Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 4 [abso-acht] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]
Anglikaner (s, -) [m] anglican [m]
Anglikanerin (-, nen) [f] anglicane [f]
anglikanisch anglican
die anglikanische Kirche l'Eglise anglicane
Anglikanismus (-) [m] anglicanisme [m]
Anglizismus (-, Anglizismen) [m] anglicisme [m]
Anglizist (en, en) [m] angliciste [m]
Anglizistik (-) [f] anglicistique [f]
Anglizistin (-, nen) [f] angliciste [f]
anglizistisch angliciste
anglo-afghanisch anglo-afghan
der
Anglo-Afghanische Krieg la guerre anglo-afghane
anglo-amerikanisch anglo-américain
anglo-australisch anglo-australien
anglo-kambodschanisch anglo-cambodgien
Anglokanadier (s, -) [m] Canadien [m] anglophone; Anglo-Canadien [m]
Anglo-Kanadier [Anglokanadier]
Anglokanadierin (-, nen) [f] Canadienne [f] anglophone; Anglo-Canadienne [f]
Anglo-Kanadierin [> Anglokanadierin]
anglophil anglophile
Anglophilie (-) [f] anglophilie [f]
anglophob anglophobe
Anglophobie (-) [f] anglophobie [f]; phobie [f] de l'Angleterre et/ou de sa culture
Anglo-Quebecer (s, -) [m] Anglo-Québécois [m]
Angola (s) [n] [Republik Angola] Angola [m] [République d'Angola]
Angolaner (s, -) [m] Angolais [m]
Angolanerin (-, nen) [f] Angolaise [f]
angolanisch angolais
Angora (-, s) [f] (chat) angora [m]
Angoragehalt (s, e) [m] teneur [f] /
composition [f] en laine
angora
100 % Angoragehalt composé à
100 % de laine angora; 100 % angora
Angorakaninchen (s, -) [n] lapin [m] angora
Angorakatze (-, n) [f] chat [m] angora
Angorawäsche (-) [f] vêtements [m pl] angora
Angorawolle (-) [f] laine [f] angora
Angorazucht (-) [f] élevage [m] d'angoras [chats, lapins]
Angorazüchter (s, -) [m] éleveur [m] d'angoras [chats, lapins]
Angostura (s, s) [m] angustura; angostura [m]
angreifbar attaquable
angreifen (i, i) attaquer;
assaillir; agresser; entamer;
écorner; toucher;
affecter; ébranler;
fatiguer; épuiser;
taper sur les nerfs; secouer
(moralement); corroder; ronger,
altérer
Um sieben Uhr greifen wir an. A
sept heures nous donnons l'attaque.
Sie griffen mit
blanker Waffe an. Ils attaquèrent à l'arme
blanche.
Der Hund hat mich angegriffen. Le
chien m'a attaqué.
Sie haben den Mann tätlich
angegriffen. Vous vous êtes livré à
des voies de fait sur l'homme.
Wann greifen wir die Arbeit an?
Quand est-ce qu'on attaque le travail?
Er
griff meinen Standpunkt heftig an. Il attaqua violemment
mon point de vue.
Wir müssen die Sache vernünftig angreifen.
Nous
devons nous y prendre intelligemment.
Wir haben die Sache nicht richtig
angegriffen. Nous ne nous y sommes pas pris comme il faut.
Die
Reform greift nicht an der richtigen Stelle an. La réforme
n'est pas / n'a pas été bien ciblée.
Der
ständige Lärm greift die Nerven an.
Ce bruit continuel fatigue les nerfs / tape
sur les nerfs.
Dieses Arnzeimittel greift das Herz an. Ce
médicament affecte le cœur.
Die Anstregung hat ihn sehr angegriffen.
L'effort l'a beaucoup fatigué.
Greif
mich nicht an! Ne me touche pas !
Der Rost greift
das Eisen an. La rouille ronge le fer.
Unsere
Vorräte sind stark angegriffen. Nos réserves
sont fortement entamées.
angrenzend (an + A) limitrophe (de)
Angrenzer (s, -) [m] voisin [m] mitoyen
angriffig [Suisse] agressiv
Die
Kanzlerin war überraschend angriffig und erstaunlich offensiv. La
chancelière étonna et surprit par son offensivité et
son agressivité.
Sie müssen gestehen, dass Ihre Kommentare
sehr angriffig formuliert sind. Vous devez reconnaître
que vos commentaires sont formulés de manière très agressive.
