Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [a-abkl] | 2 [abko-absi] | 3 [abso-ae] | 4 [af-all] | 5 [alm-anc] | 6 [and-anr] | 7 [ans-anz] | 8 [ao-arg] | 9 [ari-as] | 10 [at-aufh] | 12 [aug-ausr] | 13 [auss-az]
aufklaren (+ s) s'éclaicir
Der
Himmel klart verbreitet auf. Le ciel se dégage largement.
aufklären tirer / mettre
au clair; éclaircir; débrouiller;
élucider; renseigner;
informer; instruire;
affranchir
Wann wurde der Mord aufgeklärt?
Quand l'affaire du meurtre a-t-elle été
élucidée ?
Du musst ihn aufklären. Il
faut que tu lui expliques.
Der Leutnant ließ das Gelände
aufklären. Le lieutenant fit reconnaître le
terrain.
Aufklärer (s, -) [m] rationaliste [m]; avion [m] de reconnaisance; éclaireur [m]
Aufklärung (-, en) [f] siècle [m] des lumières; rationalisme [m]; éclaircissement [m]; reconnaissance [f] (du terrain)
Aufklärungsarbeit (-) [f] travail
[m] d'information
Wir müssen noch viel
Aufklärungsarbeit leisten. Nous devrons encore réaliser
un gros travail d'information.
Aufklärungsflug (s, "e) [m] vol [m] d'observation / d'exploration
Aufklärungsflugzeug (s, e) [n] avion [m] de reconnaissance
Aufklärungshubschrauber (s, -) [m] hélicoptère [m] d'observation
Aufklärungskampagne (-, n) [f] campagne [f] d'information
Aufklärungsquote (-, n) [f] taux [m]
d'élucidation (d'une affaire criminelle)
Die Aufklärungsquote der Polizei ist
hoch wie nie. Le taux d'élucidation des affaires
criminelles par la police n'a jamais été aussi élevé.
Aufklärungsmaschine (-, n) [f] avion [m] d'observation
Aufklärungssatellit (en, en) [m] satellite [f] de reconnaissance
aufklebbar collable
aufklebbare Briefmarke
timbre-poste collable
aufkleben (auf + D) coller (sur)
Hast
du die Briefmarke aufgeklebt? As-tu collé le timbre
/ affranchi (la lettre...) ?
Aufkleber (s, -) [m] autocollant [m];
patch [m]
Wir
stellen Aufkleber jeglicher Form nach Ihren Wünschen her.
Nous fabriquons des autocollants de toutes formes selon
vos désirs individuels.
Aufklebermotiv (s, e) [n] motif / symbole
[m] de l'autocollant
Das Aufklebermotiv zeigt das Gefahrenzeichen für
Hochspannung. Le symbole sur l'autocollant est celui du danger pour haute-tension.
Aufklebezettel (s, -) [m] étiquette [f] gommée
aufkommen (a, o + s) faire son
apparition, naître, s'implanter, prendre
Diese Mode ist in den neunziger Jahren aufgekommen.
Cette mode a fait son appariton dans les années quatre-vingts-dix.
aufkommen (a, o + s) se lever,
s'élever
Ich will keinen Zweifel aufkommen lassen. Je ne veux lasser
s'établir aucun doute.
Ein starker Wind kommt auf. Un vent fort se lève.
aufkommen (a, o + s) für prendre
à charger; payer; remplacer; subvenir à; répondre de
Wer wird für den Schaden aufkommen? Qui paiera les
dégâts / les pots cassés?
Ich werde für alles aufkommen. Je paierai tout.
Ich muss für meinen behinderten Sohn aufkommen.
