Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 4 [abso-acht] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]

Atavismus (-) [m] atavisme [m]

atavistisch ataviste

Atelierbesuch (s, e) [m] visite [f] d'atelier

Ateliergespräch (s, e) [n] entretien [m] à l'atelier

Atem (s) [m] respiration; haleine; endurance [f]; souffle [m]
Er war außer Atem. Il était hors d'haleine.
Ich war ganz außer Atem. J'était tout(e) essoufflé(e).; J'étais à bout de souffle.
Das hat mir den Atem geraubt. Ça m'a essoufflé.
Ich rang nach Atem. Je suffoquais.
Lass mir etwas Zeit, um Atem zu holen. Laisse-moi le temps de souffler.
Sie hielt den Atem an. Elle retint sa respiration / son souffle.
Das verschlägt mir den Atem. Ça me coupe le souffle.; Ça me laisse pantois.; [familier] Ça me la coupe.
Ich musste erst Atem holen / schöpfen. Je dus d'abord reprendre haleine / mon souffle.
Ich kam nicht zu Atem. Je n'arrivais pas à reprendre haleine / mon souffle.
Ich brauchte Zeit, um wieder zu Atem zu kommen. Il me fallut du temps pour reprendre mon souffle.
Er hat einen langen Atem. Il fait preuve d'endurance.
Ich horchte auf seinen Atem. J'écoutais sa respiration.
Sein Atem stand still. Sa respiration s'était arrêtée.
Hör auf, du raubst mir den Atem! Arrête, tu me coupes la respiration !
Das Seil schnürte mir den Atem ab. La corde m'étranglait.
Es nimmt mir den Atem, weil die Luft in meiner Lunge fehlt. Cela m'oppresse parce que je n'ai pas assez d'air dans les poumons.
Er hat einen frischen Atem. Il a l'haleine fraîche.
Er hat einen schlechten Atem. Il a mauvaise haleine.
Sein Atem ging stoßweise. Sa respiration était saccadée et courte.
Batman hält die Welt in Atem. Batman tient le monde en haleine.
Wir verfolgten das Geschehen mit angehaltenem Atem. Nous suivions les événements en retenant le souffle.
Er hat einen kurzen Atem. Il perd vite courage.
Er hat seinen letzten Atem ausgehaucht. Il a rendu l'âme / son dernier soupir.

Atemalkohol (s) [m] alcool [m] expiré

Atemaussetzer (s, -) [m] apnée [f] (involontaire); interruption [f] de la respiration

atemberaubend à couper le souffle; époustouflant; saisissant
Es war ein atemberaubender Anblick. C'était un spectacle à (vous) couper le souffle.

Atembeschwerde (-, n) [f] trouble [m] respiratoire

Atemdepression (-, en) [f] dépression [f] respiratoire

Atemdetektor (s, en) [m] détecteur [m] de respiration

Atemfilter (s, n) [m / n] filtre [m] respiratoire

Atemfrequenz (-) [f] fréquence [f] respiratoire

Atemgerät (s, e) [n] respirateur [m]; appareil [m] respiratoire

Atemgeräusch (s, e) [n] bruit [m] respiratoire / de respiration

Atemholen (s) [n] inspiration; respiration [f]; respirer; reprendre souffle

Atemlähmung (-) [f] paralysie [f] respiratoire

Atemloch (s, "er) [n] orifice [m] respiratoire

atemlos hors d'haleine: (tout) essoufflé / toute essoufflée; à bout de souffle: à perdre haleine; en retenant son souffle; haletant
Ich war atemlos. J'étais hors d'haleine / à bout de souffle.
A
temlose Stille im Gerichtssaal. Silence absolu / tendu dans la salle du tribunal.
Sie hörten mir atemlos zu. Ils m'écoutaient en retenant leur souffle.
Ich bin atemlos. Je suis perplexe.
Wir tanzten in atemlosem Tempo durch den Saal. Nous dansions sur un rythme endiablé / à perdre haleine à travers la salle.
I
n atemlosem Tempo erzählt er die Geschichte des jungen Malik, der zu sechs Jahren Gefängnis verurteilt ist. Sur un rythme endiablé / haletant il nous raconte l'histoire du jeune Malik condamné à six ans de prison.

Atemmaske (-, n) [f] masque [m] respiratoire / à oxygène
Sie hatten die Atemmasken aufgesetzt, die von der Kabinendecke fielen. Ils avaient mis les masques à oxygène tombés du plafond de la cabine.

Atemmuskulatur (-) [f] musculature [f] respiratoire / de la respiration

Atemnot (-) [f] respiration [f] laborieuse; détresse [f] respiratoire; crise [f] d'étouffement; orthopnée; anhélation [f]
akutes Atemnotsyndrom syndrome de détresse respiratoire aiguë

Atemöffnung (-, en) [f] trou [m] respiratoire
Insekten atmen durch kleine Atemöffnungen. Les insectes repirent par de petits trous respiratoires. [= stigmates]

Atempause (-, n) [f] pause [m] pour respirer; répit [m]

Atemproblem (s, e) [n] problème [m] respiratoire
Direkt nach der Geburt hatte der kleine Junge Atemprobleme. Immédiatement après sa naissance le petit garçon eut des problèmes respiratoires.

atemraubend [> atemberaubend]

Atemrhythmus (-) [m] rythme [m] respiratoire

Atemschrittmacher (s, -) [m] stimulateur [m] respiratoire

Atemschutzmaske (-, n) [f] masque [m] bucco-nasal

Atemstillstand (s) [m] apnée [f]; suspension [f] de la respiration; arrêt [m] respiratoire

Atemtechnik (-, en) [f] technique [f] respiratoire

Atemtherapie (-) [f] thérapie [f] respiratoire

Atemtrakt (s, e) [m] système [m] respiratoire

Atemweg (s, e) [m] voie [f] respiratoire
Freimachen der Atemwege dégagement des voies respiratoires

Atemwegserkrankung (-, en) [f] maladie / affection [f] des voies respiratoires

Atemwegsinfekt (s, e) [m] infection [f] des voies respiratoires

Atemwegsinfektion (-, en) [f] infection [f] des voies respiratoires

Atemwegskrankheit (-, en) [f] maladie [f] des voies respiratoires

Atemwegsproblem (s, e) [n] problème [m] des voies respiratoires

Atemwurzel (-, n) [f] pneumatophore [m]

Atemzentrum (s, Atemzentren) [n] centre [m] respiratoire

Atemzug (s, "e) [m] inspiration; inspiration [f]

Athalarich (s) [m] Athalaric [m]

Äthan (s) [n] [langage technique] éthane [m] [> Ethan]

Äthanol (s) [n] [langage technique] éthanol [m] [> Ethanol]

Atheismus (-) [m] athéisme [m]

Atheist (en, en) [m] athéiste; athée [m]

atheistisch athéiste; athée

Atheistin (-, nen) [f] athéiste [f]

