Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [a-abkl] | 3 [abso-ae] | 4 [af-all] | 5 [alm-anc] | 6 [and-anr] | 7 [ans-anz] | 8 [ao-arg] | 9 [ari-as] | 10 [at-aufh] | 11 [aufk-aufz] | 12 [aug-ausr] | 13 [auss-az]
Abkomme (n, n) [m] [désuet] descendant [m]
Abkommenschaft (-) [f] descendance [f]
abkoppeln (von) séparer; décrocher;
détacher (de)
Erfolgreich hat sich die europäische Weltraumsonde "Huygens" vom Mutterschiff
"Cassini" abgekoppelt. La sonde spatiale européenne
Huyghens s'est séparée avec succès de la fusée-mère
Cassini.
Abkoppelung (-, en) [f] (von) séparation
[f]; décrochage; détachement
[m]
Er wertete die Abkoppelung der Sonde als bedeutenden Erfolg für
die europäische Raumfahrt. Il qualifia le décrochage
d'important succès pour l'astronautique européenne.
abkühlen refroidir; (+ h / s) (se) refroidir
abkühlen, sich [A] se refroidir;
se rafraîchir
Ihre Beziehung kühlte
sich ab. Leurs relations se refroidirent / se
rafraîchirent.
Das Wetter hatte sich abgekühlt. Le
temps s'était rafraîchi.
Es hat sich merklich abgekühlt.
Le temps s'est remarquablement rafraîchi.
Abkühlung (-) [f] refroidissement; rafraîchissement [m]
Abkunft (-) [f] origine; descendance;
extraction [f]
von vornehmer Abkunft de
noble origine
von edler Abkunft de noble extraction
Abkupferer (s, -) [m] copieur [m]
abkupfern copier
Ablagerung (-, en) [f] dépôt;
sédiment; dépôt sédimentaire;
alluvion; gisement;
résidu; précipité [m]; sédimentation
[f]; [vin, bière] lie
[f]
geologische Ablagerung sédiment /
sédimentation géologique
Ablage (-, n) [f] dépôt;
magasin; vestiaire;
classement; rangement;
vide-poche; empilage;
récepteur [m]; corbeille;
plage arrière [f]; [livre]
réception [f]
Ablage hinter dem Rücksitz
plage arrière
Ablagefach (s, "er) [n] récepteur [m] de cartes; case [f] de réception
ablagern entreposer; déposer; laisser vieillir; (sich [A]) se précipiter ;déposer
Ablagetisch (s, e) [m) [livre] table [f] de réception
Ablaktation (-) [f] [désuet] sevrage [m]
Ablass (es, "e) [m] indulgence [f] [religion]
Ablassbrief (s, e) [m] lettre [f] d'indulgence
ablassen (ie, a, ä) (nicht davon..., bis] n'avoir
de cesse que ne + subj)
Er ließ nicht davon ab, bis er meine
Unterschrift hatte. Il n'eut de cesse qu'il n'eût
ma signature.
Ablasshandel (s) [m] trafic [m] des indulgences
Ablassschraube (-, n) [f] écrou
[m] de vidange
Ablasschraube für Kühlflüssigkeit am Motorblock
écrou de vidange du liquide de refroidissement
sur le bloc moteur
Ablassventil (s, e) [n] soupape [f] d'échappement / d'évacuation
Ablativ (s, e) [m] ablatif [m]
Ablauf (s, "e) [m] (dispositif /
conduit [m] d')écoulement;
déroulement; départ;
terme [m]; expiration;
échéance; décharge
[f]
nach Ablauf der Frist à terme échu;
à l'expiration du / de
ce délai; (une fois) le délai expiré
nach
Abauf der Periode au bout de la période
nach Ablauf einer Frist zur Räumung
der Siedlungen après l'expiration d'un délai
pour l'évacuation des colonies
nach Ablauf von vierzehn Tagen
passé quinze jours; au
bout de quinze jours
nach Ablauf des Wechsels à
l'échéance de l'effet / de la traite
Wann
findet der Ablauf des Schiffes statt? Quands a lieu le
lancement du navire?
bei Ablauf der Flut à
marée descendante
ablaufen (ie, a, ä) user (à force
de marcher; parcourir
Er trägt abgelaufene
Schuhe. Il porte des chaussures usées.
