Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [a-abkl] | 2 [abko-absi] | 3 [abso-ae] | 4 [af-all] | 5 [alm-anc] | 6 [and-anr] | 7 [ans-anz] | 8 [ao-arg] | 9 [ari-as] | 10 [at-aufh] | 12 [aug-ausr] | 13 [auss-az]

aufklaren (+ s) s'éclaicir
Der Himmel klart verbreitet auf. Le ciel se dégage largement.

aufklären tirer / mettre au clair; éclaircir; débrouiller; élucider; renseigner; informer; instruire; affranchir
Wann wurde der Mord aufgeklärt? Quand l'affaire du meurtre a-t-elle été élucidée ?
Du musst ihn aufklären. Il faut que tu lui expliques.
Der Leutnant ließ das Gelände aufklären. Le lieutenant fit reconnaître le terrain.

Aufklärer (s, -) [m] rationaliste [m]; avion [m] de reconnaisance; éclaireur [m]

Aufklärung (-, en) [f] siècle [m] des lumières; rationalisme [m]; éclaircissement [m]; reconnaissance [f] (du terrain)

Aufklärungsarbeit (-) [f] travail [m] d'information
Wir müssen noch viel Aufklärungsarbeit leisten. Nous devrons encore réaliser un gros travail d'information.

Aufklärungsflug (s, "e) [m] vol [m] d'observation / d'exploration

Aufklärungsflugzeug (s, e) [n] avion [m] de reconnaissance

Aufklärungshubschrauber (s, -) [m] hélicoptère [m] d'observation

Aufklärungskampagne (-, n) [f] campagne [f] d'information

Aufklärungsquote (-, n) [f] taux [m] d'élucidation (d'une affaire criminelle)
Die Aufklärungsquote der Polizei ist hoch wie nie. Le taux d'élucidation des affaires criminelles par la police n'a jamais été aussi élevé.

Aufklärungsmaschine (-, n) [f] avion [m] d'observation

Aufklärungssatellit (en, en) [m] satellite [f] de reconnaissance

aufklebbar collable
aufklebbare Briefmarke timbre-poste collable

aufkleben (auf + D) coller (sur)
Hast du die Briefmarke aufgeklebt? As-tu collé le timbre / affranchi (la lettre...) ?

Aufkleber (s, -) [m] autocollant [m]; patch [m]
Wir stellen Aufkleber jeglicher Form nach Ihren Wünschen her. Nous fabriquons des autocollants de toutes formes selon vos désirs individuels.

Aufklebermotiv (s, e) [n] motif / symbole [m] de l'autocollant
Das Aufklebermotiv zeigt das Gefahrenzeichen für Hochspannung. Le symbole sur l'autocollant est celui du danger pour haute-tension.

Aufklebezettel (s, -) [m] étiquette [f] gommée

aufkommen (a, o + s) faire son apparition, naître, s'implanter, prendre
Diese Mode ist in den neunziger Jahren aufgekommen. Cette mode a fait son appariton dans les années quatre-vingts-dix.

aufkommen (a, o + s) se lever, s'élever
Ich will keinen Zweifel aufkommen lassen. Je ne veux lasser s'établir aucun doute.
Ein starker Wind kommt auf. Un vent fort se lève.

aufkommen (a, o + s) für prendre à charger; payer; remplacer; subvenir à; répondre de
Wer wird für den Schaden aufkommen? Qui paiera les dégâts / les pots cassés?
Ich werde für alles aufkommen. Je paierai tout.
Ich muss für meinen behinderten Sohn aufkommen. J'ai en charge mon fils handicapé.

aufkriegen arriver à ouvrir
Ich habe die Haustüre nicht aufgekriegt. Je ne suis pas arrivé à ouvrir la porte d'entrée.

aufkritzeln griffonner [noter]

Aufladegerät (s, e) [n] chargeur [m] (de piles, de batterie)

Aufladelöscher (s, -) [m] extincteur [m] rechargeable

Auflage (-, n) [f] charge; obligation; imposition; taxe [f]; impôt [m]; condition [f] imposée; tirage [m]; édition [m]; [justice] obligation; sommation [f]
neue, erweiterte Auflage édition revue et augmentée

auflagenstärkst- le plus publié; qui connaît / a connu le plus fort tirage
Margaret Mitchell schrieb 1936 den auflagenstärksten Roman des 20. Jahrhunderts. Margaret Mitchell écrivit le roman qui connut au XXe siècle le plus fort tirage.

auflauern (+ D) guetter
Ein Unbekannter hatte ihm vor seinem Haus aufgelauert. Un inconnu avait guetté son arrivée devant sa maison.