Athen (s) [n] Athènes [f]

Athener (s, -) [m] Athénien [m]; [adj épith subst invar] d'Athènes; athénien

Athenerin (-, nen) [f] Athénienne [f]

Athenienser [> Athener]

Athenienserin [> Athenerin]

atheniensisch [> athenisch]

athenisch athénien

ätherisch éthéré
ätherisches Öl huile [f] volatile

athermisch athermique

Atherosklerose (-) [f] athérosclérose [f]

Äthiopien (s) [n] [Demokratische Bundesrepublik Äthiopien] Ethiopie [f] [ République Fédérale Démocratique d'Ethiopie]

Äthiopier (s, -) [m] Ethiopien [m]

Äthiopierin (-, nen) [f] Ethiopienne [f]

äthiopisch éthiopien

Athlet (en, en) [m] athlète [m]

Athletendorf (s, "er) [n] village [m] athlétique / olympique

Athletenquartier (s, e) [n] quartier [m] des athlètes

Athletin (-, nen) [f] athlète [f] (féminine)

Athletismus (-) [m] athlétisme [m]

Athletikclub (s, s) [m] [Athletikklub] club [m] d'athlétisme

athletisch athlétique

athletisieren athlétiser; rendre (plus) athlétique
Muskelaufbau athletisiert den männlichen Körper Le développement de la musculation athlétise le corps masculin

Äthylen (s) [n] éthylène [m]

Äthylalkohol (s) [n] alcool [m] éthylique

Ätiologie (-) [f] étiologie [f]

Atlantik (s) [m] (Océan) Atlantique [m]
Wir fliegen über den Atlantik. Nous survolons l'Atlantique.
Das Schiff überquerte den Atlantik. Le navire traversa l'Atlantique.

Atlantik-Charta (-) [f] Charte [f] Atlantique

Atlantikinsel (-, n) [f] île [f] de l'Atlantique

Atlantikküste (-) [f] côte [f] atlantique

Atlantik-Lachs (- / es, e) [m] saumon [m] de l'Atlantique

Atlantikschifffahrt (-) [f] navigation [f] atlantique / dans l'Atlantique

Atlantiksturm (s, "e) [m] tempête [f] atlantique

Atlantikwall (s) [m] mur [m] de l'Atlantique

atlantisch atlantique
der Atlantische Ozean l'Océan Atlantique
der Atlantische Pakt le Pacte Atlantique
die atlantische Mauer le mur de l'Atlantique
die Atlantische Gemeinschaft la Communauté Atlantique
die atlantische Platte la plaque atlantique
Barrieren im atlantischen Wirtschaftsraum Les barrières dans l'espace économique atlantique

Atlantisforschung (-) [f] recherche [f] sur l'Atlantide; atlantologie [f]

Atlantologe (n, n) [m] atlantologue [m]

Atlantologie (-) [f] atlantologie [f]

antlantologisch atlantologue

Atlas (-) [m] Atlas [m] [chaîne de montagnes]

Atlas [m] [mythologie] Atlas [m]

Atlas (ses, se / Atlanten) [m] atlas [m]
Ich schaue im Atlas nach, wo das Land liegt. Je regarde dans l'atlas où le pays se trouve.
Atlas der Schweiz atlas de la Suisse
Können Seefahrer den Atlanten vertrauen? Les marins peuvent-ils se fier aux atlas maritimes ?

Atlas (ses, se) [m] [textile] satin [m]

Atlas (ses, se) [m] atlas [m] [colonne vertébrale]

Atlasgebirge (s) [n] monts [m pl] Atlas

Atlaslogie (-) [f] atlaslogie [f]

Atlaslogieausbildung (-) [f] formation [f] à l'atlaslogie

Atlaslogist (en, en) [m] atlaslogue; atlaslogiste [m]

Atlastherapie (-) [f] atlasthérapie [f]

Atlasspinner (s, -) [m] attacus [m] atlas; papillon [m] cobra

Atlas-V-Rakete (-, n) [f] fusée [f] Atlas V

atmen respirer; exhaler; répandre
Er atmete nicht mehr. Il ne respirait plus.
Er atmet schwer / mühsam. ll respire difficilement / péniblement.
Atme tief! Respire profondément !
Du atmest durch den Mund. Tu respires par la bouche.
Ich konnte wieder frei atmen. Je pus de nouveau respirer librement.
Ich komme nicht zum Atmen. Je n'ai pas le temps de souffler.
Wir atmeten die feuchte Nachtluft. Nous respirions l'air humide de la nuit.
Ihr atmet den Geist der Intoleranz. Vous êtes foncièrement intolérants.

Atmosphäre (-, n) [f] atmosphère [météo, phys]; atmosphère; ambiance [f]; milieu [m]
ein Druck von einer Atmosphäre une pression d'une atmosphère
dünne Atmosphäre atmosphère raréfiée
Die Sonde muss die dichte Atmosphäre durchdringen. La sonde doit traverser l'atmosphère dense.
Die Raumfähre trat in die  Atmosphäre ein. La navette spatiale entra dans l'atmosphère.
Die Atmosphäre war gespannt | gedrückt. L'atmosphère était tendue | pesante.
Es herrschte eine nette / gesellige Atmosphäre. L'atmosphère était agréable.
Ich vertrug die Atmosphäre zu Hause nicht mehr. Je ne supportais plus l'atmosphère à la maison.
Meteorologische Aspekte der Verunreinigung der Atmosphäre Aspects météorologiques de la pollution atmosphérique

Atmosphärenchemie (-) [f] chimie [f] de l'atmosphère

Atmosphärenchemiker (s, -) [m] chimiste [m] de l'atmosphère

Atmosphärenchemikerin (-, nen) [f] chimiste [f] de l'atmosphère

Atmosphärendruck (s) [m] pression [f] atmosphérique / de l'atmosphère

Atmosphärenforscher (s, -) [m] chercheur [m] atmosphérique

Atmosphärenphysik (-) [f] physique [f] de l'atmosphère

Atmosphärenphysiker (s, -) [m] physicien [m] de l'atmosphère

Atmosphärenphysikerin (-, nen) [f] physicienne [f] de l'atmosphère

Atmosphärenschicht (-, en) [f] couche [f] atmosphérique

Atmosphärenüberdruck (s) [m] pression [m] [pneus > atü]

Atmosphärenverhältnisse [pl] conditions [f pl] atmosphériques

Atmosphärenzusammensetzung (-) [f] composition [f] atmosphérique

Atmosphärilien [pl] agents [m pl] atmosphériques

atmosphärisch atmosphérique
atmosphärische Störungen perturbations atmosphériques
atmosphärische Chemie chemie atmosphérique
Der Roman hat atmosphärische Dichte. Le roman ne manque pas / est bourré d'atmosphère.