Die
Tonlage war durch und durch sarkastisch, ironisch, polemisch, angriffig. Le
ton était résolument sarcastique; ironique, polémique et
agressif.
Angriffsbündnis (ses, se) [n] pacte
[m] d'agression
Preußen und Italien schließen ein Angriffsbündnis gegen Österreich. La
Prusse et l'Italie concluent un pacte d'agression contre l'Autriche.
Angriffskrieg (s, e) [m] guerre [f] d'agression
Angriffslust (-) [f] agressivité [f]
angriffslustig agressif; d'humeur agressive
Angriffsreaktion (-, en) [f] [Angriffreaktion] réaction [f] d'agressivité
Angriffssegler (s, -) [m] planeur [m] d'assaut
Angriffsziel (s, e) [n] objectif [m] (de l'attaque)
Angrophobie (-) [f] angrophobie [f]; peur [f] de se mettre en colère
Angst (-, "e) [f] (vor + D) peur
[f] (de); angoisse;
anxiété; frayeur
[f]
Du hast mir Angst gemacht.
Tu m'as fait peur.
Ich habe Angst vor dem Hund.
J'ai peur du chien.
Er zittert vor Angst. Il tremble de peur.
Ein
Mädchen stirbt aus Angst vor dem Zahnarzt. Une jeune
fille meurt par peur du dentiste.
Du hast mir eine scheckliche Angst
eingejagt. Tu m'as fait une peur bleue.; Tu
m'as inspiré une sacrée frayeur.
Ein Urteil, das Mieter
in Angst versetzt. Un jugement qui fait peur aux locataires
/ qui effraye les locataires.
Er geriet in Angst,
machte sich auf und ging weg, um sein Leben zu retten. Il
prit peur et partit pour sauver sa vie.
Angst haben (vor + D) craindre; redouter;
appréhender
Deutsche haben Angst vor
Preisexplosion. Les Allemands redoutent une explosion des
prix.
angsterfüllt angoissé; terrifié; plein d'angoisse
Angsterkrankung (-, en) [m] maladie [f] anxieuse
angstfrei sans crainte
angstfreie
Atmosphäre climat de liberté
angstfreie
Erziehung éducation non-répressive
Ich
suche ein Land, wo ich angstfrei leben kann. Je cherche
un pays où je puisse vivre sans avoir peur.
Angstgefühl (s, e) [n] sentiment [m] d'angoisse; anxiété [f]
Angstgegner (s, -) [m] adversaire [m]
redoutable / qui inspire
la peur
Doch das Team tritt gegen Angstgegner Frankreich an. Mais
l'équipe rencontre la redoutable équipe de France.
Angsthase (n, n) [m] froussard ; poltron [m]; poule [f] mouillée
Angst-Hormon (s) [n] hormone [f] de la peur
ängstigen faire peur à; inquiéter;
angoisser; effrayer
Sie
ängstigt sich um ihren Sohn. Elle a peur pour son
fils.; Elle s'inquiète / Elle
est inquiète pour son fils.; Elle se tourmente
au sujet de son fils.
Ich habe mich zu Tode geängstigt. Je
suis mort(e) de peur.
Angstkauf (s, "e) [m] achat [m] paniqué / par crainte de pénurie
ängstlich peureux; craintif;
timoré; anxieux;
apeuré; inquiet;
craintivement; peureusement;
anxieusement; minutieusement;
scrupuleusement
Sei nicht so ängstlich! Ne
sois pas si peureux / peureuse !
Er ist ängstlich auf seinen
guten Ruf bedacht. Il est très soucieux de sa bonne
réputation.
Er ist eine ängstliche Natur. Il
est d'une nature craintive.
Er achtete ängstlich darauf, keinen Fehler
zu machen. Il fit très attention par peur de commettre
des fautes.
Es war ein ängstlich gehütetes Geheimnis. C'était
un secret bien gardé.
Ich befand mich in einer ängstlichen
Lage. Je me trouvais dans une situation inquiétante.
Er
hat mich ängstlich angeschaut. Il m'a jeté un regard craintif.