J'ai en charge mon fils handicapé.
aufkriegen arriver à ouvrir
Ich habe die Haustüre nicht aufgekriegt. Je ne suis pas
arrivé à ouvrir la porte d'entrée.
aufkritzeln griffonner [noter]
Aufladegerät (s, e) [n] chargeur [m] (de piles, de batterie)
Aufladelöscher (s, -) [m] extincteur [m] rechargeable
Auflage (-, n) [f] charge; obligation;
imposition; taxe [f];
impôt [m]; condition
[f] imposée; tirage
[m]; édition [m]; [justice]
obligation; sommation [f]
neue, erweiterte Auflage
édition revue et augmentée
auflagenstärkst- le plus publié;
qui connaît / a connu
le plus fort tirage
Margaret Mitchell schrieb 1936 den auflagenstärksten Roman des 20. Jahrhunderts.
Margaret Mitchell écrivit le roman qui connut au
XXe siècle le plus fort tirage.
auflauern (+ D) guetter
Ein Unbekannter hatte ihm
vor seinem Haus aufgelauert. Un inconnu avait guetté son
arrivée devant sa maison.
Auflicht (s) [n] lumière [f] incidente
/ réfléchie
Das Auflicht ist
das Licht, das auf die Oberfläche einer Vorlage fällt. Zur Bilderzeugung
wird das von der Vorlage reflektierte Licht ausgenutzt.
La lumière incidente est la lumière qui
vient frapper la surface d'un document. Pour la reproduction photographique
du document on utilise alors la lumière réfléchie par celui-ci.
Auflichtaufnahme (-, n) [f] photographie [f] par réflexion / en lumière réfléchie
Auflichtbeleuchtung (-) [f]
direkte Auflichtbeleuchtung éclairage
incident
gebrochene Auflichtbeleuchtung éclairage
par réflexion
Auflichtmikroskop (s, e) [n] microscope [m] à éclairage incident / par réflexion
Auflichtspiegel (s, -) [m] miroir [m] de réflexion
Auflösung (-) [f] résolution; dissolution; définition [f] [image,
écran]
hohe Auflösung résolution
élevée
Er beantragte bei dem Bundespräsidenten die
Auflösung des Bundestages. II demanda / réclama
la dissolution du parlement au président du Bundestag.
Auflösungsvermögen (s) [n] pouvoir [m] de résolution
aufm [contraction de auf dem,
datif masculin et neutre - langage négligé] sur
le / la
Gestern, aufm Schrottplatz Hier, à la casse (de voitures)
Grillfest aufm Campus grill-party au campus
aufmarschieren (+ s) se rassembler [manifestation]
aufmotzen retaper; arranger;
[moteur] gonfler
Motzen Sie ihren PC auf!
Relookez votre PC !
Aufnahmegebühr (-, en) [f] droit [m] d'inscription / d'admission / d'entrée
Aufnahmegesuch (s, e) [n] demande [f] d'admission
Aufnahmeleitung (-) [f] direction [f] de la prise de vues
Aufnahmeritual (s, e) [n] rituel [m]
d'adhésion / d'admission [groupe, communauté,
bizutage]
Sie feierten ein Aufnahmeritual
in den Mafia-Clan. Ils célébraient le rituel
d'admission au clan mafieux.
aufpeppen donner du pep / du
pétillant
Er versucht die Zeugnisnote mit einem guten Referat aufzupeppen.
Il essaye de donner du lustre à son bulletin
de notes à l'aide d'un bon exposé.
Aufpreis (es, e) [m] surplus; supplément [prix]
Ohne Aufpreis. Sans supplément.
Gegen Aufpreis liefern wir sofort. Nous livrons immédiatement
contre un supplément.
Muss ich einen Aufpreis bezahlen? Faut-il payer un supplément?
aufputschen stimuler; remonter; regonfler; exciter
Aufputschmittel (s, -) [n] stimulant; remontant; excitant
aufquellen (o, o, i + s) gonfler; monter
Der
Reis quillt auf. Le riz crève.
Sie hatte aufgequollene Augen. Elle
avait les yeux gonflés.
Der Teig quillt auf. La
pâte monte.
Seine Wut quoll auf. Sa colère
monta.
Sie ließ die Erbsen aufquillen. Elle
mit les petits pois à gonfler.