Die
Absätze sind abgelaufen. Les talons sont éculés.
Ich
habe mir die Füße abgelaufen. J'ai usé
la semelle de mes chaussures.; Je me suis éreinté
à marcher.
Ich habe alle Geschäfte abgelaufen. J'ai
fait / couru tous les magasins.
Ich laufe
die Strecke noch einmal ab. Je vais parcourir encore une
fois le trajet.
Er hat den Weg in zehn Minuten abgelaufen. Il
a parcouru le trajet en dix minutes.
ablaufen (ie, a, ä (+ s) expirer;
se terminer; finir;
s'écouler; se déverser;
se dérouler; se passer
Das
Ultimatum ist abgelaufen. L'ultimatum a expiré.;
Expiration de l'ultimatum.
Das Ultimatum läuft
morgen ab. L'ultimatum expire / se
termine demain.
Der Pass ist abgelaufen. Le
passeport est périmé.
Wohin läuft das Abwasser
ab? Où s'écoulent les eaux usées?
Lass
das Wasser des Bades ablaufen! Vide la baignoire!;
Laisse couler l'eau du bain!
Wie ist die Konferenz
abgelaufen? Comment s'est passée la conférence?
Die
Sache ist noch glimpflich abgelaufen. Nous l'avons encore
échappé belle.
Abgelaufenes Fleisch war nicht gefährlich
La viande périmée n'était pas dangereuse (pour
la santé)
Ableben (s) [n] mort [f]; décès
[m]
Die Ermittler haben eine Autopsie angesetzt, um die Rätsel ihres
Ablebens zu klären. Les enquêteurs ont lancé
une autopsie pour tirer au clair les causes de sa mort.
ablecken lécher; enlever
en léchant
Er leckte sich die Finger ab. Il
se lécha les doigts.
ablehnen refuser;
rejeter; décliner
Er lehnte die Einladung höflich ab. Il déclina
poliment l'invitation.
Ich lehne jede Verantwortung für diesen Misserfolg ab. Je
décline toute responsabilité dans cet échec.
Der Antrag auf Altersrente ist abgelehnt. La demande de
pension de retraite est rejetée.
Er lehnt das Rauchen ab. Il se refuse à fumer.
Ich lehne es ab, darüber zu sprechen. Je refuse d'en
parler.
Er lehnte es resolut ab, darüber zu diskutieren. Il
refusa résolument d'en discuter.
Ablehnungsfront (-, en) [f] front [m] du refus
ablesbar lisible
Das Zifferblatt muss
ablesbar sein. Le cadran doit être lisible.
Ablesekonzern (s, e) [n] groupe [m] spécialisé dans le relèvement de la consommation (d'eau / d'électricité) des ménages
ablichten
photographier
2.000 Nackte lassen sich ablichten 2
000 hommes et femmes se font photographier nus
Er lichtete den Bildschirm
ab. Il fit une copie d'écran.
Ablieferungsnachweis (es, e) [m] accusé
[m] de réception
Einschreiben gegen Ablieferungsnachweis
envoi recommandé avec accusé de réception
Ablösesumme (-, n) [f] somme [f] de rachat
Abluftfilter (s, -) [m / n] filtre [m] d'aération
Ablutomanie (-) [f] ablutomanie [f]; manie [f] de l'ablution
Ablutophobie (-) [f] ablutophobie [f]; peur [f] des ablutions [se laver, se baigner]
abmachen convenir; se
mettre d'accord; arranger
Holst du mich
morgen um 7 Uhr ab? - Abgemacht. Tu viens me prendre demain
à 7 heures? - Convenu.; D'accord.
Wir hatten abgemacht, uns am Nebeneingang
zu treffen. Nous avions convenu de nous rencontrer à la
porte d'entrée latérale.
Sie hatten abgemacht, dass Brigitte zum Bahnhof
fuhr, während Paul mit der Kleinen blieb. Ils s'étaient
mis d'accord que c'était Brigitte qui irait à la gare pendant que Paul resterait
avec la petite.
Abmagerungsklinik (-, en) [f] clinique [f] d'amaigrissement
Abmagerungskur (-, en) [f] cure [f] d'amaigrissement
Abmahnung (-, en) [f] avertissement [m]
abmelden déclarer le départ de;
faire rayer
Ich habe Hans von der Schule abgemeldet.