Ängstlichkeit (-) [f] caractère
[m] peureux / craintif;
peur;
anxiété; timidité;
inquiétude [f]
mit Ängstlichkeit
craintivement; anxieusement
angstmacherisch alarmiste; visant
à faire peur
ein angstmacherischer Bericht un
rapport alarmant
Angstneurose (-, n) [f] névrose [f] d'angoisse
Angstpsychose (-) [f] psychose [f] d'angoisse; angoisse [f] maladive
Angstschrei (s, e) [m] cri [m] de terreur
Angstschweiß (es) [m] sueur [f]
de peur / d'angoisse
Ihm trat der Angstschweiß auf
die Stirn. / Ihm brach der Angstschweiß aus. Il
en eut une suée.
Angststörung (-, en) [f] trouble [m] de la peur / d'angoisse; trouble panique
Angsttherapie (-) [f] thérapie [f] de la peur / des peurs
Angsttraum (s, "e) [m] cauchemar [m]
angstverzerrt défiguré par la peur / par l'angoisse
angstvoll angoissé
Ich durchlebte
angstvolle Stunden. Je vécus des heures d'angoisse.
Er
blickte ihn angstvoll an. Il le regarda d'un air angoissé
/ terrifié.
Angstzustand (s, "e) [m] état
[m] anxieux / d'anxiété; angoisse(s)
[f (pl)]
Er hat Angstzustände. Il a des angoisses.
anhaben [hast an, hat an, hatte an, angehabt] porter;
être vêtu de
Er hat ein dunkelgraues
Kleid an. Il porte un costume gris foncé.
Ich
habe nichts an. Je n'ai rien sur moi.
Er
kann mir nichts anhaben. Il ne peut rien contre moi.;
Il ne peut rien me faire.
Ich hatte das Radio
an. J'avais la radio branchée.
Das schlecht
Wetter kann uns nichts anhaben. Le mauvais temps ne nous
dérange pas.
Anhalteweg (s) [m] distance [f] de freinage
Anhängeadresse (-, n) [f] étiquette-adresse; étiquette-bagage [f]
anhängen (an + acc) accrocher;
suspendre; attacher
Man hängt einen Wagen
(an den Zug) an. On accroche un wagon (au train).
Man
hat ihm den Fehler angehängt. On lui a attribué
/ imputé l'erreur.
Man hat ihm alles
angehängt. On lui a fait porter le chapeau pour tout.
Er
hängt einer Sekte an. Il est adepte d'une secte.
Ein
Gefühl der Schuld wird ihm immer anhängen. Il portera
toujours un sentiment de culpabilité.
Sie liefen dem Lastwagen nach
und hängten sich hinten an. Ils coururent derrière le
camion et s'accrochèrent à l'arrière.
angehängte Datei [f] = fichier [m] attaché
Anhänger (s, -) [m] remorque [f]; pendentif [m]; breloque; pendeloque [f]; étiquette [f]; disciple; adhérent; adepte; supporter [m]
Anhängerkupplung (-, en) [f] dispositif [m] d'attelage
Anhängerschaft (-) [f] partisans; adhérents [m pl]
Anhängeschloss (es, "er) [n] cadenas [m]
anhängig pendant [justice]
Man
machte einen Prozess gegen ihn anhängig. On lui intenta
un procès.
anhänglich attaché; dévoué; fidèle
Anhänglichkeit (-) [f] (an + A) fidélité; affection (pour) [f]; attachement (à); dévouement [m]
Anhängsel (s, -) [n] breloque; pendeloque; étiquette [f]; pendentif [m]
Anhebung (-, en) [f] relèvement
[m]; augmentation; hausse [f]
Anhebung der Gebühr
augmentation de la redevance
anhimmeln porter aux nues
Anilin (s) [n] aniline [f]
Anilindruck (s, e) [m] impression [f] à l'anniline
animalisch animal
Animalität (-) [f] animalité [f]
Animateur (s, e) [m] animateur [m]
Animationsexperte (n, n) [m] spécialiste [m] de l'animation
Animationsexpertin (-, nen) [f] spécialiste [f] der l'animation
Animationsfilm (s, e) [m] film [m] d'animation
Animationswerkzeug (s, e) [n] outil [m] d'animation [programme]
Anime (s, s) [n] dessin [m] animé; film [m] d'animation
Animierdame (-,n) [f] girl [f]
Animismus (-, Animismen) [m] animisme [m]
Animist (en, en) [m] animiste [m]
Animistin (-, nen) [f] animiste [f]
animistisch animiste
Animosität (-) [f] animosité; hostilité [f]
Anion (s, en) [n] anion [m]
Anis (es, e) [m] anis [m]
Anisaroma (s) [n] arôme [mp] d'anis
Anisfenchel (s, -) [m] agastache [f] fenouil
Anislikör (s, e) [m] anisette [f]
anisotrop anisotrope; biréfringent
Anisysop (s, e) [m] hysope [f] anisée
Anker (s, -) [m] ancre [f]; [montre
mécanique] ancre [f]; [électricité]
induit [m]; [construction]
grappin; tirant [m];
ancre [f]; [mine]
boulon [m] d'ancrage
Wir gingen
vor Anker. / Wir legten uns vor Anker. Nous
jetâmes l'ancre.
