Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 4 [abso-acht] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]
Atavismus (-) [m] atavisme [m]
atavistisch ataviste
Atelierbesuch (s, e) [m] visite [f] d'atelier
Ateliergespräch (s, e) [n] entretien [m] à l'atelier
Atem (s) [m] respiration; haleine;
endurance [f]; souffle
[m]
Er war außer Atem. Il était hors d'haleine.
Ich
war ganz außer Atem. J'était tout(e) essoufflé(e).;
J'étais à bout de souffle.
Das
hat mir den Atem geraubt. Ça m'a essoufflé.
Ich
rang nach Atem. Je suffoquais.
Lass mir etwas
Zeit, um Atem zu holen. Laisse-moi le temps de souffler.
Sie
hielt den Atem an. Elle retint sa respiration /
son souffle.
Das verschlägt mir den Atem.
Ça me coupe le souffle.; Ça
me laisse pantois.; [familier] Ça
me la coupe.
Ich musste erst Atem holen / schöpfen. Je
dus d'abord reprendre haleine / mon souffle.
Ich
kam nicht zu Atem. Je n'arrivais pas à reprendre
haleine / mon souffle.
Ich brauchte Zeit,
um wieder zu Atem zu kommen. Il me fallut du temps pour
reprendre mon souffle.
Er hat einen langen Atem. Il
fait preuve d'endurance.
Ich horchte auf seinen Atem. J'écoutais
sa respiration.
Sein Atem stand still. Sa respiration
s'était arrêtée.
Hör auf, du raubst mir den
Atem! Arrête, tu me coupes la respiration !
Das
Seil schnürte mir den Atem ab. La corde m'étranglait.
Es
nimmt mir den Atem, weil die Luft in meiner Lunge fehlt. Cela
m'oppresse parce que je n'ai pas assez d'air dans les poumons.
Er
hat einen frischen Atem. Il a l'haleine fraîche.
Er
hat einen schlechten Atem. Il a mauvaise haleine.
Sein
Atem ging stoßweise. Sa respiration était
saccadée et courte.
Batman hält die Welt in Atem. Batman
tient le monde en haleine.
Wir verfolgten das Geschehen mit angehaltenem
Atem. Nous suivions les événements en retenant
le souffle.
Er hat einen kurzen Atem. Il perd
vite courage.
Er hat seinen letzten Atem ausgehaucht. Il
a rendu l'âme / son dernier soupir.
Atemalkohol (s) [m] alcool [m] expiré
Atemaussetzer (s, -) [m] apnée [f] (involontaire); interruption [f] de la respiration
atemberaubend à couper le souffle; époustouflant;
saisissant
Es war ein atemberaubender Anblick.
C'était un spectacle à (vous) couper le souffle.
Atembeschwerde (-, n) [f] trouble [m] respiratoire
Atemdepression (-, en) [f] dépression [f] respiratoire
Atemdetektor (s, en) [m] détecteur [m] de respiration
Atemfilter (s, n) [m / n] filtre [m] respiratoire
Atemfrequenz (-) [f] fréquence [f] respiratoire
Atemgerät (s, e) [n] respirateur [m]; appareil [m] respiratoire
Atemgeräusch (s, e) [n] bruit [m] respiratoire / de respiration
Atemholen (s) [n] inspiration; respiration [f]; respirer; reprendre souffle
Atemlähmung (-) [f] paralysie [f] respiratoire
Atemloch (s, "er) [n] orifice [m] respiratoire
atemlos hors d'haleine: (tout) essoufflé
/ toute essoufflée; à bout de souffle:
à perdre haleine; en retenant son souffle;
haletant
Ich war atemlos. J'étais
hors d'haleine / à bout de souffle.
Atemlose
Stille im Gerichtssaal. Silence absolu / tendu
dans la salle du tribunal.
Sie hörten mir atemlos zu. Ils
m'écoutaient en retenant leur souffle.
Ich bin atemlos. Je
suis perplexe.
Wir tanzten in atemlosem Tempo durch den Saal. Nous
dansions sur un rythme endiablé / à
perdre haleine à travers la salle.
In atemlosem Tempo erzählt
er die Geschichte des jungen Malik, der zu sechs Jahren Gefängnis
verurteilt ist. Sur un rythme endiablé /
haletant il nous raconte l'histoire du jeune Malik condamné
à six ans de prison.
Atemmaske (-, n) [f] masque [m] respiratoire
/ à oxygène
Sie hatten die Atemmasken aufgesetzt, die von der Kabinendecke fielen. Ils
avaient mis les masques à oxygène tombés du plafond de
la cabine.
Atemmuskulatur (-) [f] musculature [f] respiratoire / de la respiration
Atemnot (-) [f] respiration [f] laborieuse;
détresse [f] respiratoire;
crise [f] d'étouffement;
orthopnée; anhélation [f]
akutes Atemnotsyndrom syndrome
de détresse respiratoire aiguë
Atemöffnung (-, en) [f] trou [m] respiratoire
Insekten
atmen durch kleine Atemöffnungen. Les insectes repirent
par de petits trous respiratoires. [= stigmates]
Atempause (-, n) [f] pause [m] pour respirer; répit [m]
Atemproblem (s, e) [n] problème
[m] respiratoire
Direkt nach der Geburt hatte
der kleine Junge Atemprobleme. Immédiatement après
sa naissance le petit garçon eut des problèmes respiratoires.
atemraubend [> atemberaubend]
Atemrhythmus (-) [m] rythme [m] respiratoire
Atemschrittmacher (s, -) [m] stimulateur [m] respiratoire
Atemschutzmaske (-, n) [f] masque [m] bucco-nasal
Atemstillstand (s) [m] apnée [f]; suspension [f] de la respiration; arrêt [m] respiratoire
Atemtechnik (-, en) [f] technique [f] respiratoire
Atemtherapie (-) [f] thérapie [f] respiratoire
Atemtrakt (s, e) [m] système [m] respiratoire
Atemweg (s, e) [m] voie [f] respiratoire
Freimachen
der Atemwege dégagement des voies respiratoires
Atemwegserkrankung (-, en) [f] maladie / affection [f] des voies respiratoires
Atemwegsinfekt (s, e) [m] infection [f] des voies respiratoires
Atemwegsinfektion (-, en) [f] infection [f] des voies respiratoires
Atemwegskrankheit (-, en) [f] maladie [f] des voies respiratoires
Atemwegsproblem (s, e) [n] problème [m] des voies respiratoires
Atemwurzel (-, n) [f] pneumatophore [m]
Atemzentrum (s, Atemzentren) [n] centre [m] respiratoire
Atemzug (s, "e) [m] inspiration; inspiration [f]
Athalarich (s) [m] Athalaric [m]
Äthan (s) [n] [langage technique] éthane [m] [> Ethan]
Äthanol (s) [n] [langage technique] éthanol [m] [> Ethanol]
Atheismus (-) [m] athéisme [m]
Atheist (en, en) [m] athéiste; athée [m]
atheistisch athéiste; athée
Atheistin (-, nen) [f] athéiste [f]
Athen (s) [n] Athènes [f]
Athener (s, -) [m] Athénien [m]; [adj épith subst invar] d'Athènes; athénien
Athenerin (-, nen) [f] Athénienne [f]
Athenienser [> Athener]
Athenienserin [> Athenerin]
atheniensisch [> athenisch]
athenisch
athénien
ätherisch éthéré
ätherisches
Öl huile [f] volatile
athermisch athermique
Atherosklerose (-) [f] athérosclérose [f]
Äthiopien (s) [n] [Demokratische Bundesrepublik Äthiopien] Ethiopie [f] [ République Fédérale Démocratique d'Ethiopie]
Äthiopier (s, -) [m] Ethiopien [m]
Äthiopierin (-, nen) [f] Ethiopienne [f]
äthiopisch éthiopien
Athlet (en, en) [m] athlète [m]
Athletendorf (s, "er) [n] village [m] athlétique / olympiqueAthletenquartier (s, e) [n] quartier [m] des athlètes
Athletin (-, nen) [f] athlète [f] (féminine)
Athletismus (-) [m] athlétisme [m]
Athletikclub (s, s) [m] [Athletikklub] club [m] d'athlétisme
athletisch athlétique
athletisieren athlétiser; rendre (plus)
athlétique
Muskelaufbau athletisiert den männlichen Körper
Le développement de la musculation athlétise le corps masculin
Äthylen (s) [n] éthylène [m]
Äthylalkohol (s) [n] alcool [m] éthylique
Ätiologie (-) [f] étiologie [f]
Atlantik (s) [m] (Océan) Atlantique
[m]
Wir fliegen über den Atlantik. Nous survolons
l'Atlantique.
