverlangst, am Klopapier zu sparen ...
si tu fais une réserve pour dix ans de cirage tout
en exigeant de ta famille qu'elle soit économe en papier hygiénique...
Du gabst ihm etwas
zu tun, so dass er sich auf das konzentrieren musste, was Du
ihm abverlangtest. Tu lui donnas quelque chose à
faire de sorte qu'il dût se concentrer sur ce que tu lui demandais.
Je nach Leistung, die Du Deinem Körper abverlangst
... Selon la performance / le travail que tu demandes
à ton corps...
abvieren équarrir
Abwahl (-, en) [f] vote [m]
éliminatoire; destitution (par vote)
Mehrfach war sie bei der Show "Deutschland sucht den
Superstar" nur knapp der Abwahl entgangen. A plusieurs reprises elle n'avait
échappé que de peu à l'élimination (par le vote des
spectateurs) de la "Star Academy" allemande.
Was Minister bei ihrer Abwahl verdienen Ce que les ministres gagnent
après la perte de leur mandat.
abwählbar révocable (par vote]
abwählen éliminer par vote; destituer par vote
abwälzen (auf + A) rejeter; se
décharger de; répercuter:
reporter; se défausser
de (sur); mettre sur le dos (de)
Er
wälzte die Schuld auf den Hersteller ab. Il rejeta la
responsabilité sur le fabricant.
abwandern (+ s) partir; s'en aller; émigrer
Abwanderung (-, en) [f] départ [m] migratoire; émigration; dépopulation [f]
abwartend expectatif; dans l'expectative
abwärtsgehen [anc orthog > abwärts gehen]
abwärts gehen (i, a + s) [emploi
impersonnel]
Mit mir geht es abwärts. Je décline.;
Je baisse.
Mit ihrer Gesundheit geht es abwärts.
Sa santé décline.
Mit seinen Geschäften geht
es abwärts. Ses affaires vont mal / vont
de mal en pis.
Danach ging es mit ihnen nur noch abwärts. Après
cela leur situation ne fit qu'empirer.
abwärtskompatibel à compatibilité descendante
Abwärtskompatibilität (-) [f] compatibilité [f] descendante
Abwärtsspirale (-, n) [f] spirale [f] descendante
Abwärtstrend (s) [m] tendance [f]
à la baisse
Der Abwärtstrend hielt auch zu Handelsbeginn am Donnerstag an. La
tendance à la baisse s'est aussi poursuivie jeudi à l'ouverture
du marché.
Abwasch (s) [m] vaisselle [f]
Als
der Abwasch komfortabler wurde Lorsque faire la vaisselle
devint plus confortable
abwaschbar lavable
abwaschen (u, a, ä) laver; nettoyer;
(sich [A) se débarbouiller
Er wird den
Schandfleck niemals abwaschen. Il ne lavera jamais cette
tache.
Abwasserbehandlung (-) [f] traitement [m] des eaux usées / des eaux d'égout
Abwasserentsorgung (-) [f] traitement [m] des eaux d'évacuation
Abwassergebühr (-, en) [f] taxe [f] d'assainissement
Abwasserkanal (s, "e) [m] égoût [m]
Abwasserkläranlage (-, n) [f] station [f] d'épuration; installation [f] d'épuration / de décantation
Abwasserklärteich (s, e) [m] bassin [m] de décantation
Abwasserklärungsprozess (es, e) [m] processus [m] de décantation des eaux usées
Abwasserleitung (-, en) [f] égout [m]; canalisation [f] d'évacuation
Abwasserreinigung (-) [f] épuration [f] des eaux usées
Abwasserrohr (s, e) [n] tuyau [m] d'égoût
Abwasserschacht (-, "e) [m] puits [m] d'égout
Abwassertrennsystem (s, e) [n] système [m] de séparation des eaux d'évacuation
Abwasserwerk (s, e) [n] usine [f] de traitement des eaux usées
abwatschen [Bavière, Autriche] critiquer vivement
abwedeln enlever (en époussetant)
abwegig aberrant; erroné;
faux; déroutant
Seine
Überlegungen waren abwegig. Ses réflexions
portaient à faux.
Abwegigkeit (-) [f] caractère [m] aberrant; inexactitude [f]
Abwehr (-) [f] défense [f]; refus [m]
Abwehrbollwerk (s, e) [n] rempart [m] défensif / de défenseabwehren repousser;
refouler; parer; détourner;
écarter; refuser
Der
Angriff konnte abgewehrt werden. L'attaque put être repoussée.