J'ai retiré / désinscrit Hans de l'école.
Ich möchte meinen Wagen abmelden. Je
voudrais déclarer la cession / la mise à la casse de ma voiture.
Ich habe
mich bei der Polizei abgemeldet. J'ai déclaré mon départ
à la police. [changement de résidence]
Ich
möchte mich bei Herrn Merkel abmelden. Je voudrais informer
M. Merkel de mon départ.
Abmeldung (-, en) [f] désinscription [f] [infor]
Abmeldungsantrag (s, "e) [m] demande [f] de désabonnement
Abmeldungsantrag
ausgeführt. Vous êtes maintenant désabonné.
Abmessungen [pl] dimensions [f pl]
abnehmen (a, o, i) enlever;
ôter | diminuer; décroître;
maigrir
Er nahm seinen Hut vor der Toten ab.
Il se découvrit devant la morte.
Wann kann ich den Verband abnehmen?
Quand puis-je enlever le pansement?
Er nahm
den Hörer ab. Il décrocha (le combiné). [téléphone]
Sie
hat über zehn Kilo abgenommen. Elle a maigri de plus de
/ Elle a perdu plus de 10 kilos.
Die
Zahl der Immatrikulationen nimmt ständig ab. Le nombre
des inscriptions diminue constamment.
Sie nimmt drei Größen ab. Elle
maigrit de trois tailles de vêtement.
Abnehmer (s, -) [m] acheteur [m]
abnibbeln (+ s) [familier] casser sa pipe; passer l'arme à gauche.
Abnicker (s, -) [m] personne [f] qui dit oui à tout le monde
abnorm anormal; très grand; abnorme
Abnormität (-, en) [f] anomalie [f]
Abnutzungseffekt
(s) [m] effet [m] d'usure
Der Schrecken der Bilder unterliegt einer Art "Abnutzungseffekt".
L'horreur des images est en quelque sorte soumise à
un effet d'usure.
Abnutzungskrieg (s, e) [m] guerre [f] d'usure
Abnutzungswiderstand (s) [m] résistance [f] à l'abrasion / au frottement
Abolition (-) [f]
abolition [f]
Abolition der Sklaverei abolition de
l'esclavage
Abolitionismus (-) [m] abolitionnisme [m]
Abolitionismus-Bewegung (-) [f] mouvement [m] abolitionniste
Abolitionist (en, en) [m] abolitionniste [f]
Abolitionistin (-, nen) [f] abolitionniste [f]
abolitionistisch abolitionniste
abonnieren s'abonner à
Ich
habe eine Kunstzeitschrift abonniert. Je me suis abonné
à une revue d'art.
Er abonniert eine Mailing.
Il s'inscrit à / s'abonne à une liste
de diffusion.
abordnen déléguer
Er wurde nach Genf abgeordnet.
Il fut délégué à Genêve.
Wen ordneten Sie zur
Konferenz ab? Qui avez-vous délégué à la conférence?
Man ordnete
ihn zum Küchendienst ab. On le préposa à la cuisine.
Abordnung (-, en) [f] délégation; députation [f]
Wo empfangen wir die Abordnung?
Où est-ce que nous recevrons la délégation?
Aborigine (s, s) [m] aborigène [m]
Aborigine (-, s) [f] aborigène [f]
abpacken emballer; empaqueter
abgepacktes
Fleisch viande en barquette
abgepacktes Brot
pain préemballé
abperlen (+ s) déperler
Abpfiff (s, e) [m] coup [m] de sifflet final
abplatten aplatir
Abplattung (-) [f] aplatissement [m]
abpumpen pomper; éliminer par pompage
Abrichtdiamant (en, en) [m] diamant [m] dresse-meule
abrichten dresser; entraîner;
endoctriner; influencer [technique]
ajuster; dresser
Er
richtete die Bretter ab. Il dégauchissait les planches.
Der
Hund ist abgerichtet auf Platzverteidigung und Angriff.
Le chien est dressé pour défendre
la place et attaquer.
Der Server ist speziell abgerichtet auf Ihre Wünsche.
Le serveur est ajusté spécialement
à vos désirs.