Auflicht (s) [n] lumière [f] incidente / réfléchie
Das Auflicht ist das Licht, das auf die Oberfläche einer Vorlage fällt. Zur Bilderzeugung wird das von der Vorlage reflektierte Licht ausgenutzt. La lumière incidente est la lumière qui vient frapper la surface d'un document. Pour la reproduction photographique du document on utilise alors la lumière réfléchie par celui-ci.

Auflichtaufnahme (-, n) [f] photographie [f] par réflexion / en lumière réfléchie

Auflichtbeleuchtung (-) [f]
direkte Auflichtbeleuchtung éclairage incident
gebrochene Auflichtbeleuchtung éclairage par réflexion

Auflichtmikroskop (s, e) [n] microscope [m] à éclairage incident / par réflexion

Auflichtspiegel (s, -) [m] miroir [m] de réflexion

Auflösung (-) [f] résolution; dissolution; définition [f] [image, écran]
hohe Auflösung résolution élevée
Er beantragte bei dem Bundespräsidenten die Auflösung des Bundestages. II demanda / réclama la dissolution du parlement au président du Bundestag.

Auflösungsvermögen (s) [n] pouvoir [m] de résolution

aufm [contraction de auf dem, datif masculin et neutre - langage négligé] sur le / la
Gestern, aufm Schrottplatz Hier, à la casse (de voitures)
Grillfest aufm Campus grill-party au campus

aufmarschieren (+ s) se rassembler [manifestation]

aufmotzen retaper; arranger; [moteur] gonfler
Motzen Sie ihren PC auf! Relookez votre PC !

Aufnahmegebühr (-, en) [f] droit [m] d'inscription / d'admission / d'entrée

Aufnahmegesuch (s, e) [n] demande [f] d'admission

Aufnahmeleitung (-) [f] direction [f] de la prise de vues

Aufnahmeritual (s, e) [n] rituel [m] d'adhésion / d'admission [groupe, communauté, bizutage]
Sie feierten ein Aufnahmeritual in den Mafia-Clan. Ils célébraient le rituel d'admission au clan mafieux.

aufpeppen donner du pep / du pétillant
Er versucht die Zeugnisnote mit einem guten Referat aufzupeppen. Il essaye de donner du lustre à son bulletin de notes à l'aide d'un bon exposé.

Aufpreis (es, e) [m] surplus; supplément [prix]
Ohne Aufpreis. Sans supplément.
Gegen Aufpreis liefern wir sofort. Nous livrons immédiatement contre un supplément.
Muss ich einen Aufpreis bezahlen? Faut-il payer un supplément?

aufputschen stimuler; remonter; regonfler; exciter

Aufputschmittel (s, -) [n] stimulant; remontant; excitant

aufquellen (o, o, i + s) gonfler; monter
Der Reis quillt auf. Le riz crève.
Sie hatte aufgequollene Augen. Elle avait les yeux gonflés.
Der Teig quillt auf. La pâte monte.
Seine Wut quoll auf. Sa colère monta.
Sie ließ die Erbsen aufquillen. Elle mit les petits pois à gonfler.
Er hat einen aufgequollenen Bauch. Il a le ventre gonflé.
Jedesmal wenn ich was esse in letzter zeit, quillt mein Bauch richtig auf. Chaque fois que, ces derniers temps, je mange quelque chose, mon ventre gonfle joliment.
Dichter Rauch quollt aus den Hütten auf. Une épaisse fumée montait des huttes.

Aufräumaktion (-, en) [f] opération / campagne [f] de nettoyage

Aufräumarbeiten [pl] travaux [m pl] de déblaiement / de déblayage

Aufräumkommando (s, s) [n] commando [m] de nettoyage

aufreizend excitant

Aufrüstung (-, en) [f] réarmement [m]

aufrütteln secouer

aufs [contraction de auf das, accusatif neutre] sur le / la
Er habe ihm eins aufs Maul gegeben. Je lui ai collé une beigne.; Je lui ai foutu mon poing sur la gueule.
Ich musste aufs Klo. Je dûs aller aux toilettes.
Ich bin aufs Schlimmste gefasst. Je m'attends au pire.
Er war aufs Tiefste enttäuscht. Il fut (très) profondément déçu.

aufsagen réciter
Der Schüler sagt das Gedicht auf. L'élève récite le poème.