Das Schiff überquerte den Atlantik. Le
navire traversa l'Atlantique.
Atlantik-Charta (-) [f] Charte [f] Atlantique
Atlantikinsel (-, n) [f] île [f] de l'Atlantique
Atlantikküste (-) [f] côte [f] atlantique
Atlantik-Lachs (- / es, e) [m] saumon [m] de l'Atlantique
Atlantikschifffahrt (-) [f] navigation [f] atlantique / dans l'Atlantique
Atlantiksturm (s, "e) [m] tempête [f] atlantique
Atlantikwall (s) [m] mur [m] de l'Atlantique
atlantisch atlantique
der Atlantische Ozean l'Océan Atlantique
der
Atlantische Pakt le Pacte Atlantique
die atlantische
Mauer le mur de l'Atlantique
die Atlantische
Gemeinschaft la Communauté Atlantique
die
atlantische Platte la plaque atlantique
Barrieren im atlantischen Wirtschaftsraum Les barrières
dans l'espace économique atlantique
Atlantisforschung (-) [f] recherche [f] sur l'Atlantide; atlantologie [f]
Atlantologe (n, n) [m] atlantologue [m]
Atlantologie (-) [f] atlantologie [f]
antlantologisch atlantologue
Atlas (-) [m] Atlas [m] [chaîne de montagnes]
Atlas [m] [mythologie] Atlas [m]
Atlas (ses, se / Atlanten) [m] atlas
[m]
Ich schaue im Atlas nach, wo das Land liegt. Je
regarde dans l'atlas où le pays se trouve.
Atlas der Schweiz atlas de la Suisse
Können Seefahrer den Atlanten vertrauen? Les marins
peuvent-ils se fier aux atlas maritimes ?
Atlas (ses, se) [m] [textile] satin [m]
Atlas (ses, se) [m] atlas [m] [colonne vertébrale]
Atlasgebirge (s) [n] monts [m pl] Atlas
Atlaslogie (-) [f] atlaslogie [f]
Atlaslogieausbildung (-) [f] formation [f] à l'atlaslogie
Atlaslogist (en, en) [m] atlaslogue; atlaslogiste [m]
Atlastherapie (-) [f] atlasthérapie [f]
Atlasspinner (s, -) [m] attacus [m] atlas; papillon [m] cobra
Atlas-V-Rakete (-, n) [f] fusée [f] Atlas V
atmen
respirer; exhaler;
répandre
Er atmete nicht mehr. Il
ne respirait plus.
Er atmet schwer / mühsam. ll
respire difficilement / péniblement.
Atme
tief! Respire profondément !
Du atmest
durch den Mund. Tu respires par la bouche.
Ich
konnte wieder frei atmen. Je pus de nouveau respirer librement.
Ich
komme nicht zum Atmen. Je n'ai pas le temps de souffler.
Wir
atmeten die feuchte Nachtluft. Nous respirions l'air humide
de la nuit.
Ihr atmet den Geist der Intoleranz. Vous
êtes foncièrement intolérants.
Atmosphäre (-, n) [f] atmosphère
[météo, phys]; atmosphère;
ambiance [f]; milieu
[m]
ein Druck von einer Atmosphäre une pression
d'une atmosphère
dünne Atmosphäre atmosphère
raréfiée
Die Sonde muss die dichte Atmosphäre durchdringen.
La sonde doit traverser l'atmosphère dense.
Die
Raumfähre trat in die Atmosphäre ein. La navette
spatiale entra dans l'atmosphère.
Die
Atmosphäre war gespannt | gedrückt. L'atmosphère était
tendue | pesante.
Es herrschte eine nette / gesellige Atmosphäre. L'atmosphère
était agréable.
Ich vertrug die Atmosphäre zu Hause nicht mehr. Je
ne supportais plus l'atmosphère à la maison.
Meteorologische Aspekte
der Verunreinigung der Atmosphäre Aspects météorologiques
de la pollution atmosphérique
Atmosphärenchemie (-) [f] chimie [f] de l'atmosphère
Atmosphärenchemiker (s, -) [m] chimiste [m] de l'atmosphère
Atmosphärenchemikerin (-, nen) [f] chimiste [f] de l'atmosphère
Atmosphärendruck (s) [m] pression [f] atmosphérique / de l'atmosphère
Atmosphärenforscher (s, -) [m] chercheur [m] atmosphérique
Atmosphärenphysik (-) [f] physique [f] de l'atmosphère
Atmosphärenphysiker (s, -) [m] physicien [m] de l'atmosphère
Atmosphärenphysikerin (-, nen) [f] physicienne [f] de l'atmosphère
Atmosphärenschicht (-, en) [f] couche [f] atmosphérique
Atmosphärenüberdruck (s) [m] pression [m] [pneus > atü]
Atmosphärenverhältnisse [pl] conditions [f pl] atmosphériques
Atmosphärenzusammensetzung (-) [f] composition [f] atmosphérique
Atmosphärilien [pl] agents [m pl] atmosphériques
atmosphärisch atmosphérique
atmosphärische
Störungen perturbations atmosphériques
atmosphärische Chemie chemie
atmosphérique
Der
Roman hat atmosphärische Dichte. Le roman ne manque
pas / est bourré d'atmosphère.
Atmung (-) [f] respiration [m]
Wie
kann man seine Atmung verbessern? Comment peut-on améliorer
sa respiration ?