Atmung (-) [f] respiration [m]
Wie kann man seine Atmung verbessern? Comment peut-on améliorer sa respiration ?
Kannst du seine Atmung wahrnehmen? Peux-tu percevoir sa respiration ?
Er wird unter künstlicher Atmung gehalten. Il est maintenu sous respiration artificielle.

Atmungsorgane [pl] voies [f pl] respiratoires

Ätna (s) [m] Etna [m]

Atom (s, e) [n] atome [m]
Setze die Atome zu einem Molekül zusammen! Assemble les atomes en une molécule !
Wir sind nur ein winziges Atom im Universum. Nous ne sommes qu'un minuscule atome dans l'univers.

Atomalarm (s, e) [m] [Atom-Alarm] alerte [f] nuclaire
Die EU-Kommission hat europaweiten Atom-Alarm ausgelöst. La Commission Européenne a déclenché une alerte européenne sur les risques radioactifs.

Atomanlage (-, n) [f] installation [f] atomique

atomar atomique
atomarer Albtraum cauchemar atomique
atomarer Bunkerbrecher bombe anti-bunker atomique
atomare Masseneinheit unité de masse atomique

Atomarsenal (s, e) [n] arsenal [m] atomique

Atomausstieg (s) [m] abandon [m] de l'énergie nucléairesortie [f] du nucléaire

Atomausstiegsplan (s, "e) [m] plan [m] de sortie du nucléaire

atombetrieben (à propulsion) nuclaire
erster atomgetriebener Flugzeugträger premier porte-avions nucléaire

Atombombe (-, n) [f] bombe [f] atomique / nucléaire

Atombombenabwurf (s, "e) [m] lâcher de / de la / d'une bombe atomique
Mit dem Atombombenabwurf auf Hiroshima durch die USA wird zum ersten Mal eine Atombombe eingesetzt. Le lâcher d'une bombe atomique sur Hiroshima par les USA constitue la première utilisation d'une bombe atomique.

Atombombenexplosion (-, en) [f] explosion [f] (de bombe) atomique / nucléaire
Russische Experten schlagen jetzt allen Ernstes eine Atombombenexplosion vor. Des spécialistes russes proposent maintenant avec le plus grand sérieux de faire exploser une bombe atomique.

Atombomben-Opfer (s, -) [n] victime [f] de la bombe atomique / des bombes atomiques

Atombombentest (s, s) [m] essai [m] nucléaire; test / essai [m] de bombe atomique

Atombunker (s, -) (m] abri [m] anti-atomique

Atomdebatte (-, n) [f] débat [m] nucléaire

Atomenergiekommissariat (s) [n] Commissariat [m] à l'Energie Atomique [CEA]

Atomforschungszentrum (s, Atomforschugnszentren) [n] centre [m] de recherches nucléaires

Atomgemeinschaft (-) [f] communauté [f] de l'énergie atomique

atomgetrieben à propulsion nucléaire

Atomgewicht (s, e) [n] poids[m] / masse [f] atomique
Natürlich vorkommendes Natrium hat ein Atomgewicht von 23. Le sodium à l'état natural a un poids atomique de 23.

Atomgipfel (s, -) [m] sommet [m] nucléaire

Atomhülle (-, n) [f] enveloppe [f] atomique / d'électrons

Atominterferometer (s, -) [m] interféromètre [m] atomique

atomisieren atomiser

Atomisierung (-, en) [f] atomisation  [f]

Atomistik (-) [f] atomistique [f]

atomistisch atomiste
die atomistische Theorie la théorie atomiste

Atomium (s) [n] Atomium [m] [Bruxelles]

Atomkatastrophe (-, n) [f] catastrophe [f] nucléaire

Atomkern (s, e) [m] noyau [m] atomique

Atom-Keule (-) [f] massue [f] atomique

Atomkompromiss (es, e) [m] compromis [m] sur l'atome / sur le programme nucléaire

Atomkonsens (es) [m] consensus [m] nucléaire

Atomkraft (-) [f] énergie [f] nucléaire

Atomkraftgegner (s, -) [m] adversaire [m] du nucléaire; (militant) antinucléaire [m]

Atomkraftmikroskop (s, e) [n] [AFM] microscope [m] à effet de force / à force atomique

Atomkraftwerk (s, e) [n] centrale [f] atomique / nucléaire
Atomkraftwerke wurden gebaut, um elektrische Energie zu erzeugen. Les centrales nucléaires furent construites pour produire de l'énergie électrique.
Seid Jahren gibt es die Diskussion über die Schließung der Atomkraftwerke. Depuis des années on discute sur la fermeture des usines nucléaires.

Atomkraftwerksbetreiber (s, -) [m] exploitant [f] de centrale nucléaire

Atom-Kreuzer (s, -) [m] croiseur [m] nucléaire / à propulsion nucléaire

Atomlager (s, -) [m] dépôt [f] / centre [m] de stockage de déchets nucléaires

Atomlaser (s, -) [m] laser [m] à atomes

Atomlobbyist (en, en) [m] lobbyiste [m] (du) nucléaire

Atommacht (-, "e) [f] puissance [f] atomique
Atommächte sind nicht nur "Atomwaffenmächte", sondern auch die "Atomenergiemächte". Les puissances atomiques ne sont pas seulement des puissances disposant de l'arme atomique, mais aussi des puissances maîtrisant l'énergie atomique.

Atommasse (-, n) [f] masse [f] atomique

Atommeiler (s, -) [m] centrale [f] nucléaire

Atom-Moratorium (s, Atom-Moratorien) [n] moratoire [m] atomique

Atommüll (s) [m] déchets [m pl] radioactifs / nucléaires

Atommülldeponie (-, n) [f] centre / site [m] de stockage de déchets nucléaires

Atommüllendlager (s, -) [n] centre [m] de stockage ultime de déchets nucléaires

Atommülllager (s, -) [m] dépôt [m] de déchets nucléaires

Atommüllproblem (s, e) [n] problème [m] des déchets nuclaires

Atommülltransport (s, e) [m] transport [m] de déchets nucléaires

Atommüll-Zwischenlager (s, -) [n] centre [m] de transit d’entreposage pour les déchets nucléaires

Atomphysiker (s, -) [m] physicien [m] de l'atome; atomicien [m]

Atomphysikerin (-, nen) [f] physicienne [f] de l'atome; atomicienne [f]