Abrichter (s, -) [m] dresseur [m]
Abrichthobelmaschine (-, n) [f] dégauchisseuse [f]
Abrichttisch (s, e) [m] table [m] de dégauchissage
Abrichtung (-) [f] dressage; entraînement; ajustage [m]
Abriebeffekt (s, e) [m] effet [m] de
frottement
mit Used- und Abrieb-Effekten avec
effets d'usure et de frottement
Abriebfestigkeit (-) [f] résistance [f] à l'abrasion
Abriss (es) [m] démolition [f]
Abrissbirne (-, n) [f] boule [f] de démolition
abrupt abruptement
Abrüstungsabkommen (s, -) [n] accord [m] de désarmement
Abrüstungsgespräche [pl] pourparlers [m pl] de désarmement
Abrüstungskonferenz (-) [f] Conférence [f] sur le désarmement
abrutschen (+ s) glisser; déraper; [aviation]
glisser (sur l'aile); déraper
Berghang am See rutscht ab Glissement d'un pan de montagne au bord d'un
lac
Ich bin mit dem Fuß abgerutscht. Mon
pied a glissé.
Ich bin mit dem Käfer einmal auf bombierter
Straße an der Ampel einfach seitlich abgerutscht. Un
jour, avec la coccinelle, sur une chaussée bombée, j'ai tout simplement
dérapé sur le côté près d'un feu rouge.
Der
Sattel ist seitlich abgerutscht und ich bin gestürzt. La
selle a glissé sur le côté et je suis tombé(e).
Er
flog einen Looping und rutschte danach seitlich ab. Il
fit un looping et puis glissa sur l'aile.
Abrutschen (s) [n] glissement; dérapage [m];
glissade [f]; (action)
de glisser
In Istanbul haben am Sonntag mehr als eine Million Menschen
gegen ein Abrutschen der Türkei in den Islamismus demonstriert.
A Istanbul plus d'un million de personnes ont manifesté
dimanche contre un glissement de la Turquie vers l'islamisme.
Abruzzen [pl] (monts [m pl] / montagnes [f pl] des) Abruzzes [f pl]
Absage (-, n) [f] refus [m]; annulation [f]
Absatzchancen [pl] perspectives [f pl] (favorables) de débouchés
Absatzeinzug (s, "e) [m] retrait [m] / mise [f] en retrait [d'un paragraphe]
Absatzformatierung (-, en) [f] formatage [m] du / d'un paragraphe
Absatzhöhe (-, n) [f] hauteur [f] du talon
Absatzrekord (s, e) [m]
record [m] de chiffre d'affaires
Die
Brauereien melden historische Absatzrekorde. Les brasseries
annoncent des records de chiffre d'affaires / des
chiffres d'affaires record.
Absatzschwierigkeit (-, en) [f] difficulté [f] d'écoulement / de vente
absaufen (+ s) se noyer
Viele Mega-Citys
drohen abzusaufen De nombreuses mégapoles sont
menacées de noyade.
Absaughaube (-, n) [f] hotte [f] aspirante
abscheuerregend [anc orthog > Abscheu erregend]
Abscheu erregend répugnant; horrible; dégoûtant
abschieben (o, o) reconduire à la frontière;
expulser
Sie wurde ohne ihre Kinder in den Westen
abgeschoben. Elle fut expulsée à l'ouest
sans ses enfants.
Abschiedsbesuch (s, e) [m] visite [f] d'adieu
Abschiedsfest (s, e) [n] fête [f] d'adieu
Abschiedsflug (s, "e) [m] dernier vol
[m]
Abschiedsflug der Ariane-4-Rakete Dernier vol de
la fusée Ariane 4
Abschiedsspiel (s, e) [n] match [m] d'adieu(x)
Abschiedsstimmung (-) [f] ambiance [f] de départ
Abschiedstournee (-, s / n) [f] tournée [f] d'adieu(x)
Abschiedszeremonie (-, n) [f] cérémonie [f] d'adieu / des adieux
Abschirmung (-, en) [f] blindage [m] [câble]
Abschleppdienst (s, e) [m] service [m] de mise en fourrière / de remorquage de(s) véhicules
abschleppen remorquer
Abschlepphaken (s, -) [m] crochet [m] de remorquage
Abschleppunternehmen (s, -) [n] enreprise [f] de remorquage [véhicules]
Abschleppwagen (s, -) [m] dépanneuse [f]; véhicule [m] de remorquage (de voitures) / de la fourrière
abschließen (o, o) fermer à clé;
boucler | (von) fermer;
isoler; séparer (de) | terminer;
achever
Ich schloss die Tür ab. Je fermai la
porte à clé.