Wir lichteten den Anker. Nous
levâmes l'ancre.
Das Schiff lag vor Anker im Hafen. Le
navire était à l'ancre dans le port.
Der Kapitän
befahl, den Anker fallen zu lassen. Le capitaine ordonna
de jeter l'ancre.
Anker 17 Steine ancre 17 rubis
Ankerboje (-, n) [f] bouée [f] d'ancre; coffre [m] d'amarrage
Ankergang (s, "e) [m] échappement [m] à ancre [montre mécanique]
Ankerkette (-, n) [f] chaîne [f] d'ancre
Ankerlichten (s) [n] levée [f] de l'ancre
Ankermast (s, en / e) [m] mât [m] d'ancrage [dirigeables]
ankern jeter l'ancre; mouiller
Ankerplatz (es, "e) [m] emplacement [m] de mouillage
Anklagebank (-, "e) [f] banc [m] des accusés
Anklageerhebung (-, en) [f] dépôt
[m] de plainte
ohne formelle Anklageerhebung
sans dépôt de plainte
formelle
Anklagepunkt (s, e) [m] point [m] d'accusation
/ de l'accusation
Die Staatsanwaltschaft hat 14 Anklagepunkte vorbereitet.
Le ministère public a préparé
/ a travaillé sur 14 points d'accusation.
Er wurde in allen Anklagepunkten für unschuldig befunden.
Il fut déclaré innocent sur tous les points
d'accusation.
anklägerisch accusateur
Anklageschrift (-, en) [f] acte [m] d'accusation
Anklageverlesung (-) [f] lecture [f] de l'acte d'accusation
Ankleidekabine (-, n) [f] cabine [f] d'essayage
ankleiden habiller; vêtir
Nachdem
der Arzt ihn untersucht hat, hat er sich wieder angekleidet. Après
que le médecin l'eût examiné, il s'est rhabillé.
Ankleideraum (s, "e) [m] [théâtre] loge [f]
Ankleidespiegel (s, -) [m] miroir [m]
sur pied
der schwenkbare Ankleidespiegel le
psyché
Ankleidezimmer (s, -) [n] cabinet [m] de toilette; [théâtre] loge [f]
anklicken cliquer sur
Klicken Sie die Links mit der rechten Maustaste
an! Cliquez sur les liens avec la touche droite de la
souris!
ankommen (a, o + s) réussir,
avoir du succès
Gegen ihn kannst du nicht ankommen. Tu n'es pas
de taille à rivaliser avec lui.
Damit kannst du bei mir nicht ankommen! Ce n'est pas avec
cela que tu vas m'impressionner!
Ich kam mit meiner Bitte nicht bei ihm an. Je n'eus pas
de succès auprès de lui avec ma requête.
ankommen (a, o + s) (in + D / an + D /
...) arriver (à) [à
une destination]
Um wieviel Uhr kommt der Zug an? A quelle heure
le train arrive-t-il?
Der Bus kam um 8 Uhr im Busbahnhof an. L'autobus arriva
à 8 heures à la gare routière.
Endlich kamen wir am Ziel an. Enfin nous arrivâmes
au but.
Ich bin gestern zu Hause angekommen. Je suis arrivé
hier à la maison.
Ist der Gasmann schon bei dir angekommen? L'employé
du gaz est-il déjà arrivé chez toi?
ankommen (a, o + s) (auf + A) dépendre
de; être conditionné par; importer
Es kommt auf deinen Freund an. Cela dépend
de ton ami.
Es kommt mir nicht aufs Geld an. Je ne regarde pas à
l'argent.
Es kommt auf den verlangten Preis an. Ça
dépendra du prix demandé.
Es kommt darauf an. Ça dépend.
Darauf kommt es an! Voilà le point important!
Es kommt darauf an, wie er das anstellt. Cela dépendra
de la manière dont il s'y prendra.