Kannst du seine Atmung wahrnehmen? Peux-tu
percevoir sa respiration ?
Er wird unter künstlicher Atmung gehalten.
Il est maintenu sous respiration artificielle.
Atmungsorgane [pl] voies [f pl] respiratoires
Ätna (s) [m] Etna [m]
Atom (s, e) [n] atome [m]
Setze die
Atome zu einem Molekül zusammen! Assemble les atomes
en une molécule !
Wir sind nur ein winziges Atom im Universum.
Nous ne sommes qu'un minuscule atome dans l'univers.
Atomalarm (s, e) [m] [Atom-Alarm] alerte
[f] nuclaire
Die EU-Kommission hat europaweiten
Atom-Alarm ausgelöst. La Commission Européenne
a déclenché une alerte européenne sur les risques radioactifs.
Atomanlage (-, n) [f] installation [f] atomique
atomar atomique
atomarer Albtraum
cauchemar atomique
atomarer Bunkerbrecher bombe
anti-bunker atomique
atomare Masseneinheit unité
de masse atomique
Atomarsenal (s, e) [n] arsenal [m] atomique
Atomausstieg (s) [m] abandon [m] de l'énergie nucléaire; sortie [f] du nucléaire
Atomausstiegsplan (s, "e) [m] plan [m] de sortie du nucléaire
atombetrieben (à propulsion) nuclaire
erster atomgetriebener Flugzeugträger
premier porte-avions nucléaire
Atombombe (-, n) [f] bombe [f] atomique / nucléaire
Atombombenabwurf (s, "e) [m] lâcher de
/ de la / d'une bombe atomique
Mit dem Atombombenabwurf auf Hiroshima durch die USA wird zum ersten Mal eine
Atombombe eingesetzt. Le lâcher d'une bombe atomique
sur Hiroshima par les USA constitue la première utilisation d'une bombe atomique.
Atombombenexplosion (-, en) [f] explosion
[f] (de bombe) atomique / nucléaire
Russische Experten schlagen
jetzt allen Ernstes eine Atombombenexplosion vor. Des
spécialistes russes proposent maintenant avec le plus grand sérieux
de faire exploser une bombe atomique.
Atombomben-Opfer (s, -) [n] victime [f] de la bombe atomique / des bombes atomiques
Atombombentest (s, s) [m] essai [m] nucléaire; test / essai [m] de bombe atomique
Atombunker (s, -) (m] abri [m] anti-atomique
Atomdebatte (-, n) [f] débat [m] nucléaire
Atomenergiekommissariat (s) [n] Commissariat [m] à l'Energie Atomique [CEA]
Atomforschungszentrum (s, Atomforschugnszentren) [n] centre [m] de recherches nucléaires
Atomgemeinschaft (-) [f] communauté [f] de l'énergie atomique
atomgetrieben à propulsion nucléaire
Atomgewicht (s, e) [n] poids[m] / masse [f] atomique
Natürlich vorkommendes Natrium hat ein Atomgewicht von 23.
Le sodium à l'état natural a un poids atomique de 23.
Atomgipfel (s, -) [m] sommet [m] nucléaire
Atomhülle (-, n) [f] enveloppe [f] atomique / d'électrons
Atominterferometer (s, -) [m] interféromètre [m] atomique
atomisieren atomiser
Atomisierung (-, en) [f] atomisation [f]
Atomistik (-) [f] atomistique [f]
atomistisch atomiste
die atomistische
Theorie la théorie atomiste
Atomium (s) [n] Atomium [m] [Bruxelles]
Atomkatastrophe (-, n) [f] catastrophe [f] nucléaire
Atomkern (s, e) [m] noyau [m] atomique
Atom-Keule (-) [f] massue [f] atomique
Atomkompromiss (es, e) [m] compromis [m] sur l'atome / sur le programme nucléaire
Atomkonsens (es) [m] consensus [m] nucléaire
Atomkraft (-) [f] énergie [f] nucléaire
Atomkraftgegner (s, -) [m] adversaire [m] du nucléaire; (militant) antinucléaire [m]
Atomkraftmikroskop (s, e) [n] [AFM] microscope [m] à effet de force / à force atomique
Atomkraftwerk (s, e) [n] centrale [f]
atomique /
nucléaire
Atomkraftwerke wurden gebaut,
um elektrische Energie zu erzeugen. Les centrales nucléaires
furent construites pour produire de l'énergie électrique.
Seid
Jahren gibt es die Diskussion über die Schließung der Atomkraftwerke.
Depuis des années on discute sur la fermeture des
usines nucléaires.
Atomkraftwerksbetreiber (s, -) [m] exploitant [f] de centrale nucléaire
Atom-Kreuzer (s, -) [m] croiseur [m] nucléaire / à propulsion nucléaire
Atomlager (s, -) [m] dépôt [f] / centre [m] de stockage de déchets nucléaires
Atomlaser (s, -) [m] laser [m] à atomes
Atomlobbyist (en, en) [m] lobbyiste [m] (du) nucléaire
Atommacht (-, "e) [f] puissance
[f] atomique
Atommächte sind nicht nur "Atomwaffenmächte", sondern auch
die "Atomenergiemächte". Les puissances
atomiques ne sont pas seulement des puissances disposant de l'arme atomique,
mais aussi des puissances maîtrisant l'énergie atomique.
Atommasse (-, n) [f] masse [f] atomique
Atommeiler (s, -) [m] centrale [f] nucléaire
Atom-Moratorium (s, Atom-Moratorien) [n] moratoire [m] atomique
Atommüll (s) [m] déchets [m pl] radioactifs / nucléaires
Atommülldeponie (-, n) [f] centre / site [m] de stockage de déchets nucléaires
Atommüllendlager (s, -) [n] centre [m] de stockage ultime de déchets nucléaires
Atommülllager (s, -) [m] dépôt [m] de déchets nucléaires
Atommüllproblem (s, e) [n] problème [m] des déchets nuclaires
Atommülltransport (s, e) [m] transport [m] de déchets nucléaires
Atommüll-Zwischenlager (s, -) [n] centre [m] de transit d’entreposage pour les déchets nucléaires
Atomphysiker (s, -) [m] physicien [m] de l'atome; atomicien [m]
Atomphysikerin (-, nen) [f] physicienne [f] de l'atome; atomicienne [f]
Atompilz (es, e) [m] champignon [m] atomique
Atomprogramm (s, e) [n] programme [m] nucléaire
Atomraketenstützpunkt (s, e) [m] base [f] de missiles nucléaires
Atomschlag (s) [m] frappe [f] nucléaire
Atomschwingung (-, en) [f] oscillation [f] atomique
Atomsprengkopf (s, "e) [m] tête / ogive [f] nucléaire
Atomstrom (s) [m] électricité [f] / courant [m] nucléaire
Atomstromproduzent (en, en) [m] producteur [m] d'électricité nucléaire
Atomtechnologie (-) [f] technologie [f] nucléaire
Atom-U-Boot (s, e) [n] sous-marin [m] nucléaire
Atomuhr (-, en) [f] horloge [f] atomique
Atomwaffenarsenal (s) [n] arsenal [m] d'armes nucléaires
Atomwaffenbefürworter (s, -) [m] partisan [m] de l'arme atomique
Atomwaffenbesitz (es) [m] possession [f] d'armes nucléaires
Atomwaffendoktrin (-) [f] doctrine [f] de l'arme nuclaire
atomwaffenfrei sans armes atomiques
Atomwaffenlager (s, -) [n] dépôt [m] d'armes artomiques
Atomwaffenmacht (-, "e) [f] puissance [f] nucléaire
Atomwaffensperrvertrag (s) [m] traité [m] de non-prolifération nucléaire
Atomwaffenteststoppvertrag (s) [m] traité [m] sur l'arrêt des tests (d'armes) nucléaires
Atomwaffentest (s, s) [m] test [m] (d'arme) atomique / nucléaire
Atomwende (-) [f] tournant [m] nucléaire
Atomwissenschaftler (s, -) [m] savant [m] atomique
Atomzerfall (s) [m] désintégration [f] de l'atome / atomique
Atomzertrümmerung (-) [f] fission [f] atomique
atonal atonal
atonale Musik musique
atonale
Atonalität (-) [f] atonalité [f]; atonalisme [m]
Atopen (s, e) [n] atopène; allergène [m]
Atride (n, n) [m] Atride [m]
Atrophie (-, n) [f] atrophie [f]
atrophiert atrophié
In diesem Relief ist der Türhüter Rama zu sehen, der an dieser
Erkrankung litt und dessen linkes Bein atrophiert und erheblich kürzer
war als sein rechtes. Le haut-relief montre le portier
Rama qui souffrait de cette maladie et dont ja jambe gauche, atrophiée,
était nettement plus courte que la droite.