Er lebt von der Welt abgeschlossen. Il
vit coupé du monde.
Das Kapitel bildet eine abgeschlossene Einheit.
Le chapitre constitut une unité complète.
Hast
du deine Lehre abgeschlossen? As-tu terminé ton apprentissage?
Ich
habe eine Unfallversicherung abgeschlossen. J'ai pris
une assurance accidents.
Ich hatte mit meinem Leben abgeschlossen. J'avais tiré
un trait sur ma vie.; J'en avais conclu avec ma
vie.
Ist ein abgeschlossenes Fahrrad auch wirklich sicher? Un
vélo cadenassé est-il vraiment en sécurité ?
abschließend pour finir; pour conclure; définitivement
Abschlussarbeit (-, en) [f] mémoire [m] de fin de cycle d'études / de fin de semestre; thèse; dissertation [f]
Abschlussball (s, "e) [m] bal [m] de clôture / de fin d'année
Abschlussfahrt (-, en) [f] dernier voyage [m] (d'un séjour)
Abschlussgottesdienst (s, e) [m] messe [f] de clôture
Abschlussprüfung (-, en) [f] examen [m] de fin de scolarité
schriftliche und mündliche Abschlussprüfung épreuve écrite et orale de l'examen de fin de scolarité
/ d'études
Abschlußprüfung [anc orthog > Abschlussprüfung]
Abschlusssitzung (-, en) [f] séance [f] de clôture
Abschlusswiderstand (s, "e) ]m] terminateur [m]; résistance [f] de terminaison
abschneiden (i, i) von couper de
von der Außenwelt abgeschnitten coupé du monde extérieur
Um auch in Zukunft gut abzuschneiden muss die Branche unbedingt neue Kunden finden. Pour bien s'en tirer encore
dans l'avenir, la branche doit impérativement trouver de nouveaux clients.
abschöpfen écumer; écrémer;
prélever (en puisant); pomper
Das
Land NRW schöpft jährlich zweieinhalb Billionen Liter Rheinwasser
ab. Le Land de Rhénanie-Westphalie pompe annuellement
deux billions et demi de litres d'eau dans le Rhein.
abschotten (sich [A]) s'isoler; s'enfermer
abschrecken (von) dissuader; décourager
(de); rebuter; effrayer;
effaroucher;
[cuisine] passer sous
/ à l'eau froide; [métal]
tremper
Er lässt sich durch nichts abschrecken.
Il n'a pas froid aux yeux.; Rien
ne l'effraye / ne l'arrête / ne
le rebute.; Il va contre vent et marée.
Viele
Urlauber fühlen sich durch die braunen Parolen eher abgeschreckt. Beaucoup
de touristes sont plutôt effarouchés par les slogans nationalistes.
abschreckend dissuasif; rebutant;
effrayant; repoussant;
décourageant
ein abschreckendes Beispiel
un exemple à ne pas suivre
eine abschreckende
Wirkung un effet de dissuasion
ein abschreckend
hässlicher Mensch un individu d'une laideur repoussante
Das
wirkt abschreckend. Cela a un effet dissuasif.;
Ça dissuade.
Abschreckung (-) [f] dissuasion [f]; découragement [m]
Abschreckungsmethode (-, n) [f] méthode [f] de dissuasion
Abschreckungsmittel (s, -) [n] moyen [m] de dissuasion; épouvantail [m]
Abschreckungsstrategie (-) [f] stratégie [f] de la dissuasion
Abschreckungssystem (s) [n] système [m] de dissuasion
Abschreckungswaffe (-, n) [f] arme [f] (atomique) de dissuasion; arme [f] de dissuasion (nucléaire)
abschreiben (ie, ie) (von) copier (sur) [école];
user à force d'écrire; plagier;
(+ D) se décommander auprès de; envoyer
une réponse négative à;
[commerce] déduire;
[économie] amortir;
[finances] (von) prélever
(sur)
Er hat die Übung von mir abgeschrieben.
Il a copié l'exercice sur moi.
Ich habe den
Text aus einem Buch abgeschrieben. J'ai copié le texte
d'un livre.
Er hat alles nur abgeschrieben. Il
a tout plagié.