Er hat einen aufgequollenen
Bauch. Il a le ventre gonflé.
Jedesmal wenn ich was esse in letzter zeit, quillt mein Bauch richtig
auf. Chaque fois que, ces derniers temps, je mange
quelque chose, mon ventre gonfle joliment.
Dichter Rauch quollt aus
den Hütten auf. Une épaisse fumée montait
des huttes.
Aufräumaktion (-, en) [f] opération / campagne [f] de nettoyage
Aufräumarbeiten [pl] travaux [m pl] de déblaiement / de déblayage
Aufräumkommando (s, s) [n] commando [m] de nettoyage
aufreizend excitant
Aufrüstung (-, en) [f] réarmement [m]
aufrütteln secouer
aufs [contraction de auf das,
accusatif neutre] sur le / la
Er habe ihm eins aufs Maul gegeben. Je lui ai collé une
beigne.; Je lui ai foutu mon poing sur la gueule.
Ich musste aufs Klo. Je dûs aller aux toilettes.
Ich bin aufs Schlimmste gefasst. Je m'attends au pire.
Er war aufs Tiefste enttäuscht. Il fut (très) profondément
déçu.
aufsagen réciter
Der Schüler sagt das Gedicht auf. L'élève
récite le poème.
Aufsalzung (-) [f] salinisation [f]; [cours d'eau] augmentation [f] de la salinité de
aufsatteln (+ s) se mettre en selle
Aufsatz (es, "e) [m] rédaction;
dissertation [f]; essai;
traité [m]
Das Thema des aufgegebenen Aufsatzes ist banal. Le sujet
de la rédaction (donnée à faire) est banal.
Aufsatzkonstruktion (-, en) [f] construction [f] de la dissertation / de la rédaction / de l'essai
Aufsatzthema (s, Aufsatzthemen) [n] sujet [m] de la rédaction / de la dissertation
Aufschlag (s, "e) [m] supplément
[m]
Briefmarke mit Aufschlag timbre avec surtaxe
Aufschläger (s, -) [m] raquette [f] [tennis...]
Aufschlagsgeschwindigkeit (-, en) [f] vitesse [f] d'impact
aufschlitzen éventrer; ouvrir
(à l'aide d'un couteau); fendre;
taillader
In einer Wohnung fand die Polizei die aufgeschlitzte Leiche einer Frau, der
offensichtlich das Baby aus dem Mutterleib geschnitten wurde. Dans
l'appartement la police trouva le cadavre éventré d'une femme
dont le bébé avait apparemment été découpé
dans le ventre maternel.
Er hatte sich den Bauch aufgeschlitzt. Il
s'était éventré.
Ich habe den Umschlag aufgeschlitzt.
J'ai ouvert l'enveloppe (à l'aide d'un ouvre-lettre).
aufschlussreich instructif
Aufschnitt (s) [m] charcuterie [f] (en tranches)
Aufschnittgabel (-, n) [f] fourchette [f] à charcuterie
Aufschnittware (-, n) [f] charcuterie [f] en coupe
aufschreiben (ie, ie) mettre par écrit;
noter; prendre note de;
donner (sur ordonnance)
Schreiben Sie sich das
auf! Prenez-en note !
Der Polizist hat ihn aufgeschrieben.
L'agent lui a dressé un procès verbal.
Aufschreiben (s) [n] relevé [m] par écrit
Aufschrift (-, en) [f] adresse; inscription; épigraphe; légende [f]; titre [m]; étiquette [f]; écriteau [m]
Aufschüttung (-, en) [f] remblaiement [m]
Aufschwung (s) [m] essor; élan
[m]; extension [f]; [économie]
expansion; relance [f]
der
lang ersehnte wirtschaftliche Aufschwung la relance économique
longtemps espérée
Aufschwungsperiode (-, n) [f] période
[f] de relance économique.