Aufsalzung (-) [f] salinisation [f]; [cours d'eau] augmentation [f] de la salinité de

aufsatteln (+ s) se mettre en selle

Aufsatz (es, "e) [m] rédaction; dissertation [f]; essai; traité [m]
Das Thema des aufgegebenen Aufsatzes ist banal. Le sujet de la rédaction (donnée à faire) est banal.

Aufsatzkonstruktion (-, en) [f] construction [f] de la dissertation / de la rédaction / de l'essai

Aufsatzthema (s, Aufsatzthemen) [n] sujet [m] de la rédaction / de la dissertation

Aufschlag (s, "e) [m] supplément [m]
Briefmarke mit Aufschlag timbre avec surtaxe

Aufschläger (s, -) [m] raquette [f] [tennis...]

Aufschlagsgeschwindigkeit (-, en) [f] vitesse [f] d'impact

aufschlitzen éventrer; ouvrir (à l'aide d'un couteau); fendre; taillader
In einer Wohnung fand die Polizei die aufgeschlitzte Leiche einer Frau, der offensichtlich das Baby aus dem Mutterleib geschnitten wurde. Dans l'appartement la police trouva le cadavre éventré d'une femme dont le bébé avait apparemment été découpé dans le ventre maternel.
Er hatte sich den Bauch aufgeschlitzt. Il s'était éventré.
Ich habe den Umschlag aufgeschlitzt. J'ai ouvert l'enveloppe (à l'aide d'un ouvre-lettre).

aufschlussreich instructif

Aufschnitt (s) [m] charcuterie [f] (en tranches)

Aufschnittgabel (-, n) [f] fourchette [f] à charcuterie

Aufschnittware (-, n) [f] charcuterie [f] en coupe

aufschreiben (ie, ie) mettre par écrit; noter; prendre note de; donner (sur ordonnance)
Schreiben Sie sich das auf! Prenez-en note !
Der Polizist hat ihn aufgeschrieben. L'agent lui a dressé un procès verbal.

Aufschreiben (s) [n] relevé [m] par écrit

Aufschrift (-, en) [f] adresse; inscription; épigraphe; légende [f]; titre [m]; étiquette [f]; écriteau [m]

Aufschüttung (-, en) [f] remblaiement [m]

Aufschwung (s) [m] essor; élan [m]; extension [f]; [économie] expansion; relance [f]
der lang ersehnte wirtschaftliche Aufschwung la relance économique longtemps espérée

Aufschwungsperiode (-, n) [f] période [f] de relance économique.
Die Gehälter sind schwächer gestiegen als in früheren Aufschwungsperioden. Les salaires ont moins augmenté que lors de périodes de relance précédentes.

aufsehenerregend sensationnel

Aufsichtsrat (s, "e) [m] conseil [m] de supervision / de surveillance

Aufsichtsratsvorsitzend- [adj subst] président [m] / présidente [f] du conseil de surveillance

Aufspüren (s) [n] dépistage [m]; découverte [f]

aufstecken planter sur; épingler; mettre (en piquant) sur[cheveux] relever; attacher; [cuisine] embrocher; [robe] retrousser[familier] abandonner; renoncerlaisser tomber
Jedes Mal, wenn ich kurz davor bin einzuschlummern, knallt jemand eine Tür, oder die Lokusspülung geht los. Ich stecke auf und lasse mich aus dem Bett fallen. Chaque fois que je suis sur le point de m'endormir, quelqu'un claque une porte ou la chasse d'eau se met à fonctionner. J'abandonne et me laisse tomber du lit.
Sie steckte den Ring auf. Elle passa la bague.
Dann sah er, wie eine Fahne aufgesteckt wurde; es war aber nicht die weiße, sondern die rote Blutfahne, die verkündigte, dass sie alle sterben sollten. Puis il vit qu'on arborait un pavillon, mais ce n'était pas le pavillon blanc, mais le pavillon rouge du sang qui annonçait qu'ils devaient tous mourir. [Les deux frères, conte de Grimm]
Ich holte den Geburtstagskuchen auf dem Kühlschrank und steckte die Kerzen auf. Je sortis le gâteau d'anniversaire du réfrigérateur et mis / et y piquai les bougies.

aufsteckbar épinglable; fixable
aufsteckbarer (elektronischer) Sucher viseur (électronique) externe (se fixant sur la griffe porte-accessoires)

aufstehen (a, a + s) se soulever; se révolter
Das Volk ist gegen den Tyrannen aufgestanden. Le peuple s'est soulevé contre le tyran.