Er hat die Schuld abgeschrieben. Il
a éteint la dette.
Ich habe ihn abgeschrieben. J'ai
cessé de le voir.
Abschreiben (s) [n] copie; copiage [f]
Abschreiber (s, -) [m] copiste; plagiaire [m]
Abschreibfehler (s, -) [m] faute [f] faite en copiant; faute de copiste
Abschreibung (-, en) [f] copie [f]; [commerce]
amortissement [m]
steuerliche Abqchreibung amortissement
anticipé
Abschrift (-, en) [f] double; duplicata
[m]
beglaubigte Abschrift copie certifiée conforme
Abschreiten (s) [n] passage [m] en
revue
Abschreiten einer Ehrenformation der Republikanischen Garde
passage en revue d'une formation d'honneur de la garde
républicaine
abschuppen écailler; [métal]
dégrossir
sich [A] abschuppen se
desquamer
Abschuppung (-) [f] écaillage [m]; desquamation [f]
Abschussbasis (-, Abschussbasen) [f] base [f] de tir (de missiles)
Abschusserlaubnis (-, se) [f] autorisation [f] d'abattre (un avion)
Abschussrampe (-, n) [f] rampe [f] de tir / de lancement [fusées]
Abschussverbot (s, e) [n] interdiction [f] d'abattre (un avion)
abschwören (o, o + D) abjurer; renier; renoncer définitivement à
Er schwor seinem Glauben ab. Il renia sa foi.
Japan schwört am Hiroshima-Jahrestag Atomwaffen ab Le jour anniversaire d'Hiroshima, le Japon renonce solennellement et définitivement à la bombe atomique
Abschwörung (-, en) [m] (von) abjuration
[f] de; reniement
[m] de; renoncement
[m] définitif à
Abschwörung von Gewalt renoncement à la violence
Abseitsfalle (-, n) [f] piège [m] du hors jeu
Absender (s, -) [m] expéditeur; envoyeur [m]
absenken abaisser; [plante]
marcotter; [vigne]
provigner; [technique]
faire descendre
Der Weg senkt sich zur Straße, die wir nach rechts überqueren. Le chemin descend en pente vers la route que nous traversons
vers la droite.
Absenker (s, -) [m] marcotte [f]
Absenkung (-, en) [f] abaissement; rabattement [m]; réduction
[f]; [plante] marcottage
[m]
Absenkung des Solidaritätszuschlags réduction [f]
de la taxe de solidarité
abserviert [sport] éliminé
absetzbar déductible
Ihre Beiträge und Spenden sind steuerlich absetzbar.
Vos cotisations et dons sont déductibles des impôts.
Absetzbarkeit (-) [f] déductibilité
[f] (fiscale)
steuerliche Absetzbarkeit der Kinderbetreuung / von Kinderbetreuungskosten déductibilité
fiscale des frais de garde d'enfant
Absicht (-, en) [f] intention
[f]
Er hat schlechte Absichten. Il a de mauvaises intentions.
Du hast das mit Absicht getan. Tu as fait cela intentionnellement.
Das war nicht meine Absicht. Ce
n'étais pas mon intention.
Ich habe nicht die Absicht, ihm zu antworten. Je n'ai
pas l'intention de lui répondre.
Absichtserklärung (-, en) [f] déclaration [f] d'intention
Absiedlung (-) [f] déglomération [f]
Absinth (s, e) [m] absinthe [f]
Absinthe-Herstellung (-) [f] fabrication [f] de l'absinthe
Absinthe-Kultur (-) [f] culture [f] de l'absinthe
Absinthe-Passion (-) [f] passion [f] pour l'absinthe
Absinthe-Prohibition (-) [f] interdiction [f] (de vendre) / prohibition de l'absinthe
Absinthflasche (-, n) [f] bouteille [f] d'absinthe
Absinthlöffel (s, -) [m] cuillère [f] à absinthe
absinthsüchtig accro de l'absinthe
=> Page 1 [a-abkl] | 3 [abso-ae] | 4 [af-all] | 5 [alm-anc] | 6 [and-anr] | 7 [ans-anz] | 8 [ao-arg] | 9 [ari-as] | 10 [at-aufh] | 11 [aufk-aufz] | 12 [aug-ausr] | 13 [auss-az]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 29.10.2008