Die Gehälter
sind schwächer gestiegen als in früheren Aufschwungsperioden. Les
salaires ont moins augmenté que lors de périodes de relance précédentes.
aufsehenerregend sensationnel
Aufsichtsrat (s, "e) [m] conseil [m] de supervision / de surveillance
Aufsichtsratsvorsitzend- [adj subst] président [m] / présidente [f] du conseil de surveillance
Aufspüren (s) [n] dépistage [m]; découverte [f]
aufstecken planter sur; épingler;
mettre (en piquant) sur; [cheveux]
relever; attacher;
[cuisine] embrocher;
[robe] retrousser; [familier]
abandonner; renoncer; laisser
tomber
Jedes Mal, wenn ich kurz davor bin einzuschlummern, knallt
jemand eine Tür, oder die Lokusspülung geht los. Ich stecke auf und
lasse mich aus dem Bett fallen. Chaque fois que je suis
sur le point de m'endormir, quelqu'un claque une porte ou la chasse d'eau se
met à fonctionner. J'abandonne et me laisse tomber du lit.
Sie steckte
den Ring auf. Elle passa la bague.
Dann sah er, wie eine Fahne aufgesteckt
wurde; es war aber nicht die weiße, sondern die rote Blutfahne, die verkündigte,
dass sie alle sterben sollten. Puis il vit qu'on arborait
un pavillon, mais ce n'était pas le pavillon blanc, mais le pavillon
rouge du sang qui annonçait qu'ils devaient tous mourir. [Les
deux frères, conte de Grimm]
Ich holte den Geburtstagskuchen
auf dem Kühlschrank und steckte die Kerzen auf. Je
sortis le gâteau d'anniversaire du réfrigérateur et mis
/ et y piquai les bougies.
aufsteckbar épinglable; fixable
aufsteckbarer (elektronischer) Sucher
viseur (électronique) externe (se fixant sur la
griffe porte-accessoires)
aufstehen (a, a + s) se soulever;
se révolter
Das Volk ist gegen den Tyrannen aufgestanden. Le peuple
s'est soulevé contre le tyran.
aufstehen (a, a) être ouvert
Die Tür stand weit auf. La porte était grande
ouverte.
aufstehen (a, a + s) se lever;
se mettre debout; naître; [chasse] s'envoler
Er stand von seinem Stuhl auf. Il
se leva de sa chaise.
Stehst du jetzt endlich aus
dem Bett auf? Te lèveras-tu enfin du lit?
Wann
bist du heute aufgestanden? Quand t'es-tu levé aujourd'hui?
Dann wurde aufgestanden.
Puis on se leva.
Er steht vom
Krankenbett auf. Il relève de maladie.; Il
quitte le lit.
Ich stehe früh auf. Je suis matinal.
Er
ist mit dem linken Fuß (zuerst) aufgestanden. Il s'est
levé du pied gauche.
Ich darf noch nicht aufstehen, mein Fieber ist noch nicht gefallen. Je
ne dois pas encore me lever, ma fièvre n'est pas encore tombée.
Morgen
müssen wir früh aufstehen. Demain il nous
faudra nous lever de bonne heure.
Wir sind eben vom
Tisch aufgestanden. Nous venons de
quitter la table.; Nous
sortons juste de table.
Alle standen vor der alten
Dame auf. Tous se levèrent (en témoignage de respect)
devant la vieille dame.
Alle standen auf, als der Rektor das Klassenzimmer betrat. Tous
se levèrent lorsque le directeur entra dans la classe.
Hass
stand in den Unterdrückten auf. La haine
naquit chez les opprimés.
Der Tisch hat / ist nur mit
drei Beinen (auf dem Boden) aufgestanden.
La table n'a reposé
que par trois pieds (sur le sol).
Plötzlich standen
ein paar Feldhühner auf. Soudain quelques
perdrix s'envolèrent.
Da musst du früher aufstehen!
[familier] Il
faudra te lever de bonne heure!; Il
te faudra te défoncer un peu plus!
aufstehen (a, a + h) être ouvert
Die
Tür stand weit auf. La porte était grande ouverte.