Atropin (s) [n] atropine [f]
atschi! atchoum!
Er machte atschi.
Il fit atchoum.
Attacke (-, n) [f] attaque [f]
Die
Attacke der Leichten Brigade La charge de la Brigade légère
Denial-of-Service-Attacke
auf Grafikbibliothek attaque par déni de service contre
une bibliothèque graphique
Phishing-Attacke auf Kunden der Sparkasse Attaque
de phishing contre les clients de la caisse d'épargne
Die Attacke auf den Mini-Außenposten ist in dieser Nacht nur eine von vielen.
L'attaque du très petit poste avancé n'est
qu'une des nombreuses attaques de cette nuit.
Verbale Attacke auf
einen anderen Teilnehmer. Attaque verbale contre
un autre participant.
attackieren attaquer
Er hat den Dopingexperten
persönlich attackiert. Il a attaqué personnellement
l'expert en dopage.
Attentatsversuch (s, e) [m] tentative [f] d'attentat
Attosekunde (-, n) [f] attoseconde [f]
Attosekundenphysik (-) [f] physique [f] à l'échelle de l'attoseconde
Attosekundenpuls (es, e) [m] impulsion [f] attoseconde
Attraktion (-, en) [f] attraction [f]
attraktiv attractif
Attraktivität (-) [f] attractivité [f]; pouvoir [m] de séduction
attributiv épithète
Das
attributive Adjektiv steht normalerweise vor dem Nomen und wird in der Regel
flektiert. L'adjectif épithète précède
normalement le nom et est généralement décliné.
Attributsatz (es, "e) [m] proposition [f] subordonnée relative attributive [expliquant, déterminant, précisant un substantif ou adverbe de lieu tel da, dort]
atü [désuet] bar [correspondant approximatif]
atypisch atypique
Ätzalkalilauge (-, n) [f] lessive [f] caustique / de potasse
ätzalkalisch alcalin caustique
Atzel (-, n) [f] pie [f]
ätzen décaper; corroder;
ronger; mordre; attaquer;
graver [acide]
Der
dreidimensionale Abdruck wird mit einer speziellen Technik
ins Silizium geäzt. L'empreinte en trois dimensions
est gravée dans le silicium grâce à une technique spéciale.
ätzend corrosif; mordant
ätzende
Bremsflüssigkeit liquide de frein corrosif
Au (-, en) [Allem. du sud, Autriche > Aue]
AU Astronomische Einheit unité
[f] astronomique [UA, ua]
1 AU = Abstand Erde-Sonne
1 UA = distance Terre-soleil
Aua! Aïe !
aubergine (de couleur) aubergine
Aubergine (-, n) [f] aubergine [f]
Anschließend
die Aubergine enthäuten, kleinschneiden und zum Gemüse geben. Enlever
ensuite la peau de l'aubergine, couper celle-ci en petits morceaux et ajouter
ceux-ci aux légumes.
Aubergineneis (es, e) [n] glace [f] à l'aubergine
Auberginenfleisch (s) [n] chair [f] d'aubergine
auberginenfarbig (de couleur) aubergine
auberginenfarbige
Handschuhe des gants aubergine
Auberginenfruchtfleisch (s) [n] chair [f] d'aubergine
Auberginengericht (s, e) [n] plat [m] d'aubergines
Auberginenhälfte (-, n) [f] moitié [f] d'aubergine; demi-aubergine [f]
Auberginenkaviar (s, e) [m] caviar [m] d'aubergine
Auberginenkuchen (s, -) [m] gâteau [m] d'aubergine
Auberginenlasagne (-) [f] (plat [f] de) lasagnes [f pl] aux aubergines
Auberginenmus (es, e) [n] purée [f] d'aubergine
Aubereginensamen (s, -) [m] graines [f pl] d'aubergine
Auberginenschale (-, n) [f] peau [f] d'aubergine
Auberginenscheibe (-, n) [f] tranche [f] d'aubergine
Auberginenschicht (-, en) [f] couche
[f] d'aubergines
Zuoberst sollte eine Auberginenschicht
sein. Sur le dessus il devrait y avoir une couche d'aubergine.
Auberginenstaude (-, n) [f] pied [m] d'aubergine
Auberginenstück (s, e) [n] morceau [m]
d'aubergine
Auberginenstücke hineingeben ajouter
les morceaux d'aubergine
Auberginenwürfel (s, -) [m] dé [m] d'aubergine
Audienz (-, en) [f] audience [f]
Der
Papst gab seine erste Audienz. Le pape donna sa première
audience.