Seine
Sekretärin wehrte die Besucher ab. Sa secrétaire écartait
les visiteurs.
Das Amulett soll jedes Unheil abwehren. L'amulette
doit détourner tous les malheurs.
Er wehrte meinen Dank ab. Il
refusa mes remerciements.
Der Kapitän hatte sich den Piraten als Geisel angeboten, so wurde ein Angriff auf sein Schiff
abgewehrt. Le capitaine s'était offert en otage aux pirates,
évitant ainsi l'attaque de son bateau.
Ich wehrte den Schlag
ab. Je parai le coup.
Er wehrt die um ihn kreisende
Fliege ab. Il chasse la mouche tournant autour de lui
Sie hatte seine Hand ergriffen und wollte sie an ihren Mund drücken. Nicht doch! Nicht doch! sagte er abwehrend.
Elle avait pris sa main et voulait la porter à ses lèvres.
Mais non, mais non! dit-il avec un ton de refus.
Der Zaun wehrt neugierige
Blicke ab. La clôture empêche les regards indiscrets.
Man kann diese abwehrende Haltung gegenüber fremden, besonders englischen Einflüssen, als eher unbegründet ansehen.
On peut considérer cette attitude défensive à l'encontre
des influences étrangères, en particulier anglaises, comme plutôt infondée.
Abwehrmechanismus (-, Abwehrmechanismen) [m] mécanisme [m] de défense
Abwehrrakete (-, n) [f] missile [m] de défense (aérienne)
Abwehrreaktion (-, en) [f] réaction [f] de refus / de défense
Abwehrriegel (s, -) [m] verrou [m] défensif
abwehrschwach faible en défense [sport d'équipe]
Abwehrspieler (s, -) [m] défenseur [m] [match sportif]
Abwehrzelle (-, n) [f] cellule [f] défensive
abweiden brouter
abweisen (ie, ie) repousser; renvoyer;
refuser, éconduire;
décliner; démettre;
récuser
Er wurde abgewiesen. Il
fut éconduit.
Seine Bitte wurde abgewiesen. Sa
demande fut repoussée.
Der Feind wurde agbewiesen. L'ennemi
fut repoussé.
Der Wechsel wurde abgewiesen. La
traite fut refusée.
Seine Klage wurde abgewiesen. Sa
plainte fut rejetée.
Er wurde mit seiner Klage abgewiesen. Il
fut débouté de sa plainte.
Er wies den Mann kurz ab.
Il congédia brièvement l'homme.
Er wies alle Zweifel an der umstrittenen Technologie ab. Il repoussa tous les doutes sur la technologie
contestée.
Der hartnäckige Mann ließ sich nicht
abweisen. L'homme, tenace, revint à la charge.
abweisend repoussant; de refus; d'un air de
refus; négatif
Er zeigte sich meinen Vorschlägen gegenüber
abweisend. Il fit grise mine à mes propositions.
"Da sind Sie bei mir am falschen Schalter", sagte er abweisend. Alors
vous êtes chez moi à la mauvaise adresse, fit-il / répondit-il
d'un air de refus.
So könnten die Hitze abweisenden Fliesen an der
Unterseite des Shuttles beschädigt worden sein. C'est ainsi que pourraient
avoir être détériorées les plaquettes réflectrices
de chaleur sur la face inférieure de la navette.
Er verhält
sich abweisend. Il adopte une attitude de refus.
Abweisung (-) [f] refus; rejet; renvoi; déboutement [m]; récusation [f]
Abwerbung (-, en) [f] débauchage [m]
abwerten dévaloriser; déprécier;
dévaluer; dénigrer;
démolir
Die Währung wurde abgewertet.
La monnaie fut dévaluée.
abwertend péjoratif; dévalorisant
Er
schrieb eine abwertende Kritik. Il écrivit une
critique péjorative / négative.
Der Begriff ,Grande Nation‘ wird
im Französischen kaum gebraucht, während er in der deutschen Presse relativ häufig
vorkommt, allerdings in abwertender Weise, die einen französischen Nationalismus voraussetzt.
Le terme de "Grande Nation" n'est guère
utilisé en France, il apparaît en revanche assez fréquement
dans la presse allemande, dans un sens péjoratif toutefois qui pré-suppose
un certain nationalisme français.