Das Fenster hat die ganze
Nacht aufgestanden. La fenêtre est restée
ouverte toute la nuit.
aufstehen (a, a + s) s'insurger;
se rebeller; se
soulever; se révolter
Sie standen gegen die Unterdrücker auf.
Ils se révoltèrent / se rebellèrent contre
les oppresseurs.
Das Volk ist gegen den Tyrannen aufgestanden.
Le peuple s'est soulevé contre le tyran.
Die Arbeiter stehen gegen die drastischen
Sicherheitsmaßnahmen auf. Les ouvriers
s'insurgent contre les mesures de sécurité drastiques.
aufstellen dresser; placer; poser;
monter; ériger; installer
Wo sollen wir die Maschine aufstellen? Où devons-nous installer la machine?
Man hat ihm eine Denkmal aufgestellt. On lui a dressé
un monument.
Sie stellten sich zu zweit auf. Ils se mirent en rang par deux.
aufstellen établir;
faire; fournir [composer une liste, un document écrit];
former; composer [équipe]
Ich stellte eine Liste der fehlenden Artikel auf. Je fis
une liste des articles manquants!
Wir müssen strenge Regeln aufstellen. Il nous faut
établir des règles strictes.
Wir stellten eine detaillierte Rechnung auf. Nous établîmes
une facture détaillée.
Er hat eine neue Mannschaft aufgestellt. Il a formé une nouvelle équipe.
Aufstiegskampf (s, "e) [m] lutte [f] pour monter au classement [sport]
aufstülpen relever; remonter;
mettre sur; coiffer de
Er stülpte den Mantelkragen auf. Il
releva le revers du manteau.
Sie stülpte dem Jungen eine
Mütze auf. Elle enfonça / mit
un bonnet sur
la tête du garçon.
Er hatte eine aufgestülpte Nase.
Il avait le nez retroussé.
mit
aufgestülpten Ärmeln (les / à)
manches retroussées
auftakeln gréer
Modisch aufgetakelt sitzt sie beim Schulsport
am liebsten auf einer Bank. Accoutrée à la mode, elle préfère rester assise sur un
banc pendant l'heure de gymnastique à l'école.
Auftakelung (-) [f] gréement [m]; agrès [m pl]
auftakeln, sich [A] s'attifer; s'accoutrer; s'affubler
Auftaktveranstaltung (-, en) [f] cérémonie [f] d'ouverture
auftanken faire le plein
Auftanken bitte! Le plein s'il vous plaît!
auftauchen (+ s) émerger;
paraître à la surface; faire
surface; apparaître; surgir;
devenir visible
Endlich taucht sein Kopf aus dem Wasser auf. Enfin sa tête
surgit de l'eau.
Ist er wieder aufgetaucht? A-t-il réapparu?
Verschwundene Daten wieder aufgetaucht
Réapparition des données perdues; Les
données perdues réapparues
Auftauchen (s) [n] remontée [f] à la surface; apparition; émergence [f]
auftauen dégeler;
décongeler
Wir mussten das gefrorene Fleisch auftauen. Nous dûmes
décongeler la viande.
auftauen (+ s) dégeler;
fondre
Ist der See wieder aufgetaut? Le lac a-t-il dégelé?
Der Mann taute endlich auf. L'homme se dégela enfin.
auftischen servir
(à table); régaler de; raconter; débiter
Er hat uns nur Lügen aufgetischt. Il
n'a fait que nous raconter / débiter
des mensonges.
Er tischt immer wieder die alten Geschichten
auf. Il ressert toujours les mêmes
vieilles histoires.
Der Wirt tischte uns eine Pastete
und Wein auf. L'aubergiste nous servit
un pâté et du vin.
Tische ihnen das Beste aus
Küche und Keller auf! Sers leur ce
que tu as de meilleur à la cuisine et à la cave !
Du
hattest uns einen wahren Schmaus aufgetischt. Tu
nous avais régalés d'un vrai festin.