Auf unsere Bitte um Audienz beim Präsidenten schrieb dieser
zurück: Notre demande d'une audience auprès du président
nous valut la réponse suivante de sa part:
Angela I. [die Erste]
gewährt Audienz Angela Ière [Première]
donne / accorde audience
Audio (s, s) [n] enregistrement [m]
(radiophonique; sonore)
Manuskript zum Audio Transcription
[f] / Texte [m]
de l'enregistrement
Audioaufnahme (-, n) [f] enregistrement [m] audio
Audio-Aufzeichnung (-, en) [f] enregistrement [m] son
Audioausgang (s, "e) [m] sortie [f] audio
Audioband (s, "er) [n] bande [f] son
Audiobook (s, s) [n] [anglais] livre [m] sonore
Audiobotschaft (-, en) [f] message [m] audio
Audio-CD (-, s) [f] CD / cédérom [m] audio
Audiodatei (-, en) [f] fichier [m] audio / musical
Audioeingang (s, "e) [m] entrée [f] audio
Audioformat (s, e) [n] format [m] audio
interstützte Audioformate formats audio reconnus
Audiokompression (-, en) [f] compression
[f] audio
verlustlose Audiolkompression compression
audio sans perte
Audiometer (s, -) [n] audiomètre [m]
audiovisuell audiovisuel
Aue (-, n) [f] prairie [f] (grasse en bordur d'un cours d'eau); pré [m]
Auenlandschaft (-, en) [f] paysage [m] de prairies (et de pâturages)
Auenwald (s, "er) [m] forêt [f] alluviale
Auerhahn (s, "e) [m] coq [m] de bruyère; tétras [m]
Auerhahnhenne (-, n) [f] poule [f] du coq de bruyère
Auerhahnküken (s, -) [n] poussin [m] de coq de bruyère
Auerochse (n, n) [m] aurochs [m]
aufarbeiten achever un travail; traiter
Der
Nachlass ist endlich aufgearbeitet. La succesion est enfin
liquidée.
Die Truhe aus Korb muss aufgearbeitet werden. Le
coffre en osier doit être remis à neuf.
Das Museum arbeitete das Ereignis
in einer Ausstellung auf. Le musée traita l'événement
dans une exposition.
Aufarbeitung (-, en) [f] mise [f] à jour
aufatmen souffler; reprendre
haleine; respirer (de nouveau); se
sentir soulagé
Er atmete auf. Il
reprit haleine.
Ich atmete erleichtert auf. Je
poussai un soupir de soulagement.
Aufatmen (s) [n] soupir [m] de soulagement
aufbahren mettre en bière; mettre sur un catafalque
Aufbahrungshalle (-, n) [f] chapelle [f] ardente
Aufbau (s, ten) [m] construction; édification
[f]; montage [m]; organisation;
constitution; structure
[f]; plan [m]
optischer Aufbau construction
optique
Aufbauanleitung (-, en) [f] notice [f] de montage
Aufbauarbeiten [pl] travaux [m pl] de montage
Aufbauen (s) [n] montage [m]
Kein
langes Aufbauen! Montage rapide !
Aufbauort (s, e) [m] endroit [m] d'installation
Aufbauplan (s, "e) [m] projet [m] de construction; plan [m] économique
Aufbauschule (-, n) [f] enseignement [m] secondaire accéléré
Aufbauseminar (s, e) [n] stage [m] de perfectionnement
aufbäumen (sich [A]) se cabrer; (gegen) se révolter contre
aufbauschen gonfler; faire
bouffer; exagérer
Der Wind bauscht
die Segel auf. Le vent gonfle les voiles.
Terror-Gefahr
offenbar aufgebauscht Le risque d'un acte de terrorisme
apparemment exagéré.
aufbegehren protester; (gegen) s'insurger contre
aufbereiten traiter; préparer;
aménager; épurer
Informationen
verfügbar machen können, d.h. sie bearbeiten,aufbereiten und präsentieren
können Savoir rendre disponibles des informations,
c;-à-d. savoir les traiter, les mettre en forme et les présenter
Multimediale
Informationen recherchieren, für einen Hypertext aufbereiten und publizieren
Rechercher des informations multimédia, les préparer pour
un document hypertexte et les publier
Aufbereitung (-, en) [f] traitement; aménagement [m]; préparation; épuration [f]
Aufbereitungsanlage (-, n) [f] usine [f] de traitement
aufbersten (a, o, i + s) éclater; crever
aufbessern améliorer; (um) augmenter
(de)
Was Abends über blieb wurde oft zum Mittagessen mit fettiger
Soße aufgebessert. Les restes du soir furent souvent
améliorés pour le repas de midi avec une sauce grasse.
Aufbesserung (-) [f] amélioration
[f]
Aufbesserung des Löhne und Gehälter relèvement
des traitements et salaires
aufbewahren
conserver, garder [pour plus tard];
réserver; mettre de côté;
garder / conserver en
/ comme souvenir; avoir en
dépôt
Hast du die Briefe aufbewahrt? As-tu gardé / conservé les lettres?
Sie
bewahrte ihren Schmuck in einem Kästchen auf. Elle gardait ses bijoux dans un coffret.
Gibt es einen Ort an dem du ungeordnet allerlei aufbewahrst?
Y a-t-il un endroit où tu déposes / stockes
en vrac toutes sortes de choses?
Sie bewahrt eine Haarsträhne
von ihm auf. Elle conserve une mèche de ses cheveux.
Sie
hat sich für ihren zukünftigen Mann aufbewahrt. Elle s'est réservée pour son futur
mari.
trocken / kühl aufbewahren tenir
/ conserver / garder au
sec / au frais
Aufbewahrung (-) [f] conservation; consigne [f]; dépôt [m]
Aufbewahrungsbox (-, en) [f] boîte [f] d'archivage / de rangement
Aufbewahrungskoffer (s, -) [m] mallette [f] de rangement
aufblähen gonfler; enfler
aufblähen gonfler; enfler; ballonner; bouffir;
boursoufler; (sich [A]) se gonfler; s'enfler;
ballonner; se boursoufler; [familier] se rengorger
Vom Wind aufgebläht gonflé
par le vent
Er hat einen aufgeblähten Bauch. Il
a le ventre enflé / ballonné.
Aufblähung (, en) [f] gonflement [m]; boursouflure; enflure; suffisance; vanité [f]
aufblasbar gonflable
Ein aufblasbares
Raumschiff umkreist die Erde. Un vaisseau de l'espace
gonflable tourne autour de la terre.
aufblasen (ie, a, ä) gonfler
Er
blies den Luftballon auf. Il gonfla le ballon.
Er
blies sich auf. Il se rengorgea.; Il
plastronna.; Il fit l'important.
Aufblende (-, n) [f] ouverture [f] en fondu [cinéma]
aufblenden ouvrir en fondu [cinéma]
aufblinken (se mettre à) clignoter
aufbrauchen épuiser [réserves]
Aufbruchssignal (s, e) [n] signal [m] de départ
Aufbruchstimmung (-) [f] ambiance [f] des grands départs / de nouveau départ
aufbrummen coller
Er bekam eine Geldstrafe
aufgebrummt. Il écopa d'une amende.
aufbügelbar à appliquer /
fixable / thermocollable
au fer à repasser
aufbügelbare Bänder rubans thermo-collants
aufdrehen forcer l'allure
aufdrücken imposer
aufgedrückt bekommen (a, o) = se voir imposer
aufeinander prallen (+ s) se heurter de front
Zwei
S-Bahnen sind aufeinandergeprallt. Deux trains du réseau
express régional se sont heurtés de front.
Aufeinandertreffen (s) [f] rencontre [f]
Aufenthalt (s, e) [m] séjour [m]
Mein Aufenthalt in Leipzig dauerte nur drei Tage. Je ne
séjournai que trois jours à Leipzig.