aufstehen (a, a) être ouvert
Die Tür stand weit auf. La porte était grande ouverte.

aufstehen (a, a + s) se lever; se mettre debout; naître; [chasse] s'envoler
Er stand von seinem Stuhl auf. Il se leva de sa chaise.
Stehst du jetzt endlich aus dem Bett auf? Te lèveras-tu enfin du lit?
Wann bist du heute aufgestanden? Quand t'es-tu levé aujourd'hui?
Dann wurde aufgestanden. Puis on se leva.
Er steht vom Krankenbett auf. Il relève de maladie.; Il quitte le lit.
Ich stehe früh auf. Je suis matinal.
Er ist mit dem linken Fuß (zuerst) aufgestanden. Il s'est levé du pied gauche.
Ich darf noch nicht aufstehen, mein Fieber ist noch nicht gefallen. Je ne dois pas encore me lever, ma fièvre n'est pas encore tombée.
Morgen müssen wir früh aufstehen. Demain il nous faudra nous lever de bonne heure.
Wir sind eben vom Tisch aufgestanden. Nous venons de quitter la table.; Nous sortons juste de table.
Alle standen vor der alten Dame auf. Tous se levèrent (en témoignage de respect) devant la vieille dame.
Alle standen auf, als der Rektor das Klassenzimmer betrat. Tous se levèrent lorsque le directeur entra dans la classe.
Hass stand in den Unterdrückten auf. La haine naquit chez les opprimés.
Der Tisch hat / ist nur mit drei Beinen (auf dem Boden) aufgestanden. La table n'a reposé que par trois pieds (sur le sol).
Plötzlich standen ein paar Feldhühner auf. Soudain quelques perdrix s'envolèrent.
Da musst du früher aufstehen! [familier] Il faudra te lever de bonne heure!; Il te faudra te défoncer un peu plus!

aufstehen (a, a + h) être ouvert
Die Tür stand weit auf. La porte était grande ouverte.
Das Fenster hat die ganze Nacht aufgestanden. La fenêtre est restée ouverte toute la nuit.

aufstehen (a, a + s) s'insurger; se rebeller; se soulever; se révolter
Sie standen gegen die Unterdrücker auf. Ils se révoltèrent / se rebellèrent contre les oppresseurs.
Das Volk ist gegen den Tyrannen aufgestanden. Le peuple s'est soulevé contre le tyran.
Die Arbeiter stehen gegen die drastischen Sicherheitsmaßnahmen auf. Les ouvriers s'insurgent contre les mesures de sécurité drastiques.

aufstellen dresser; placer; poser; monter; ériger; installer
Wo sollen wir die Maschine aufstellen? Où devons-nous installer la machine?
Man hat ihm eine Denkmal aufgestellt. On lui a dressé un monument.
Sie stellten sich zu zweit auf. Ils se mirent en rang par deux.

aufstellen établir; faire; fournir [composer une liste, un document écrit]; former; composer [équipe]
Ich stellte eine Liste der fehlenden Artikel auf. Je fis une liste des articles manquants!
Wir müssen strenge Regeln aufstellen. Il nous faut établir des règles strictes.
Wir stellten eine detaillierte Rechnung auf. Nous établîmes une facture détaillée.
Er hat eine neue Mannschaft aufgestellt. Il a formé une nouvelle équipe.

Aufstiegskampf (s, "e) [m] lutte [f] pour monter au classement [sport]

aufstülpen relever; remonter; mettre sur; coiffer de
Er stülpte den Mantelkragen auf. Il releva le revers du manteau.
Sie stülpte dem Jungen eine Mütze auf. Elle enfonça / mit un bonnet sur la tête du garçon.
Er hatte eine aufgestülpte Nase. Il avait le nez retroussé.
mit aufgestülpten Ärmeln (les / à) manches retroussées

auftakeln gréer
Modisch aufgetakelt sitzt sie beim Schulsport am liebsten auf einer Bank. Accoutrée à la mode, elle préfère rester assise sur un banc pendant l'heure de gymnastique à l'école.