Atompilz (es, e) [m] champignon [m] atomique

Atomprogramm (s, e) [n] programme [m] nucléaire

Atomraketenstützpunkt (s, e) [m] base [f] de missiles nucléaires

Atomschlag (s) [m] frappe [f] nucléaire

Atomschwingung (-, en) [f] oscillation [f] atomique

Atomsprengkopf (s, "e) [m] tête / ogive [f] nucléaire

Atomstrom (s) [m] électricité [f] / courant [m] nucléaire

Atomstromproduzent (en, en) [m] producteur [m] d'électricité nucléaire

Atomtechnologie (-) [f] technologie [f] nucléaire

Atom-U-Boot (s, e) [n] sous-marin [m] nucléaire

Atomuhr (-, en) [f] horloge [f] atomique

Atomwaffenarsenal (s) [n] arsenal [m] d'armes nucléaires

Atomwaffenbefürworter (s, -) [m] partisan [m] de l'arme atomique

Atomwaffenbesitz (es) [m] possession [f] d'armes nucléaires

Atomwaffendoktrin (-) [f] doctrine [f] de l'arme nuclaire

atomwaffenfrei sans armes atomiques

Atomwaffenlager (s, -) [n] dépôt [m] d'armes artomiques

Atomwaffenmacht (-, "e) [f] puissance [f] nucléaire

Atomwaffensperrvertrag (s) [m] traité [m] de non-prolifération nucléaire

Atomwaffenteststoppvertrag (s) [m] traité [m] sur l'arrêt des tests (d'armes) nucléaires

Atomwaffentest (s, s) [m] test [m] (d'arme) atomique / nucléaire

Atomwende (-) [f] tournant [m] nucléaire

Atomwissenschaftler (s, -) [m] savant [m] atomique

Atomzerfall (s) [m] désintégration [f] de l'atome / atomique

Atomzertrümmerung (-) [f] fission [f] atomique

atonal atonal
atonale Musik musique atonale

Atonalität (-) [f] atonalité [f]; atonalisme [m]

Atopen (s, e) [n] atopène; allergène [m]

Atride (n, n) [m] Atride [m]

Atrophie (-, n) [f] atrophie [f]

atrophiert atrophié
In diesem Relief ist der Türhüter Rama zu sehen, der an dieser Erkrankung litt und dessen linkes Bein atrophiert und erheblich kürzer war als sein rechtes. Le haut-relief montre le portier Rama qui souffrait de cette maladie et dont ja jambe gauche, atrophiée, était nettement plus courte que la droite.

Atropin (s) [n] atropine [f]

atschi! atchoum!
Er machte atschi. Il fit atchoum.

Attacke (-, n) [f] attaque [f]
Die Attacke der Leichten Brigade La charge de la Brigade légère
Denial-of-Service-Attacke auf Grafikbibliothek attaque par déni de service contre une bibliothèque graphique
Phishing-Attacke auf Kunden der Sparkasse Attaque de phishing contre les clients de la caisse d'épargne
Die Attacke auf den Mini-Außenposten ist in dieser Nacht nur eine von vielen. L'attaque du très petit poste avancé n'est qu'une des nombreuses attaques de cette nuit.
Verbale Attacke auf einen anderen Teilnehmer. Attaque verbale contre un autre participant.

attackieren attaquer
Er hat den Dopingexperten persönlich attackiert. Il a attaqué personnellement l'expert en dopage.

Attentatsversuch (s, e) [m] tentative [f] d'attentat

Attosekunde (-, n) [f] attoseconde [f]

Attosekundenphysik (-) [f] physique [f] à l'échelle de l'attoseconde

Attosekundenpuls (es, e) [m] impulsion [f] attoseconde

Attraktion (-, en) [f] attraction [f]

attraktiv attractif

Attraktivität (-) [f] attractivité [f]; pouvoir [m] de séduction

attributiv épithète
Das attributive Adjektiv steht normalerweise vor dem Nomen und wird in der Regel flektiert. L'adjectif épithète précède normalement le nom et est généralement décliné.

Attributsatz (es, "e) [m] proposition [f] subordonnée relative attributive [expliquant, déterminant, précisant un substantif ou adverbe de lieu tel da, dort]

atü [désuet] bar [correspondant approximatif]

atypisch atypique

Ätzalkalilauge (-, n) [f] lessive [f] caustique / de potasse

ätzalkalisch alcalin caustique

Atzel (-, n) [f] pie [f]

ätzen décaper; corroder; ronger; mordre; attaquer; graver [acide]
Der dreidimensionale Abdruck wird mit einer speziellen Technik ins Silizium geäzt. L'empreinte en trois dimensions est gravée dans le silicium grâce à une technique spéciale.

ätzend corrosif; mordant
ätzende Bremsflüssigkeit liquide de frein corrosif

Au (-, en) [Allem. du sud, Autriche > Aue]

AU Astronomische Einheit unité [f] astronomique [UA, ua]
1 AU = Abstand Erde-Sonne 1 UA = distance Terre-soleil

Aua! Aïe !

aubergine (de couleur) aubergine

Aubergine (-, n) [f] aubergine [f]
Anschließend die Aubergine enthäuten, kleinschneiden und zum Gemüse geben. Enlever ensuite la peau de l'aubergine, couper celle-ci en petits morceaux et ajouter ceux-ci aux légumes.

Aubergineneis (es, e) [n] glace [f] à l'aubergine

Auberginenfleisch (s) [n] chair [f] d'aubergine

auberginenfarbig (de couleur) aubergine
auberginenfarbige Handschuhe des gants aubergine

Auberginenfruchtfleisch (s) [n] chair [f] d'aubergine

Auberginengericht (s, e) [n] plat [m] d'aubergines

Auberginenhälfte (-, n) [f] moitié [f] d'aubergine; demi-aubergine [f]

Auberginenkaviar (s, e) [m] caviar [m] d'aubergine

Auberginenkuchen (s, -) [m] gâteau [m] d'aubergine

Auberginenlasagne (-) [f] (plat [f] de) lasagnes [f pl] aux aubergines

Auberginenmus (es, e) [n] purée [f] d'aubergine

Aubereginensamen (s, -) [m] graines [f pl] d'aubergine

Auberginenschale (-, n) [f] peau [f] d'aubergine

Auberginenscheibe (-, n) [f] tranche [f] d'aubergine

Auberginenschicht (-, en) [f] couche [f] d'aubergines
Zuoberst sollte eine Auberginenschicht sein. Sur le dessus il devrait y avoir une couche d'aubergine.