Der Zug hat zehn Minuten Aufenthalt. Le train a dix minutes
d'arrêt.
Sie müssen eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen. Vous
devez demander un permis de séjour.
Für einen Aufenthalt von weniger als drei Monaten braucht man keine Aufenthaltserlaubnis.
Pour un séjour de moins de trois mois un permis
de séjour n'est pas nécessaire.
Aufenthaltsdauer (-) [f] durée [f] de / du séjour
Aufenthaltsort (s, e) [m] lieu [m] de séjour
Aufenthaltsraum (s, "e) [m] salle
[f] de séjour; [entreprise]
salle [f] de repos
wenn in einem großen Unternehmen bloss ein Aufenthaltsraum vorgesehen ist
quand une seule salle de repos est prévue dans
une grande entreprise
Aufenthaltsrecht (s) [n] droit [m] de séjour
Aufenthaltstitel (s, -) [m] titre [m] de séjour
Aufenthaltsverbot (s, e) [n] interdiction [f] de séjour
auferstehen (a, a + s) ressusciter
Er ist von den Toten auferstanden. Il est ressuscité
des morts.
Auferstehung (-, en) [f] résurrection
[f]
Am Tag der Auferstehung werden die guten und schlechten Taten der Menschen mit
einer Waage gewogen. Le jour de la résurrection
les bonnes et les mauvaises actions des hommes seront pesées avec une balance.
Auferstehungsglauben (s) [m] croyance [f] en la résurrection
Auferstehungszeugnis (ses, se) [n] témoignage
[m] de la résurrection
Das Christentum verehrt Jesus aufgrund der Auferstehungszeugnisse seiner ersten Anhänger als Messias und universalen Erlöser. Le
christianisme vénère Jésus sur la base des témoignages
de sa résurrection apportés par ses premiers fidèles en
tant que Messie et Salvateur Universel.
aufessen (a, e, i) finir (de manger);
achever (son repas); tout
manger
Iss deinen Teller auf! Finis ton assiette
!
Du hast deine Nudeln nicht aufgegessen! Tu
n'as pas fini tes nouilles !
Auffangbecken (s, -) [n] bassin [m] de rétention
Auffangbehälter (s, -) [m] bac [m] de réception
Auffangkommando (s, s) [m] commando [m] d'interception
Auffanglager (s, -) [n] camp [m] de réfugiés
Auffangnetz (es, e) [n] filet [m] de sécurité
auffassen comprendre; saisir; interpréter; relever; ramasser
Wie soll ich das
auffassen? Comment dois-je comprendre cela?
Sie haben das
falsch aufgefasst. Vous avez mal interprété cela.
Er fasste
den Rat falsch auf. Il interpréta mal le conseil.
Er hat das als
ein Kompliment aufgefasst. Il a pris cela pour un compliment.
Er fasste
das als Scherz auf. Il prit cela pour une plaisanterie.
Sie fassten
das als eine Beleidigung auf. Vous prîtes cela pour une offense.
Er fasst das
persönlich auf. Il le prend mal.
Auffassung (-, en) [f] opinion; conception; interprétation [f]; manière [f] de voir; [sans pluriel] compréhension [f]; point
[m] de vue
Sind Sie auch dieser Auffassung?
Etes-vous aussi de cet avis?
Ich bin der Auffassung,
dass wir noch etwas warten sollten. Je suis d'avis que nous attendions
/ Je pense que nous devrions encore attendre un peu.
Ich
habe eine andere Auffassung von der Lage der Dinge. J'ai une autre vision de l'état des choses.
nach
meiner Auffassung à mon avis
Und was ist deine Auffassung von der
Liebe? Et quelle est ta conception de l'amour?
Auffassungsgabe (-) [f] (don [m] de) compréhension [f]
Er hat keine gute Auffassungsgabe.
Il a la compréhension lente.
Sie hat eine schnelle
Auffassungsgabe. Elle a l'esprit vif.
Auffassungsgeschwindigkeit (-) [f] rapidité [f] de compréhension
Auffassungssache (-) [f] question
/ affaire [f] de point de
vue
Das ist eine Auffassungssache. C'est une question de point de vue.
Auffassungsvermögen (s) [n] (capacité [f] de) compréhension [f]
Auffinden (s) [n] découverte [f]
Auffindesituation (-) [f] circonstances
[f pl] de la découverte
Auf Grund der Auffindesituation geht die Polizei aber weiter von einem
Verbrechen aus. En raison des circonstances de sa découverte
[= du cadavre], la
police continue cependant à penser à un crime.
aufflattern (+ s) s'envoler (en battant des
ailes)
Die Wildenten sind aufgeflattert. Les
canards se sont envolés avec de grands battements d'ailes.
Aufforderungssatz (es, "e) [m] phrase [f] impérative
Aufforstungsfläche (-, n) [f] surface [f] de reforestation
auffressen (a, e, i) dévorer;
manger (complètement); avaler;
bouffer
Ich fress dich schon nicht auf! Je
ne vais pas te bouffer !
Sechs Löwen haben einen Wärter
"mit Haut und Haaren" aufgefressen. Six lions
ont "avalé tout cru" un gardien.
auffrischen rafraîchir; raviver;
régénérer; renouveler;
réactiver; remettre
en condition / à niveau; [médecine]
aviver
Der Wind
hat / ist aufgefrischt. Le vent a fraîchi
/ s'est levé.
Sie frischt die Farben
auf. Elle ravive les couleurs.
Es frischte die
Batterie auf. Ça régénéra
la batterie.
Die Seite ist aufgefrischt. Le
site a été rajeuni.
Wann frischst du die Vorräte
auf? Quand renouvelles-tu les provisions ?
Ich
möchte mich ein bisschen auffrischen. Je voudrais
me rafraîchir un peu.
Wir haben alte Bekanntschaften aufgefrischt.
Nous avons renoué avec de vieilles connaissances.
Er
versuchte, seine Erinnerungen aufzufrischen. Il essaya
de raviver ses souvenirs.
Wir haben das Design ein
wenig aufgefrischt. Nous avons un peu rafraîchi
la présentation.
Ihr frischtet eure Kenntnisse auf. Vous
remîtes vos connaissances à niveau.
Er frischt die Wunde
immer wieder auf. Il remue le couteau dans la plaie.
Auffrischen (s) [n] rafraîchissement [m]; régénération [f] [piles rechargeables]
Auffrischmodus (-) [m] mode [m] rafraîchissement [piles rechargeables]
Auffrischer (s, -) [m] faux débutant [m]
Auffrischung (-) [f] rafraîchissement; ravivement; renouvellement [m]; régénération; remise en condition / à niveau [f]; [médecine] avivement [m]
aufführen énumérer;
mentionner; [spectacle]
représenter; jouer
Wo
wurde das Stück aufgeführt? Où la pièce
a-t-elle été représentée / donnée
/ jouée / montée
?
Was wird heute aufgeführt? Qu'est-ce
qu'on joue aujourd'hui?
Er führte sich wie ein Verrückter
auf. Il s'agita comme un forcené.