Auftakelung (-) [f] gréement [m]; agrès [m pl]

auftakeln, sich [A] s'attifer; s'accoutrer; s'affubler

Auftaktveranstaltung (-, en) [f] cérémonie [f] d'ouverture

auftanken faire le plein
Auftanken bitte! Le plein s'il vous plaît!

auftauchen (+ s) émerger; paraître à la surface; faire surface; apparaître; surgir; devenir visible
Endlich taucht sein Kopf aus dem Wasser auf. Enfin sa tête surgit de l'eau.
Ist er wieder aufgetaucht? A-t-il réapparu?
Verschwundene Daten wieder aufgetaucht Réapparition des données perdues; Les données perdues réapparues

Auftauchen (s) [n] remontée [f] à la surface; apparition; émergence [f]

auftauen dégeler; décongeler
Wir mussten das gefrorene Fleisch auftauen. Nous dûmes décongeler la viande.

auftauen (+ s) dégeler; fondre
Ist der See wieder aufgetaut? Le lac a-t-il dégelé?
Der Mann taute endlich auf. L'homme se dégela enfin.

auftischen servir (à table); régaler de; raconter; débiter
Er hat uns nur Lügen aufgetischt. Il n'a fait que nous raconter / débiter des mensonges.
Er tischt immer wieder die alten Geschichten auf. Il ressert toujours les mêmes vieilles histoires.
Der Wirt tischte uns eine Pastete und Wein auf. L'aubergiste nous servit un pâté et du vin.
Tische ihnen das Beste aus Küche und Keller auf! Sers leur ce que tu as de meilleur à la cuisine et à la cave !
Du hattest uns einen wahren Schmaus aufgetischt. Tu nous avais régalés d'un vrai festin.

Auftraggeber (s, -) [m] donneur [m] d'ordre; employeur [m]

Auftragsabwicklung (-) [f] déroulement [m] de la commande

Auftragsausführung (-) [f] exécution [f] de l'ordre / de la commande

Auftragseingang (s, "e) [m] arrivée / entrée [f] de la commande / des commandes; commande [f] entrante

Auftragsbestätigung (-, en) [f] confirmation [f] de (la) commande; accusé [m] de réception [d'une commande, d'un ordre]

Auftragsbuch (s, "er) [n] livre [m] des commandes; carnet [m] de commandes

Auftragseingang (s, "e) [m] rentrée [f] de commande(s)

Auftragskiller (s, -) [m] tueur [m] à gages

Auftragsmord (s, e) [m] meurtre [m] sur contrat

Auftragsmörder (s, -) [m] tueur [m] à gages
Japanerin beschwert sich über untätigen Auftragsmörder. Une Japonaise se plaint d'un tueur à gages inactif.

Auftragsrekord (s, e) [m] record [m] de commandes

Auftragswerkstatt (s, "en) [f] atelier [m] travaillant uniquement sur commandes

Auftreffwinkel (s, -) [m] angle [m] d'impact

Auftreten (s) [n] marche [f]; présentation; attitude; conduite [f]; maintien; physique [m]; manières [f pl]; entrée [f] (en scène)
erstes Auftreten
début [m]; première apparition
sicheres Auftreten
aplomb [m]; assurance [f]

Auftrittsort (s, e) [m] lieu [f] d'apparition (sur scène...)
Der Auftrittsort muss vom Künstler gut mit einem Fahrzeug erreichbar sein. Le lieu de sa prestation scénique doit pouvoir être atteint facilement par l'artiste avec un véhicule.

aufwachen (+ s) se réveiller; s'éveiller; se dégriser
Ich bin spät aufgewacht. Je me suis réveillé tard.
Wach auf, es ist Zeit! Réveille-toi, c'est l'heure !
Der Lärm war so groß, dass ich aus dem tiefen Schlaf aufwachte. Il y avait tant de vacarme que je sortis de mon profond sommeil.
Ist der Patient schon aus der Narkose aufgewacht? Le patient s'est-il déjà réveillé de l'anésthésie?
Endlich wachst du aus deinen Irrtum auf. Enfin tu ouvres les yeux / tes yeux se dessillent.

Aufwand (s) [m] (an + D) dépense [f] (de / en); effort [m]; mise [f] en œuvre / en jeu; déploiement; étalage; appel [m]; consommation; mobilisation; charge [f]; frais [m pl]

aufwärmen [aliments] réchauffer; [souvenirs] réveiller; ressusciter
Aufgewärmtes schmeckt immer besser.
Les plats réchauffés sont toujours meilleurs.
Wärmt euch zuerst auf! Echauffez-vous d'abord !
Aufwärmen vorm Sport ist mehr als ein Ritual
L'échauffement dans le sport est plus qu'un rituel
Das ist aufgewärmter Kohl! C'est de l'histoire ancienne !; C'est du réchauffé !; C'est du rabâchage !
Er wärmt wieder alte Geschichten auf. Il ressasse encore de vieilles histoires.; Il rabâche encore.
Ich wärmte mich am Feuer auf. Je me réchauffai au feu.