Auberginenstaude (-, n) [f] pied [m] d'aubergine

Auberginenstück (s, e) [n] morceau [m] d'aubergine
Auberginenstücke hineingeben ajouter les morceaux d'aubergine

Auberginenwürfel (s, -) [m] dé [m] d'aubergine

Audienz (-, en) [f] audience [f]
Der Papst gab seine erste Audienz. Le pape donna sa première audience.
Auf unsere Bitte um Audienz beim Präsidenten schrieb dieser zurück: Notre demande d'une audience auprès du président nous valut la réponse suivante de sa part:
Angela I. [die Erste] gewährt Audienz Angela Ière [Première] donne / accorde audience

Audio (s, s) [n] enregistrement [m] (radiophonique; sonore)
Manuskript zum Audio Transcription [f] / Texte [m] de l'enregistrement

Audioaufnahme (-, n) [f] enregistrement [m] audio

Audio-Aufzeichnung (-, en) [f] enregistrement [m] son

Audioausgang (s, "e) [m] sortie [f] audio

Audioband (s, "er) [n] bande [f] son

Audiobook (s, s) [n] [anglais] livre [m] sonore

Audiobotschaft (-, en) [f] message [m] audio

Audio-CD (-, s) [f] CD / cédérom [m] audio

Audiodatei (-, en) [f] fichier [m] audio / musical

Audioeingang (s, "e) [m] entrée [f] audio

Audioformat (s, e) [n] format [m] audio
interstützte Audioformate formats audio reconnus

Audiokompression (-, en) [f] compression [f] audio
verlustlose Audiolkompression compression audio sans perte

Audiometer (s, -) [n] audiomètre [m]

audiovisuell audiovisuel

Aue (-, n) [f] prairie [f] (grasse en bordur d'un cours d'eau); pré [m]

Auenlandschaft (-, en) [f] paysage [m] de prairies (et de pâturages)

Auenwald (s, "er) [m] forêt [f] alluviale

Auerhahn (s, "e) [m] coq [m] de bruyère; tétras [m]

Auerhahnhenne (-, n) [f] poule [f] du coq de bruyère

Auerhahnküken (s, -) [n] poussin [m] de coq de bruyère

Auerochse (n, n) [m] aurochs [m]

aufarbeiten achever un travail; traiter
Der Nachlass ist endlich aufgearbeitet. La succesion est enfin liquidée.
Die Truhe aus Korb muss aufgearbeitet werden. Le coffre en osier doit être remis à neuf.
Das Museum arbeitete das Ereignis in einer Ausstellung auf. Le musée traita l'événement dans une exposition.

Aufarbeitung (-, en) [f] mise [f] à jour

aufatmen souffler; reprendre haleine; respirer (de nouveau); se sentir soulagé
Er atmete auf. Il reprit haleine.
Ich atmete erleichtert auf. Je poussai un soupir de soulagement.

Aufatmen (s) [n] soupir [m] de soulagement

aufbahren mettre en bière; mettre sur un catafalque

Aufbahrungshalle (-, n) [f] chapelle [f] ardente

Aufbau (s, ten) [m] construction; édification [f]; montage [m]; organisation; constitution; structure [f]; plan [m]
optischer Aufbau construction optique

Aufbauanleitung (-, en) [f] notice [f] de montage

Aufbauarbeiten [pl] travaux [m pl] de montage

Aufbauen (s) [n] montage [m]
Kein langes Aufbauen! Montage rapide !

Aufbauort (s, e) [m] endroit [m] d'installation

Aufbauplan (s, "e) [m] projet [m] de construction; plan [m] économique

Aufbauschule (-, n) [f] enseignement [m] secondaire accéléré

Aufbauseminar (s, e) [n] stage [m] de perfectionnement

aufbäumen (sich [A]) se cabrer; (gegen) se révolter contre

aufbauschen gonfler; faire bouffer; exagérer
Der Wind bauscht die Segel auf. Le vent gonfle les voiles.
Terror-Gefahr offenbar aufgebauscht Le risque d'un acte de terrorisme apparemment exagéré.

aufbegehren protester; (gegen) s'insurger contre

aufbereiten traiter; préparer; aménager; épurer
Informationen verfügbar machen können, d.h. sie bearbeiten,aufbereiten und präsentieren können Savoir rendre disponibles des informations, c;-à-d. savoir les traiter, les mettre en forme et les présenter
Multimediale Informationen recherchieren, für einen Hypertext aufbereiten und publizieren Rechercher des informations multimédia, les préparer pour un document hypertexte et les publier

Aufbereitung (-, en) [f] traitement; aménagement [m]; préparation; épuration [f]

Aufbereitungsanlage (-, n) [f] usine [f] de traitement

aufbersten (a, o, i + s) éclater; crever

aufbessern améliorer; (um) augmenter (de)
Was Abends über blieb wurde oft zum Mittagessen mit fettiger Soße aufgebessert. Les restes du soir furent souvent améliorés pour le repas de midi avec une sauce grasse.

Aufbesserung (-) [f] amélioration [f]
Aufbesserung des Löhne und Gehälter relèvement des traitements et salaires

aufbewahren conserver, garder [pour plus tard]; réserver; mettre de côté; garder / conserver en / comme souvenir; avoir en dépôt
Hast du die Briefe aufbewahrt? As-tu gardé / conservé les lettres?
Sie bewahrte ihren Schmuck in einem Kästchen auf. Elle gardait ses bijoux dans un coffret.
Gibt es einen Ort an dem du ungeordnet allerlei aufbewahrst? Y a-t-il un endroit où tu déposes / stockes en vrac toutes sortes de choses?
Sie bewahrt eine Haarsträhne von ihm auf. Elle conserve une mèche de ses cheveux.
Sie hat sich für ihren zukünftigen Mann aufbewahrt. Elle s'est réservée pour son futur mari.
trocken / kühl aufbewahren tenir / conserver / garder au sec / au frais

Aufbewahrung (-) [f] conservation; consigne [f]; dépôt [m]

Aufbewahrungsbox (-, en) [f] boîte [f] d'archivage / de rangement

Aufbewahrungskoffer (s, -) [m] mallette [f] de rangement

aufblähen gonfler; enfler

aufblähen gonfler; enfler; ballonner; bouffir; boursoufler; (sich [A]) se gonfler; s'enfler; ballonner; se boursoufler[familier] se rengorger
Vom Wind aufgebläht gonflé par le vent
Er hat einen aufgeblähten Bauch. Il a le ventre enflé / ballonné.

Aufblähung (, en) [f] gonflement [m]; boursouflure; enflure; suffisance; vanité [f]

aufblasbar gonflable
Ein aufblasbares Raumschiff umkreist die Erde. Un vaisseau de l'espace gonflable tourne autour de la terre.

aufblasen (ie, a, ä) gonfler
Er blies den Luftballon auf. Il gonfla le ballon.
Er blies sich auf. Il se rengorgea.; Il plastronna.; Il fit l'important.

Aufblende (-, n) [f] ouverture [f] en fondu [cinéma]

aufblenden ouvrir en fondu [cinéma]

aufblinken (se mettre à) clignoter

aufbrauchen épuiser [réserves]

Aufbruchssignal (s, e) [n] signal [m] de départ

Aufbruchstimmung (-) [f] ambiance [f] des grands départs / de nouveau départ

aufbrummen coller
Er bekam eine Geldstrafe aufgebrummt. Il écopa d'une amende.

aufbügelbar à appliquer / fixable / thermocollable au fer à repasser
aufbügelbare Bänder rubans thermo-collants

aufdrehen forcer l'allure

aufdrücken imposer
aufgedrückt bekommen (a, o) = se voir imposer

aufeinander prallen (+ s) se heurter de front
Zwei S-Bahnen sind aufeinandergeprallt. Deux trains du réseau express régional se sont heurtés de front.