Sie
führen sich auf, als ob ihnen das Land gehören würde. Ils
se conduisent / se comportent comme en pays conquis.
Er führte sich unmöglich auf. Il
eut un comportement impossible.
Führen Sie jede Stelle, die Sie
innegehabt haben, einzeln auf. Citez un à
un tous les postes que vous avez occupés.
die folgenden
aufgeführten Tipps les tuyaux énumérés
ci-après
Aufführung (-, en) [f] représentation [f] [théâtre]
Aufführungsverbot (s, e) [n] interdiction [f] de jouer (une pièce) / de projeter (un film)
Aufgabe (-, n) [f] tâche; devoir;
devoir scolaire; problème
(de mathématique); abandon [m];
mission; tâche;
remise; expédition [f]
Er
bekam die Aufgabe eine zehnminütige Sendung mit Nachrichten aus der Schule
zu produzieren. Il reçut la tâche / pour
mission de produire une émission de dix minutes avec des informations
de l'école.
Man hat mir eine neue Aufgabe gestellt. On
m'a donné une nouvelle tâche.
Hast du alle deine Aufgaben
gemacht? As-tu fait tous tes devoirs ?
Ich konnte
die letzte Mathe-Aufgabe nicht lösen. Je n'ai pu
résoudre le dernier problème de maths.
Die Angestellten
sind nicht verpflichtet die Fluggäste bei der Aufgabe des Gepäcks
nach dem Inhalt zu fragen. Les employés ne sont
pas tenus, à la remise des bagages, de demander aux passagers quel
est leur contenu.
Die Prüfung besteht aus mehreren schriftlichen
Aufgaben. L'examen comporte plusieurs devoirs écrits.
Die
Hausfrau verrichtet ihre häuslichen Aufgaben. La
ménagère accomplit ses devoirs ménagers.
Zu Hause
hat jeder seine Aufgabe. A la maison chacun a sa tâche.
Ich habe eine Aufgabe für dich. J'ai un
travail / une tâche pour toi.
Aufgabe nach sechs Stunden Abandon au bout de six heures
Er
wurde zur Aufgabe gezwungen. Il fut contraint d'abandonner.; Il fut contraint
à l'abandon.
die zwölf Aufgaben des Herakles les
douze travaux d'Hercule
Sie müssen erwachsen werden und sich
der Aufgabe stellen. Ils doivent se comporter en adulte
et se mettre à la tache.
Aufgabenassistent (en, en) [m] assistant [m] de tâches
Aufgabenheft (s, e) [n] cahier [m] de devoirs
Aufgabenliste (-, n) [f] liste [f] de tâches
aufgeben (a, e, i) abandonner;
renoncer à; cesser
de faire
Kurz vor dem Ziel gab er auf. Il abandonna peu avant d'arriver
au but.
Er gibt seinen Plan nicht auf. Il ne renonce pas à
son projet.
Ich gebe die Hoffnung auf. Je perds l'espoir.
eine aufgegebene Kapelle une chapelle abandonnée
aufgeben (a, e, i) donner à
faire; remettre
Der Lehrer hat uns drei Übungen aufgegeben. Le maître
nous a donné trois exercices à faire.
Ich gab den Koffer am Bahnhof auf. Je fis enregistrer
la valise à la gare.
Er gab seine Bestellung auf. Il passa sa commande.
Ich gab eine Anzeige bei der lokalen Zeitung auf. Je fis
passer une annonce dans le journal local.
Ich möchte ein Telegramm aufgeben. Je voudrais envoyer
un télégramme. [au guichet postal]
aufgeberisch abandonniste
Aufgebertum (s) [n] abandonnisme [m]
aufgeblasen gonflé; suffisant; poseur
aufgehen (i, a + s) se lever;
monter [astre];
lever; pousser [semence];
lever; monter [pâte à levain];
s'ouvrir; se défaire; être
divisible sans reste
Ich würde gern die Sonne aufgehen sehen. J'aimerais bien assister au lever du soleil.
Plötzlich ging die Tür auf. Soudain la porte s'ouvrit.
Das Fenster geht schwer auf. La fenêtre s'ouvre difficilement.
Das
Einmachglas ist aufgegangen. Le bocal de conserve s'est
ouvert.
Endlich
ging der Vorhang auf. Enfin le rideau se leva.
Der
Fallschirm ging nicht auf. Le parachute ne s'ouvrit pas.
Der Samen will nicht aufgehen. Les graines ne veulent pas lever.
Der
Hefeteig geht auf. La pâte à levure lève.
Geht
dir jetzt ein Licht auf? Tu commences à piger maintenant
?; Tu commences à y voir claire ?
Mir
war noch nicht aufgegangen, was er von mir wollte. Je
n'avais pas encore saisi ce qu'il voulait de moi.
Ihm gingen
die Augen auf. Ses yeux se dessillèrent.
Der
Knoten geht immer wieder auf. Le nœud s'ouvre /
se défait tout le temps.
Alle geraden Zahlen
gehen durch zwei geteilt auf. Tous les nombres pairs sont
divisibles par deux.
Fünf geht in zehn auf. Dix
est divisible par cinq.
Die Rechnung ist nicht aufgegangen. Le
calcul ne s'est pas résolu sans reste.
Er geht ganz in seinem Beruf
auf. Il est entièrement pris par sa profession.
Unser
kleiner Betrieb ist in einem größeren aufgegangen. Notre
petite entreprise a été avalée par une plus grande.
Die Jagd auf Rehe
ging auf. La chasse aux chevreuils s'ouvrit.
aufgeklärt libéral; éclairé; libre de préjugés
aufgelasert gravé / inscrit au laser
aufgemalt peint (sur la peau)
aufgeregt énervé; agité;
excité; ému
Er
war ganz aufgeregt. Il était dans tous ses états.
Aufgeregtheit (-) [f] énervement [m]; nervosité; excitation; agitation [f]
aufgeschüttet remblayé; fait de remblais
aufgeweckt réveillé; éveillé; dégourdi; intelligent
aufhaben (hatte auf, aufgehabt) être ouvert;
garder pivert; porter; garder
sur soi; avoir à faire
Habt ihr gestern (das Geschäft) aufgehabt?
Aviez-vous (le magasin) ouvert hier? Etiez-vous ouverts
hier?
Der Laden hat mittags auf. La boutique est ouverte à midi.
Sie hatte
die Augen auf. Elle avait les yeux ouverts.
Er hatte eine Mütze auf. Il portait une casquette.
Der Schüler hat
einen Aufsatz auf. L'écolier a une rédaction à faire
/ à écrire.
Was haben wir für
morgen auf? Qu'avons-nous à faire pour demain?
Aufhängen (s) [n] suspension; fixation [f]; accrochage [m]
Aufhängung (-, en) [f] attache; suspension [f]
aufheben (o, o) ramasser;
lever; relever;
soulever; conserver; garder;
mettre de côté; suspendre;
clore; clôturer; faire
cesser; arrêter; supprimer; égaliser;
équilibrer; annuler; neutraliser;
infirmer; déclarer nul; résilier;
rompre; révoquer;
abroger;
casser; rendre nul et non avenu; abolir
Ich
hob den Bleistift vom Boden auf. Je ramassai le crayon
par terre.