aufwärts vers le haut
Es geht wieder aufwärts mit der Wirtschaft. L'économie a de nouveau le vent en poupe.
Der Weg ging steil aufwärts. Le chemin montait en pente raide.

aufwärtskompatibel à compatibilité ascendante

Aufwärtskompatibilität (-) [f] compatibilité [f] ascendante

Aufwärtstrend (s, s) [m] tendance [f] vers le haut / à la hausse

aufwerten revaloriser; réhabiliter

Aufwertung (-) [f] revalorisation; réévaluation; plus-value; déflation [f]

Aufwiegelei (-, en) [m] provocation; mutinerie [f]; soulèvement [m]

auwiegeln (zu) provoquer; agiter; soulever; exciter; inciter à (la révolte / la rébellion); ameuter
Er wiegelt das Volk gegen die Regierung auf. Il soulève le peuple contre le gouvernement.
Er hat die Menge zum Aufstand aufgewiegelt. Il a incité la foule à la révolte.

Aufwiegelung (-, en) [f] (zu) [Aufwieglung] incitation [m] à (la révolte); provocation; agitation; excitation; fomentation [f]; soulèvement [m]

Aufwiegler (s, -) [m] agitateur; provocateur; factieux; fomentateur; émeutier; mutin [m]; fauteur [m] de troubles

Aufwieglerin (-, nen) [f] agitatrice; provocatrice; fomentatrice [f]; fauteuse [f] de troubles

aufwieglerisch agitateur; provocateur; séditieux; factieux; rebelle

Aufwieglung [> Aufwiegelung]

Aufwind (s, e) [m] vent [m] ascendant
thermische Aufwinde vents ascendants thermiques / produits par la chaleur
Wir haben Aufwind. Nous avons le vent en poupe.

Aufwindkraftwerk (s, e) [n] centrale [f] électrique à courant d'air ascendant

aufwischen laver; frotter; essuyer
Sie wischte den Tisch auf. Elle essuya la table.

aufzählen énumérer; compter; dénombrer

Aufzählung (-, en) [f] énumération [f]; dénombrement [m]

aufzehren consommer; consumer; absorber [complétement]
Er hat alles aufgezehrt. Il a tout mangé.

aufzeichnen dessiner; tracer | enregistrer [son, vidéo] | retransmettre en différé [télévision]

Aufzeichnung (-, en) [f] dessin [m] | enregistrement [son, vidéo] | retransmission en différé [télévision]
Aufzeichnungen aus einem Totenhaus Souvenirs de la maison des morts [Dostoïevski]

aufzeigen lever le doigt [écolier]
Vom nächsten Schuljahr an sollten „Aufzeigen” und Fingerschnipsen verboten werden. A partie de l'année prochaine, il sera interdit de lever le doigt et de claquer des doigts.

Aufziehbrücke (-, n) [f] pont-levis [m]

Aufziehfenster (s, -) [n] fenêtre [f] à guillotine

Aufziehvogel (s, ") [m] oiseau [m] (mécanique) à ressort

Aufzucht (-) [f] élevage [m] [bétail]; culture [f] [plantes]

Aufzuchtteich (s, e) [m] étang [m] d'élevage [poissons]

Aufzug (s, "e) [m] ascenceur; élévateur; monte-charge; monte-plats [m]; procession [f]; cortège; défilé [m]; accoutrement [m]; [théâtre] acte [m]
Dieser Aufzug ist außer Betrieb. Cet ascenceur est hors service / en panne.
Nehmen Sie den Aufzug bis zum vierten Stock. Prenez l'ascenceur jusqu'au quatrième étage.
Er erschien in einem komischen Aufzug auf dem Ball. Il apparut au bal dans un drôle d'accoutrement
zweiter Aufzug deuxième acte

Aufzugpanne (-, n) [f] [Aufzug-Panne] panne [f] d'ascenseur

Aufzugsknopf (s, "e) [m] bouton [m] d'ascenseur

Aufzugtechniker (s, -) [m] technicien [m] d'entretien et de maintenance des ascenseurs; dépanneur [m] d'ascenseur

=> Page 1 [a-abkl] | 2 [abko-absi] | 3 [abso-ae] | 4 [af-all] | 5 [alm-anc] | 6 [and-anr] | 7 [ans-anz] | 8 [ao-arg] | 9 [ari-as] | 10 [at-aufh] | 12 [aug-ausr] | 13 [auss-az]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 8.11.2008