Aufeinandertreffen (s) [f] rencontre [f]

Aufenthalt (s, e) [m] séjour [m]
Mein Aufenthalt in Leipzig dauerte nur drei Tage. Je ne séjournai que trois jours à Leipzig.
Der Zug hat zehn Minuten Aufenthalt. Le train a dix minutes d'arrêt.
Sie müssen eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen. Vous devez demander un permis de séjour.
Für einen Aufenthalt von weniger als drei Monaten braucht man keine Aufenthaltserlaubnis. Pour un séjour de moins de trois mois un permis de séjour n'est pas nécessaire.

Aufenthaltsdauer (-) [f] durée [f] de / du séjour

Aufenthaltsort (s, e) [m] lieu [m] de séjour

Aufenthaltsraum (s, "e) [m] salle [f] de séjour; [entreprise] salle [f] de repos
wenn in einem großen Unternehmen bloss ein Aufenthaltsraum vorgesehen ist quand une seule salle de repos est prévue dans une grande entreprise

Aufenthaltsrecht (s) [n] droit [m] de séjour

Aufenthaltstitel (s, -) [m] titre [m] de séjour

Aufenthaltsverbot (s, e) [n] interdiction [f] de séjour

auferstehen (a, a + s) ressusciter
Er ist von den Toten auferstanden. Il est ressuscité des morts.

Auferstehung (-, en) [f] résurrection [f]
Am Tag der Auferstehung werden die guten und schlechten Taten der Menschen mit einer Waage gewogen. Le jour de la résurrection les bonnes et les mauvaises actions des hommes seront pesées avec une balance.

Auferstehungsglauben (s) [m] croyance [f] en la résurrection

Auferstehungszeugnis (ses, se) [n] témoignage [m] de la résurrection
Das Christentum verehrt Jesus aufgrund der Auferstehungszeugnisse seiner ersten Anhänger als Messias und universalen Erlöser. Le christianisme vénère Jésus sur la base des témoignages de sa résurrection apportés par ses premiers fidèles en tant que Messie et Salvateur Universel.

aufessen (a, e, i) finir (de manger); achever (son repas); tout manger
Iss deinen Teller auf! Finis ton assiette !
Du hast deine Nudeln nicht aufgegessen! Tu n'as pas fini tes nouilles !

Auffangbecken (s, -) [n] bassin [m] de rétention

Auffangbehälter (s, -) [m] bac [m] de réception

Auffangkommando (s, s) [m] commando [m] d'interception

Auffanglager (s, -) [n] camp [m] de réfugiés

Auffangnetz (es, e) [n] filet [m] de sécurité

auffassen comprendre; saisir; interpréter; relever; ramasser
Wie soll ich das auffassen? Comment dois-je comprendre cela?
Sie haben das falsch aufgefasst. Vous avez mal interprété cela.
Er fasste den Rat falsch auf. Il interpréta mal le conseil.
Er hat das als ein Kompliment aufgefasst. Il a pris cela pour un compliment.
Er fasste das als Scherz auf. Il prit cela pour une plaisanterie.
Sie fassten das als eine Beleidigung auf. Vous prîtes cela pour une offense.
Er fasst das persönlich auf. Il le prend mal.

Auffassung (-, en) [f] opinion; conception; interprétation [f]; manière [f] de voir; [sans pluriel] compréhension [f]; point [m] de vue
Sind Sie auch dieser Auffassung? Etes-vous aussi de cet avis?
Ich bin der Auffassung, dass wir noch etwas warten sollten. Je suis d'avis que nous attendions / Je pense que nous devrions encore attendre un peu.
Ich habe eine andere Auffassung von der Lage der Dinge. J'ai une autre vision de l'état des choses.
nach meiner Auffassung à mon avis
Und was ist deine Auffassung von der Liebe? Et quelle est ta conception de l'amour?

Auffassungsgabe (-) [f] (don [m] de) compréhension [f]
Er hat keine gute Auffassungsgabe. Il a la compréhension lente.
Sie hat eine schnelle Auffassungsgabe. Elle a l'esprit vif.

Auffassungsgeschwindigkeit (-) [f] rapidité [f] de compréhension

Auffassungssache (-) [f] question / affaire [f] de point de vue
Das ist eine Auffassungssache. C'est une question de point de vue.

Auffassungsvermögen (s) [n] (capacité [f] de) compréhension [f]

Auffinden (s) [n] découverte [f]

Auffindesituation (-) [f] circonstances [f pl] de la découverte
Auf Grund der Auffindesituation geht die Polizei aber weiter von einem Verbrechen aus. En raison des circonstances de sa découverte [= du cadavre], la police continue cependant à penser à un crime.

aufflattern (+ s) s'envoler (en battant des ailes)
Die Wildenten sind aufgeflattert. Les canards se sont envolés avec de grands battements d'ailes.

Aufforderungssatz (es, "e) [m] phrase [f] impérative

Aufforstungsfläche (-, n) [f] surface [f] de reforestation

auffressen (a, e, i) dévorer; manger (complètement); avaler; bouffer
Ich fress dich schon nicht auf! Je ne vais pas te bouffer !
Sechs Löwen haben einen Wärter "mit Haut und Haaren" aufgefressen. Six lions ont "avalé tout cru" un gardien.

auffrischen rafraîchir; raviver; régénérer; renouveler; réactiverremettre en condition / à niveau; [médecine] aviver
Der Wind hat / ist aufgefrischt. Le vent a fraîchi / s'est levé.
Sie frischt die Farben auf. Elle ravive les couleurs.
Es frischte die Batterie auf. Ça régénéra la batterie.
Die Seite ist aufgefrischt. Le site a été rajeuni.
Wann frischst du die Vorräte auf? Quand renouvelles-tu les provisions ?
Ich möchte mich ein bisschen auffrischen. Je voudrais me rafraîchir un peu.
Wir haben alte Bekanntschaften aufgefrischt. Nous avons renoué avec de vieilles connaissances.
Er versuchte, seine Erinnerungen aufzufrischen. Il essaya de raviver ses souvenirs.
Wir haben das Design ein wenig aufgefrischt. Nous avons un peu rafraîchi la présentation.
Ihr frischtet eure Kenntnisse auf. Vous remîtes vos connaissances à niveau.
Er frischt die Wunde immer wieder auf. Il remue le couteau dans la plaie.