Sie hob das Kind vom Boden auf. Elle
souleva l'enfant du sol.
Ich hob die Augen auf. Je
levai les yeux au ciel.
Der
Feind hob die Belagerung auf. L'ennemi
leva le siège.
Die Blockade ist aufgehoben. Le
blocus est levé.
Ich hob die Hand auf. Je
levai la main.
Im Weltraum ist das Gesetz der Schwerkraft
aufgehoben. Dans l'espace la loi de la gravité est annulée
/ abolie.
Du kannst mir den Jungen anvertrauen,
bei mir ist er gut aufgehoben. Tu
peux me confier le garçon, avec moi il est en de bonnes mains.
Bei
mir ist dein Geheimnis sicher aufgehoben. Avec moi, ton
secret sera bien gardé.
Ich möchte den Vertrag aufheben. Je
voudrais résilier le contrat.
Gleichbehandlung allein kann Ungleichheit
nicht aufheben. Un traitement équitable ne suffit pas
à supprimer les inégalités.
Die
Sitzung wurde aufgehoben. La séance
fut levée / close / suspendue.
Ich
hob die Tafel auf.
Je donnai le signal de la fin du repas.;
Je me levai de table.
Um acht Uhr wurde die
Tafel aufgehoben. A huit heures on leva la table.
Der
Oberste Grichtshof hob das Urteil auf. La Cour Suprême
cassa le jugement.
Das Gesetz wurde aufgehoben. La
loi fut abrogée.
Die Verlobung wurde aufgehoben. Les
fiançailles furent rompues.
Die Kommission hob das Moratorium auf.
La commission leva / supprima
le moratoire.
Das Verbot ist aufgehoben. L'interdiction
est levée.
Kannst du das für mich aufheben? Peux-tu
me garder cela ?
Sie hebt alles auf. Elle garde
tout.
Ich hebe dir ein Stück Torte auf. Je te
garderai un morceau de gâteau.
Ich habe etwas Geld aufgehoben. J'ai
mis un peu d'argent de côté.
Er hob den Fehdehandschuh auf. Il
releva le gant.
Kann das Europäische Parlament die Maßnahmen aufheben?
Le Parlement Européen peut-il annuler les mesures ?
Warum
werden die Steuern auf "gesunde" Lebensmittel nicht ganz aufgehoben?
Pourquoi les aliments "sains" ne sont-ils pas
totalement détaxés ?
Die Ballonfahrt heben wir für später
auf. Nous garderons / réserverons le
voyage en ballon pour plus tard.
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben.
Partie remise n'est pas perdue.
Besser aufgeschoben
als aufgehoben. Mieux vaut tard que jamais.
Das
Eine hebt das Andere nicht auf. L'un n'empêche pas l'autre.
Wird
die Pro- und Supination durch einen solchen Bruch aufgehoben ? Les
mouvements de pronation et de supination sont-ils empêchés par ce genre
de fracture ?
Dieses Kapitel bildet das Sahnehäubchen, das wir extra
bis zum Schluss aufgehoben haben. Ce chapitre est la cerise
sur le gâteau que nous avons réservée spécialement pour la fin.
Die
Zahl, durch welche ein Bruch aufgehoben werden kann, muss allemal eine ungerade
Zahl sein, wenn der Zähler und Nenner, oder einer von beiden, ungerade Zahlen
sind. Le nombre par laquel une fraction peut être réduite
/ simplifiée doit toujours être un nombre impair quand
le numérateur et le dénominateur, ou l'un des deux, sont un nombre impair.
aufheizen chauffer; faire chauffer; chauffer à blanc
aufheizen (sich [A]) chauffer;
se réchauffer
Einige Teile Alaskas hätten sich in den vergangenen Jahren sogar zehnmal
schneller aufgeheizt als der Rest der Erde. Quelques régions
de l'Alaska se seraient même réchauffées les années
passées dix fois plus vite que le reste de la terre.
Aufheizung (-) [f] réchauffement [m]
aufhellen éclaircir; ensoleiller;
élucider; clarifier;
égayer; (sich [A]) s'éclaircir;
s'éclairer; s'illuminer
Lage
am US-Arbeitsmarkt etwas aufgehellt La situation sur le
marché du travail américain un peu éclaircie
Seine
Miene hellte sich auf. Sa mine s'éclaircit.
Aufhellen (s) [n] éclaicissement [m]
Aufhelllicht (s) [n] lumière [f] d'appoint
Aufhell-Licht [> Aufhelllicht]
Aufholbedarf (s) [m] retard [m] à combler
Aufholen (s) [n] remontée [f]; rattrapage [m] (de retard)
Aufholjagd (-, en) [f] course [f] de rattrapage
Aufholprozess (es) [m] processus [m]
de ratrapage (économique)
Die neuen Länder sind nach wie vor für den Aufholprozess auf Fördermittel
angewiesen. Les nouveaux Länder continuent à dépendre
de subventions pour le processus de rattrapage économique.
aufhorchen dresser l'oreille
aufhören arrêter;
s'arrêter; cesser; finir (de); s'interrompre
Hör auf! Arrête !
Hör auf damit! Cesse
cela ! / Arrête !
Hören Sie auf damit!
Finissez-en !
Wann hörst du endlich auf zu
lachen? Quand t'arrêteras-tu enfin de rire?
Hör auf mit
dem Heulen! Cesse de chialer !
Hör mit dem Krach
auf! Arrête de faire du bruit !
Wann hört ihr mit der Arbeit
auf? Quand arrêterez-vous le travail?
Es hört nicht
auf zu regnen. Il n'en finit plus de pleuvoir.
Es hat nicht
aufgehört zu regnen. Il n'a pas cessé de pleuvoir.; La pluie ne s'est pas interrompue
Endlich hatte
es aufgehört zu schneien. Enfin il avait cessé de neiger.
Dort hört der
Weg auf. Le chemin s'arrête / finit là-bas.
Er redet und redet ohne aufzuhören.
Il parle et parle sans interruption / sans
relâche / sans cesse.
Das Abschreiben
muss aufhören! Le copiage doit cesser ! / Il
faut en finir avec le copiage !
Das Seminar hört am Freitag auf.
Le séminaire se termine / finit vendredi.
Wo haben wir gestern aufgehört?
Où en sommes-nous restés hier?
Hören wir hier
auf für heute! Restons-en là pour aujourd'hui !
Ich
habe gestern bei Lütgen & Co aufgehört. J'ai quitté
Lütgen et Cie hier.
Da hört doch alles auf! C'est
trop fort ! / C'est la fin de tout ! / C'est
un monde !
Er hört auf, wenn es am besten schmeckt. Il
reste sur la bonne bouche.
Wird
denn nie aufgehört zu kritisieren? On
n'arrêtera donc jamais de critiquer? Ça n'arrêtera donc jamais
les critiques?
=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 4 [abso-acht] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 22.1.2012