Auftraggeber (s, -) [m] donneur [m] d'ordre; employeur [m]
Auftragsabwicklung (-) [f] déroulement [m] de la commande
Auftragsausführung (-) [f] exécution [f] de l'ordre / de la commande
Auftragseingang (s, "e) [m] arrivée / entrée [f] de la commande / des commandes; commande [f] entrante
Auftragsbestätigung (-, en) [f] confirmation [f] de (la) commande; accusé [m] de réception [d'une commande, d'un ordre]
Auftragsbuch (s, "er) [n] livre [m] des commandes; carnet [m] de commandes
Auftragseingang (s, "e) [m] rentrée [f] de commande(s)
Auftragskiller (s, -) [m] tueur [m] à gages
Auftragsmord (s, e) [m] meurtre [m] sur contrat
Auftragsmörder
(s, -) [m] tueur [m] à
gages
Japanerin beschwert sich über untätigen Auftragsmörder.
Une Japonaise se plaint d'un tueur à gages inactif.
Auftragsrekord (s, e) [m] record [m] de commandes
Auftragswerkstatt (s, "en) [f] atelier [m] travaillant uniquement sur commandes
Auftreffwinkel (s, -) [m] angle [m] d'impact
Auftreten (s) [n] marche [f]; présentation;
attitude; conduite [f];
maintien; physique
[m]; manières [f pl]; entrée
[f] (en scène)
erstes Auftreten début
[m]; première apparition
sicheres Auftreten aplomb [m]; assurance
[f]
Auftrittsort (s, e) [m] lieu [f] d'apparition
(sur scène...)
Der Auftrittsort muss vom Künstler gut mit einem
Fahrzeug erreichbar sein. Le lieu de sa prestation scénique
doit pouvoir être atteint facilement par l'artiste avec un véhicule.
aufwachen (+ s) se réveiller;
s'éveiller; se dégriser
Ich bin spät aufgewacht. Je me suis réveillé
tard.
Wach auf, es ist Zeit! Réveille-toi, c'est l'heure !
Der
Lärm war so groß, dass ich aus dem tiefen Schlaf aufwachte.
Il y avait tant de vacarme que je sortis de mon profond sommeil.
Ist
der Patient schon aus der Narkose aufgewacht? Le patient
s'est-il déjà réveillé de l'anésthésie?
Endlich wachst du aus deinen
Irrtum auf. Enfin tu ouvres les yeux / tes
yeux se dessillent.
Aufwand (s) [m] (an + D) dépense [f] (de / en); effort [m]; mise [f] en œuvre / en jeu; déploiement; étalage; appel [m]; consommation; mobilisation; charge [f]; frais [m pl]
aufwärmen [aliments]
réchauffer;
[souvenirs] réveiller;
ressusciter
Aufgewärmtes
schmeckt immer besser. Les plats réchauffés
sont toujours meilleurs.
Wärmt
euch zuerst auf! Echauffez-vous d'abord !
Aufwärmen vorm Sport ist mehr als ein Ritual
L'échauffement dans le sport est plus qu'un
rituel
Das ist aufgewärmter Kohl! C'est
de l'histoire ancienne !; C'est du réchauffé
!; C'est du rabâchage !
Er wärmt
wieder alte Geschichten auf. Il ressasse encore de vieilles
histoires.; Il rabâche encore.
Ich
wärmte mich am Feuer auf. Je me réchauffai
au feu.
aufwärts vers le haut
Es geht wieder aufwärts mit der Wirtschaft. L'économie
a de nouveau le vent en poupe.
Der Weg ging steil aufwärts. Le chemin montait en
pente raide.
aufwärtskompatibel à compatibilité ascendante
Aufwärtskompatibilität (-) [f] compatibilité [f] ascendante
Aufwärtstrend (s, s) [m] tendance [f] vers le haut / à la hausse
aufwerten revaloriser; réhabiliter
Aufwertung (-) [f] revalorisation; réévaluation; plus-value; déflation [f]
Aufwiegelei (-, en) [m] provocation; mutinerie [f]; soulèvement [m]
auwiegeln (zu) provoquer; agiter;
soulever; exciter; inciter à (la révolte
/ la rébellion); ameuter
Er wiegelt das Volk gegen die Regierung auf.