Abwertung (-, en) [f] dévalorisation; dépréciation; dévaluation [f]; dénigrement [m]; démolition [f]
Abwertungsspirale (-, n) [f] spirale [f] de dévaluation
Abwertungswettlauf (s) [m] course [f] à la dévaluation
abwesend absent
Klaus ist von der Schule abwesend. Klaus est absent de
l'école.
Wie viele Abwesende haben wir? Combien avons-nous d'absents?
Ich war gedanklich abwesend. Je pensais à autre
chose.
Er ist viel von zu Hause abwesend. Il est souvent absent
de chez lui.
Hans
Trapp! - Abwesend! Hans Trapp! - Absent!
Ein
Abwesender zieht immer den Kürzeren. Les absents ont toujours
tort.
Abwesenheit (-) [f] (von) absence
[f] (de)
die Abwesenheit von zu Hause
l'absence de chez soi
Abwesenheitsgeld (s, er) [n] indemnité [f] d'absence
abwendbar évitable; éluctable;
[sport] parable
Der
Streik scheint kaum noch abwendbar. La grève paraît
à peine évitable maintenant.
Abwesenheit (-) [f] absence [f]
Abwesenheit
vor Gericht défaut [m] de
comparution devant le tribunal
Sie wurde in Abwesenheit durch ein französisches Militärgericht wegen Spionage zum Tode verurteilt.
Elle fut condamnée à mort par
contumace par un tribunal militaire français.
Abwesenheit
während der Tat alibi
[m]
in Abwesenheit von en
l'absence
Er glänzte durch seine Abwesenheit.
Il brillait par son absence.
Abwesenheit
vom Wohnsitz non-résidence [f]
Abwesenheitsgeld (s, er) [n] indemnité [f] d'absence
Abwesenheitsliste (-, n) [f] liste [f] des absents
Abwesenheitsnotiz
(-, en) [f] notification [f] (automatique)
d'absence
Wie kann ich eine Abwesenheitsnotiz einrichten? Comment
réaliser une notification d'absence ?
abwickeln dérouler; dévider;
désentortiller;débobiner; développer;
régler; liquider;
traiter; [charpenterie] rabattre
Alles
wickelte sich reibungslos ab. Tout alla comme sur des
roulettes.
Der Verkauf des Vorfûhrfahrzeugs konnte schnell und
günstig abgewickelt werden. La vente du véhicule
de démonstration put être menée rapidement à bon
fin.
Im Labyrinth wickelt Theseus den Faden ab. Dans
le labyrinthe Thésée déroule le fil.
Ich wickle
die Wolle ab. Je débobine / déroule
la laine.
Abwicklung (-, en) [f] [transaction, commerce]
exécution; règlement;
liquidation[f]; [technique...]
déroulage; débobinage;
dévidage; déroulement;
processus; développement [m];
marche [f]; [trafic] écoulement
[m]; [charpenterie] rabattement
[m]; [institution] dissolution
[f]; [entreprise] liquidation
[f]
ordnungsgemässe Abwicklung eines Auftrags exécution
régulière d'un ordre / d'une commande
Abwicklungsbank (-, en) [f] banque [f] de liquidation
Abwicklungsgeschäft (s, e) [n] opération [f] de liquidation
Abwicklungskonto (s, Abwicklungskonten) [n] compte [m] de liquidation
Abwicklungsverfahren (s, -) [n] procédure [f] de la liquidation
abwimmeln [familier] envoyer
promener; se débarrasser de; se
défiler de; refuser
Ich lasse
mich nicht so leicht abwimmeln. Je ne me laisse pas si
facilement mettre à la porte.
abwischbar effaçable
trocken
abwischbar effaçable à sec
abwischen enlever;
effacer; essuyer;
nettoyer
Wer wischt die Tafel ab? Qui veut essuyer
le tableau (noir)?
Sie wischt den Staub ab. Elle
essuye la poussière.
Er wischte den Schweiß von der Stirn ab. Il
essuya la sueur sur son front.
abwracken mettre à la casse / aux épaves
Abwrackprämie (-, n) [f] prime [f] (de mise à) la casse
Abwurf (s, "e) [m] lancer [m] (de
ballon)
Er bedient die Mitspieler mit weiten Abwürfen. Il
sert ses co-équipiers avec des lancers de ballon lointains.