Auffrischen (s) [n] rafraîchissement [m]; régénération [f] [piles rechargeables]

Auffrischmodus (-) [m] mode [m] rafraîchissement [piles rechargeables]

Auffrischer (s, -) [m] faux débutant [m]

Auffrischung (-) [f] rafraîchissement; ravivement; renouvellement [m]; régénération; remise en condition / à niveau [f]; [médecine] avivement [m]

aufführen énumérer; mentionner[spectacle] représenter; jouer
Wo wurde das Stück aufgeführt? Où la pièce a-t-elle été représentée / donnée / jouéemontée ?
Was wird heute aufgeführt? Qu'est-ce qu'on joue aujourd'hui?
Er führte sich wie ein Verrückter auf. Il s'agita comme un forcené.
Sie führen sich auf, als ob ihnen das Land gehören würde. Ils se conduisent / se comportent comme en pays conquis.
Er führte sich unmöglich auf. Il eut un comportement impossible.
Führen Sie jede Stelle, die Sie innegehabt haben, einzeln auf. Citez un à un tous les postes que vous avez occupés.
die folgenden aufgeführten Tipps les tuyaux énumérés ci-après

Aufführung (-, en) [f] représentation [f] [théâtre]

Aufführungsverbot (s, e) [n] interdiction [f] de jouer (une pièce) / de projeter (un film)

Aufgabe (-, n) [f] tâche; devoir; devoir scolaire; problème (de mathématique); abandon [m]; mission; tâche; remise; expédition [f]
Er bekam die Aufgabe eine zehnminütige Sendung mit Nachrichten aus der Schule zu produzieren. Il reçut la tâche / pour mission de produire une émission de dix minutes avec des informations de l'école.
Man hat mir eine neue Aufgabe gestellt. On m'a donné une nouvelle tâche.
Hast du alle deine Aufgaben gemacht? As-tu fait tous tes devoirs ?
Ich konnte die letzte Mathe-Aufgabe nicht lösen. Je n'ai pu résoudre le dernier problème de maths.
Die Angestellten sind nicht verpflichtet die Fluggäste bei der Aufgabe des Gepäcks nach dem Inhalt zu fragen. Les employés ne sont pas tenus, à la remise des bagages, de demander aux passagers quel est leur contenu.
Die Prüfung besteht aus mehreren schriftlichen Aufgaben. L'examen comporte plusieurs devoirs écrits.
Die Hausfrau verrichtet ihre häuslichen Aufgaben. La ménagère accomplit ses devoirs ménagers.
Zu Hause hat jeder seine Aufgabe. A la maison chacun a sa tâche.
Ich habe eine Aufgabe für dich. J'ai un travail / une tâche pour toi.
Aufgabe nach sechs Stunden Abandon au bout de six heures
Er wurde zur Aufgabe gezwungen. Il fut contraint d'abandonner.; Il fut contraint à l'abandon.
die zwölf Aufgaben des Herakles les douze travaux d'Hercule
Sie müssen erwachsen werden und sich der Aufgabe stellen. Ils doivent se comporter en adulte et se mettre à la tache.

Aufgabenassistent (en, en) [m] assistant [m] de tâches

Aufgabenheft (s, e) [n] cahier [m] de devoirs

Aufgabenliste (-, n) [f] liste [f] de tâches

aufgeben (a, e, i) abandonner; renoncer à; cesser de faire
Kurz vor dem Ziel gab er auf. Il abandonna peu avant d'arriver au but.
Er gibt seinen Plan nicht auf. Il ne renonce pas à son projet.
Ich gebe die Hoffnung auf. Je perds l'espoir.
eine aufgegebene Kapelle une chapelle abandonnée

aufgeben (a, e, i) donner à faire; remettre
Der Lehrer hat uns drei Übungen aufgegeben. Le maître nous a donné trois exercices à faire.
Ich gab den Koffer am Bahnhof auf. Je fis enregistrer la valise à la gare.
Er gab seine Bestellung auf. Il passa sa commande.
Ich gab eine Anzeige bei der lokalen Zeitung auf. Je fis passer une annonce dans le journal local.
Ich möchte ein Telegramm aufgeben. Je voudrais envoyer un télégramme. [au guichet postal]

aufgeberisch abandonniste

Aufgebertum (s) [n] abandonnisme [m]

aufgeblasen gonflé; suffisant; poseur

aufgehen (i, a + s) se lever; monter [astre]; lever; pousser [semence]; lever; monter [pâte à levain]; s'ouvrir; se défaire; être divisible sans reste
Ich würde gern die Sonne aufgehen sehen. J'aimerais bien assister au lever du soleil.
Plötzlich ging die Tür auf. Soudain la porte s'ouvrit.
Das Fenster geht schwer auf. La fenêtre s'ouvre difficilement.
Das Einmachglas ist aufgegangen. Le bocal de conserve s'est ouvert.
Endlich ging der Vorhang auf. Enfin le rideau se leva.
Der Fallschirm ging nicht auf. Le parachute ne s'ouvrit pas.
Der Samen will nicht aufgehen. Les graines ne veulent pas lever.
Der Hefeteig geht auf. La pâte à levure lève.
Geht dir jetzt ein Licht auf? Tu commences à piger maintenant ?; Tu commences à y voir claire ?
Mir war noch nicht aufgegangen, was er von mir wollte. Je n'avais pas encore saisi ce qu'il voulait de moi.
Ihm gingen die Augen auf. Ses yeux se dessillèrent.
Der Knoten geht immer wieder auf. Le nœud s'ouvre / se défait tout le temps.
Alle geraden Zahlen gehen durch zwei geteilt auf. Tous les nombres pairs sont divisibles par deux.
Fünf geht in zehn auf. Dix est divisible par cinq.
Die Rechnung ist nicht aufgegangen. Le calcul ne s'est pas résolu sans reste.
Er geht ganz in seinem Beruf auf. Il est entièrement pris par sa profession.
Unser kleiner Betrieb ist in einem größeren aufgegangen. Notre petite entreprise a été avalée par une plus grande.
Die Jagd auf Rehe ging auf. La chasse aux chevreuils s'ouvrit.

aufgeklärt libéral; éclairé; libre de préjugés

aufgelasert gravé / inscrit au laser

aufgemalt peint (sur la peau)

aufgeregt énervé; agité; excité; ému
Er war ganz aufgeregt. Il était dans tous ses états.

Aufgeregtheit (-) [f] énervement [m]; nervosité; excitation; agitation [f]

aufgeschüttet remblayé; fait de remblais

aufgeweckt réveillé; éveillé; dégourdi; intelligent

aufhaben (hatte auf, aufgehabt) être ouvert; garder pivert; porter; garder sur soi; avoir à faire
Habt ihr gestern (das Geschäft) aufgehabt? Aviez-vous (le magasin) ouvert hier? Etiez-vous ouverts hier?
Der Laden hat mittags auf. La boutique est ouverte à midi.
Sie hatte die Augen auf. Elle avait les yeux ouverts.
Er hatte eine Mütze auf. Il portait une casquette.
Der Schüler hat einen Aufsatz auf. L'écolier a une rédaction à faire / à écrire. 
Was haben wir für morgen auf? Qu'avons-nous à faire pour demain?