Il soulève le peuple contre le gouvernement.
Er hat die Menge zum Aufstand
aufgewiegelt. Il a incité la foule à la révolte.
Aufwiegelung (-, en) [f] (zu) [Aufwieglung] incitation [m] à (la révolte); provocation; agitation; excitation; fomentation [f]; soulèvement [m]
Aufwiegler (s, -) [m] agitateur; provocateur; factieux; fomentateur; émeutier; mutin [m]; fauteur [m] de troubles
Aufwieglerin (-, nen) [f] agitatrice; provocatrice; fomentatrice [f]; fauteuse [f] de troubles
aufwieglerisch agitateur; provocateur; séditieux; factieux; rebelle
Aufwieglung [> Aufwiegelung]
Aufwind (s, e) [m] vent [m] ascendant
thermische
Aufwinde vents ascendants thermiques / produits
par la chaleur
Wir
haben Aufwind. Nous avons le vent en poupe.
Aufwindkraftwerk (s, e) [n] centrale [f] électrique à courant d'air ascendant
aufwischen laver; frotter;
essuyer
Sie wischte den Tisch auf. Elle essuya la table.
aufzählen énumérer; compter; dénombrer
Aufzählung (-, en) [f] énumération [f]; dénombrement [m]
aufzehren consommer; consumer; absorber [complétement]
Er hat alles aufgezehrt. Il a tout mangé.
aufzeichnen dessiner; tracer | enregistrer [son, vidéo] | retransmettre en différé [télévision]
Aufzeichnung (-, en) [f] dessin
[m] | enregistrement [son,
vidéo] | retransmission
en différé [télévision]
Aufzeichnungen aus einem Totenhaus Souvenirs de la maison des morts
[Dostoïevski]
aufzeigen lever le doigt [écolier]
Vom nächsten Schuljahr an sollten „Aufzeigen” und Fingerschnipsen verboten
werden. A partie de l'année prochaine, il sera
interdit de lever le doigt et de claquer des doigts.
Aufziehbrücke (-, n) [f] pont-levis [m]
Aufziehfenster (s, -) [n] fenêtre [f] à guillotine
Aufziehvogel (s, ") [m] oiseau [m] (mécanique) à ressort
Aufzucht (-) [f] élevage [m] [bétail]; culture [f] [plantes]
Aufzuchtteich (s, e) [m] étang [m] d'élevage [poissons]
Aufzug (s, "e) [m] ascenceur;
élévateur; monte-charge;
monte-plats [m]; procession
[f]; cortège; défilé
[m]; accoutrement [m]; [théâtre] acte
[m]
Dieser Aufzug ist außer Betrieb. Cet ascenceur
est hors service / en panne.
Nehmen Sie
den Aufzug bis zum vierten Stock. Prenez l'ascenceur jusqu'au
quatrième étage.
Er erschien in einem komischen Aufzug auf dem Ball.
Il apparut au bal dans un drôle d'accoutrement
zweiter
Aufzug deuxième acte
Aufzugpanne (-, n) [f] [Aufzug-Panne] panne [f] d'ascenseur
Aufzugsknopf (s, "e) [m] bouton [m] d'ascenseur
Aufzugtechniker (s, -) [m] technicien [m] d'entretien et de maintenance des ascenseurs; dépanneur [m] d'ascenseur
=> Page 1 [a-abkl] | 2 [abko-absi] | 3 [abso-ae] | 4 [af-all] | 5 [alm-anc] | 6 [and-anr] | 7 [ans-anz] | 8 [ao-arg] | 9 [ari-as] | 10 [at-aufh] | 12 [aug-ausr] | 13 [auss-az]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 8.11.2008