Abydosaurier (s, -) [m] abydosaure [m]
Abyssinien [rare] (s) [n] Abyssinie [ancien nom de l'Ethiopie]
abzahlen rembourser
Er hat seine Schulden
abgezahlt. Il a remboursé des dettes.
abzapfen soutirer; saigner
Der
Vater zapft Wein im Keller ab. Le père soutire
du vin à la cave.
Man hat ihm viel Blut abgezapft. On
lui a pris / soutiré beaucoup de sang.;
On lui a fait une importante saignée.
Wie
viel Geld hat er bei dir abgezapft? Combien d'argent t'a-t-il
soutiré?
abzischen (+ s) ficher le camp; foutre
le camp; déguerpir; décamper;
se tailler
Zisch ab! Dégage !; Fous
le camp !; De l'air !; Taille-toi
!
abzocken arnaquer; extorquer
(par la ruse); soutirer
jm das Geld abzocken soutirer
son argent à quelqu'un
Abzocker (s, -) [m] arnaqueur [m]
Abzugsbefehl (s, e) [m] ordre [m] de retrait (des troupes)
Abzugsgegner (s, -) [m] opposant
[m] au retrait
Soldaten tragen Abzugsgegner weg
Des soldats emportent de force un opposant au retrait
Abzugstermin (s, e) [m] date [f] de
retrait / de départ (des troupes)
Bundesregierung lässt Abzugstermin offen
Le gouvernement fédéral laisse ouverte la
question d'une date de retrait des troupes
Abzugswalze (-, n) [f] cylindre [m] d'appel / délivreur / d'abstraction / d'évacuation / détacheur; roulette [f] d'appel
Abzweigbahnhof (s, "e) [m] gare [f] de bifurcation / de jonction / de correspondance
Abzweigdose (-, n) [f] boîte [f] de dérivation / de connexion; distributeur [m]
abzweigen (+ s) bifurquer; s'embrancher;
(+ h) (von) [électricité] dériver
(de); détourner (de); mettre
en dérivation; brancher (sur); [arbre]
émonder; élaguer;
[finances] (von) distraire
(de); prélever (sur); mettre
de côté; assigner une autre destination
à; affecter à un autre emploi.
Der
Weg ist abgezweigt. Le chemin a bifurqué.
Hier
zweigt die Straße nach links ab. Ici la route bifurque
vers la gauche.
Der Kassierer hat schon wieder Geld abgezweigt. Le
caissier a de nouveau distrait de l'argent.
Für welche Zwecke
hast du diesen Geldbetrag abgezweigt? Tu as distrait cette
somme d'argent pour quoi en faire ?
Abzweigung (-, en) [f] bifurcation; dérivation [f]; embranchement; détournement [m]
Açai-Beere (-, n) [f] (baie [f] de l')'açaï [m]
Açai-Creme (-, n) [f] crème [f] à l'açaï
Açaï-Extrakt (s, e) [m / n] extrait [m] d'açaï
Açai-Öl (s, e) [n] huile [f] d'açaï
Açaï-Palme (-, n) [f] (palmier) açaï [m]
Acajubaum (s, "e) [m] anacardier [m]; pommier [m] de cajou
Acarophobie (-) [f] acarophobie [f]; peur [f] des piqûres d'insectes / des insectes qui piquent / des parasites de la peau
Accessoire (s, s) [n] [généralement au pluriel] accessoire [m] [vêtements, bijoux]
Accoudoir (s, s) [n] accoudoir [m] [stalle d'église]
Account (s, s) [m] (bei) [anglais] compte [m] (chez)
Acerophobie (-) [f] acérophobie [m]; peur [f] du goût aigre / acide
Acetylcholin (s) [n] acétylcholine [f]
Acetylcholinrezeptor (s) [m] récepteur [m] acétylcholine / acétylcholinique
Acetylen (s) [n] [langage technique > Azetylen]
Acetylsalicylsäure (-) [f] acide [m] acétylsalicylique
ach! ah!;
hélas!; eh!
Ah mein Gott! Ah mon Dieu!
Ach
meine Beine! Ah mes jambes!
Ach ich wusste es
nicht! Hélas je l'ignorais!
Ach das tut mir
aber leid! J'en suis sincèrement désolé!