Aufhängen (s) [n] suspension; fixation [f]; accrochage [m]

Aufhängung (-, en) [f] attache; suspension [f]

aufheben (o, o) ramasser; lever; relever; soulever; conserver; garder; mettre de côté; suspendre; clore; clôturer; faire cesser; arrêter; supprimerégaliser; équilibrer; annuler; neutraliser; infirmer; déclarer nulrésilier; rompre; révoquer; abroger; casser; rendre nul et non avenu; abolir
Ich hob den Bleistift vom Boden auf. Je ramassai le crayon par terre.
Sie hob das Kind vom Boden auf. Elle souleva l'enfant du sol.
Ich hob die Augen auf. Je levai les yeux au ciel.
Der Feind hob die Belagerung auf. L'ennemi leva le siège.
Die Blockade ist aufgehoben. Le blocus est levé.
Ich hob die Hand auf. Je levai la main.
Im Weltraum ist das Gesetz der Schwerkraft aufgehoben. Dans l'espace la loi de la gravité est annulée / abolie.
Du kannst mir den Jungen anvertrauen, bei mir ist er gut aufgehoben. Tu peux me confier le garçon, avec moi il est en de bonnes mains.
Bei mir ist dein Geheimnis sicher aufgehoben. Avec moi, ton secret sera bien gardé.
Ich möchte den Vertrag aufheben. Je voudrais résilier le contrat.
Gleichbehandlung allein kann Ungleichheit nicht aufheben. Un traitement équitable ne suffit pas à supprimer les inégalités.
Die Sitzung wurde aufgehoben. La séance fut levée / close / suspendue.
Ich hob die Tafel auf. Je donnai le signal de la fin du repas.; Je me levai de table.
Um acht Uhr wurde die Tafel aufgehoben. A huit heures on leva la table.
Der Oberste Grichtshof hob das Urteil auf. La Cour Suprême cassa le jugement.
Das Gesetz wurde aufgehoben. La loi fut abrogée.
Die Verlobung wurde aufgehoben. Les fiançailles furent rompues.
Die Kommission hob das Moratorium auf. La commission leva / supprima le moratoire.
Das Verbot ist aufgehoben. L'interdiction est levée.
Kannst du das für mich aufheben? Peux-tu me garder cela ?
Sie hebt alles auf. Elle garde tout.
Ich hebe dir ein Stück Torte auf. Je te garderai un morceau de gâteau.
Ich habe etwas Geld aufgehoben. J'ai mis un peu d'argent de côté.
Er hob den Fehdehandschuh auf. Il releva le gant.
Kann das Europäische Parlament die Maßnahmen aufheben? Le Parlement Européen peut-il annuler les mesures ?
Warum werden die Steuern auf "gesunde" Lebensmittel nicht ganz aufgehoben? Pourquoi les aliments "sains" ne sont-ils pas totalement détaxés ?
Die Ballonfahrt heben wir für später auf. Nous garderons / réserverons le voyage en ballon pour plus tard.
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben. Partie remise n'est pas perdue.
Besser aufgeschoben als aufgehoben. Mieux vaut tard que jamais.
Das Eine hebt das Andere nicht auf. L'un n'empêche pas l'autre.
Wird die Pro- und Supination durch einen solchen Bruch aufgehoben ? Les mouvements de pronation et de supination sont-ils empêchés par ce genre de fracture ?
Dieses Kapitel bildet das Sahnehäubchen, das wir extra bis zum Schluss aufgehoben haben. Ce chapitre est la cerise sur le gâteau que nous avons réservée spécialement pour la fin.
Die Zahl, durch welche ein Bruch aufgehoben werden kann, muss allemal eine ungerade Zahl sein, wenn der Zähler und Nenner, oder einer von beiden, ungerade Zahlen sind. Le nombre par laquel une fraction peut être réduite / simplifiée doit toujours être un nombre impair quand le numérateur et le dénominateur, ou l'un des deux, sont un nombre impair.

aufheizen chauffer; faire chauffer; chauffer à blanc

aufheizen (sich [A]) chauffer; se réchauffer
Einige Teile Alaskas hätten sich in den vergangenen Jahren sogar zehnmal schneller aufgeheizt als der Rest der Erde. Quelques régions de l'Alaska se seraient même réchauffées les années passées dix fois plus vite que le reste de la terre.

Aufheizung (-) [f] réchauffement [m]

aufhellen éclaircir; ensoleiller; élucider; clarifier; égayer; (sich [A]) s'éclaircir; s'éclairer; s'illuminer
Lage am US-Arbeitsmarkt etwas aufgehellt La situation sur le marché du travail américain un peu éclaircie
Seine Miene hellte sich auf. Sa mine s'éclaircit.

Aufhellen (s) [n] éclaicissement [m]

Aufhelllicht (s) [n] lumière [f] d'appoint

Aufhell-Licht [> Aufhelllicht]

Aufholbedarf (s) [m] retard [m] à combler

Aufholen (s) [n] remontée [f]; rattrapage [m] (de retard)

Aufholjagd (-, en) [f] course [f] de rattrapage

Aufholprozess (es) [m] processus [m] de ratrapage (économique)
Die neuen Länder sind nach wie vor für den Aufholprozess auf Fördermittel angewiesen. Les nouveaux Länder continuent à dépendre de subventions pour le processus de rattrapage économique.

aufhorchen dresser l'oreille

aufhören arrêter; s'arrêter; cesser; finir (de); s'interrompre
Hör auf! Arrête !
Hör auf damit! Cesse cela ! / Arrête !
Hören Sie auf damit! Finissez-en !
Wann hörst du endlich auf zu lachen? Quand t'arrêteras-tu enfin de rire?
Hör auf mit dem Heulen! Cesse de chialer !
Hör mit dem Krach auf! Arrête de faire du bruit !
Wann hört ihr mit der Arbeit auf? Quand arrêterez-vous le travail?
Es hört nicht auf zu regnen. Il n'en finit plus de pleuvoir.
Es hat nicht aufgehört zu regnen. Il n'a pas cessé de pleuvoir.; La pluie ne s'est pas interrompue
Endlich hatte es aufgehört zu schneien. Enfin il avait cessé de neiger.
Dort hört der Weg auf. Le chemin s'arrête / finit là-bas.
Er redet und redet ohne aufzuhören. Il parle et parle sans interruption / sans relâche / sans cesse.
Das Abschreiben muss aufhören! Le copiage doit cesser ! / Il faut en finir avec le copiage !
Das Seminar hört am Freitag auf. Le séminaire se termine / finit vendredi.
Wo haben wir gestern aufgehört? Où en sommes-nous restés hier?
Hören wir hier auf für heute! Restons-en là pour aujourd'hui !
Ich habe gestern bei Lütgen & Co aufgehört. J'ai quitté Lütgen et Cie hier.
Da hört doch alles auf! C'est trop fort ! / C'est la fin de tout ! / C'est un monde !
Er hört auf, wenn es am besten schmeckt. Il reste sur la bonne bouche.
Wird denn nie aufgehört zu kritisieren? On n'arrêtera donc jamais de critiquer? Ça n'arrêtera donc jamais les critiques?

=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 4 [abso-acht] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 22.1.2012