Ach
ja! Ah bon ?; Vraiment ?;
Tu parles !; Mon œil !
Achäer (s, -) [m] Achéen [m]
Achaia (s) [n] Achée [f]
Achill (s) [m] Achille [m]
Achilles [m] Achille [m]
Achill [m] Achille [m]
Achillesferse (-, n) [f] talon [m] d'Achille
Achillessehne (-, n) [f] tendon [m] d'Achille
Achillessehnenriss (es, e) [m] déchirure [m] du tendon d'Achille
Achilleus [> Achill]
Achillodynie (-, n) [f] achillodynie [f]; inflammation [f] de la bourse séreuse située entre le tendon d'Achille et le calcaneusAchinese (n, n) [m] Acehnais [m]
Achinesin (-, nen) [f] Acehnaise [f]
achinesisch acehnais
achinesische Befreiungsbewegung
Mouvement pour un Aceh libre
ach ja! ah oui!
Ach ja,
wir wollten ja ins Kino gehen! Ah oui, c'est vrai, nous
voulions aller au cinéma.
Achluophobie (-) [f] achluophobie [f]; peur [f] (maladive) / phobie [f] de l'obscurité
Achsbruch (s, "e) [m] rupture [f] d'essieu
Achse (-, n) [f] axe;
essieu; pivot
die Achse des Bösen l'axe
du mal
Er ist immer auf der Achse. Il est sans
cesse en vadrouille / toujours par monts et par
vaux / souvent parti.
Der Wagen hat sich
um die eigene Achse gedreht. Le voiture a fait un tête-à-queue.
Er
drehte sich um die eigene Achse. Il pivota sur lui-même.
Wiir
sitzen bis an die Achsen im Schlamm. Nous sommes embourbés
jusqu'aux essieux.
Die Achse ist gebrochen. L'essieu
est cassé.
per Achse par route [transport]
Achsel (-, n) [f] aisselle; épaule
[f]
Er zuckte die Achseln / mit den Achseln. Il haussa
les épaules.
Er schwitzte unter den Achseln. Il
transpirait sous les aisselles.
Achselband (s, "er) [n] épaulette [f] [uniforme]
Achselbein (s, e) [n] omoplate [f]
Achselhaare [pl] poils [m pl] de l'aisselle
Achselhemd (s, en) [n] gilet / tricot [m] de peau; maillot [m] de corps; chemise [f] sans manches [femmes]
Achselhöhle (-, n) [f] creux [m] de l'aisselle
Achselklappe (-, n) [f] patte [f] d'épaule
Achselknochen (s, -) [m] omoplate [f]
Achselschnur (-, en) [f] aiguillette [f]
Achselschweiß (es) [m] sueur [f] de l'aisselle; transpiration [f] sous les aisselles
Achselshirt (s, s) [n] débardeur [m]; gilet / tricot [m] de peau; maillot [m] de corps
Achselstück (s, e) [n] gousset [chemise]; épaulette [f] [uniforme]
Achselzucken (s) [n] haussement [m] d'épaules
Er
quittierte die Bemerkung mit einem Achselzucken. Il resta
indifférent à la remarque.
achselzuckend (en) haussant les épaules
ach so! ah bon!
Ach so,
jetzt verstehe ich, was Sie meinen. Ah bon, je comprends
maintenant ce que vous voulez dire.
acht huit
Acht geteilt durch zwei
ist vier. Huit divisé par deux égale quatre.
Acht und zwei ist zehn. Huit et deux
font dix.
Das macht acht Euro sechzig. Ça
fait huit euros soixante.
Ich koche für acht. Je
fais de la cuisine pour huit.
heute in acht Tagen aujourd'hui
dans huit jours
Vor acht Tagen werde ich wohl nicht fertig sein. Je
n'aurai sans doute pas terminé avant huit jours.
Heute vor acht Tagen
war ich in Berlin. Il y a huit jours aujourd'hui j'étais
à Berlin.
acht huitième
Ich war der Achte an
der Reihe. Je fus le huitième à passer.
Heute
haben wir den achten Dezember. Nous sommes aujourd'hui
le huit décembre.
Ein achtes Weltwunder: Die Brücke nach
Sizilien. Une huitième merveille du monde: le pont
vers la Sicile.
Achtender (s, -) [m] (cerf) huit-cors [m]
achtmal huit fois
=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 10.1.2012