Es kommt darauf an, was er uns antwortet. Cela dépendra
de sa réponse.
Es kommt darauf an, dass du die Sache schnell erledigst. Il
importe que tu règles vite cette affaire.
Darauf soll es nicht ankommen. Qu'à cela ne tienne.
Es kommt mir sehr darauf an. J'y tiens beaucoup.;
Il m'importe beaucoup.
Es kommt auf jede Minute
an. Chaque minute compte.
ankoppeln (an + A) arrimer (à)
Ankoppelung (-, en) [f] (an + A) arrimage [m] (à)
ankreuzen
marquer d'une croix; cocher;
(+ h / s) louvoyer [marine]
Kreuzt die richtige Antwort an! Cochez
la bonne réponse / la réponse juste!
Ich habe die interessanten Adressen
angekreuzt. J'ai coché les adresses intéressantes.
Kreuzen Sie das Kästchen an!
Cochez la case !; Mettez
une croix dans la case !!
Wir kreuzten gegen den Wind an. Nous
louvoyâmes contre le vent.; Nous remontâmes au
vent.
ankündigen annoncer;
avertir; faire connaître;
faire savoir; déclarer; présager
Er
kündigte seinen Besuch an. Il annonça sa visite.
Er
kam ohne sich anzukündigen. Il vint sans s'annoncer.
Habt
ihr eure Verlobung schon angekündigt? Avez-vous déjà
fait part de / publié vos fiançailles?
Das
kündigt nichts Gutes an. Ça ne présage rien de bon.
Ankündigung (-) [f] annonce; déclaration; publication [f]; avis [m]
Ankunft (-) [f] arrivée
[f]
Seine Ankunft war nicht angekündigt. Son arrivée
n'était pas annoncée.
Wir erwarteten seine Ankunft mit großer Ungeduld. Nous
attendions son arrivée avec une grande impatience.
Ankunft in Bremen 18.30 Uhr. Arrivée à Brême
18h30.
Ankunftshalle (-, n) [f] hall [m] d'arrivée
ankurbeln relancer
Ankylosaurier (s, -) [m] ankylosaure [m]
Anlageabgang (s, "e) [m] désinvestissement [m]
Anlagebetrug (s, e) [m] escroquerie [f] à l'investissement
Anlagedesckungsgrad (s) [m] ratio / degré [m] de couverture des immobilisations
Anlagevermögen (s) [n] immobilisations [f pl]
anlanden débarquer
Wir haben
angelandet. Nous avons débarqué.
Wir
landeten die beiden Männer an. Nous débarquâmes
les deux hommes.
Anlanden (s) [n] débarquement [m]
Anlasser (s, -) [m] démarreur [m]
anlässlich (+ G) à l'occasion de
anlassunabhängig sans raison
Diese
Polizeibeamten dürfen anlassunabhängig im Internet recherchieren.
Ces fonctionnaires de police peuvent faire des recherches
sur l'Internet indépendamment d'une enquête en cours.
anlaufen (ie, a, ë + s) démarrer;
partir; commencer;
débuter; prendre son
élan; se ternir;
se couvrir de buée; (+ h) faire escale /
relâche à
Inzwischen
ist auch die internationale Hilfe angelaufen. Entretemps
l'aide internationale a elle aussi démarré.
Viele Leute
kamen angelaufen. Beaucoup de gens accoururent.
Welchen
Hafen hat das Schiff angelaufen? Dans quel port le
navire a-t-il fait escale?
Die Fensterscheibe läuft an.
La vitre s'embue.
Der Film läuft morgen
an. Le film sort demain.
Der Motor will nicht
anlaufen. Le moteur ne veut pas démarrer.
rot
anlaufen rougir; s'empourprer
blau
anlaufen bleuir
schwärzlich anlaufen noircir
Anlaufphase (-, n) [f] phase [f] de
démarrage
Die Produktion ist erst in der Anlaufphase. La
production n'en est qu'à ses débuts.
Anlaufstelle (-, n) [f] endroit [m] où s'adresser; point [m] d'accueil
anlegen créer [répertoire]
Er
legte ein Konto an. Il ouvrit un compte (en banque).
Anlegeplatz (es, "e) [m] débarcadère; embarcadère; appontement [m]
Anleger (s, -) [m] investisseur [m];
placeur [m] de fonds
institutionelle Anleger investisseurs
institutionnels
Anlegergeneration (-, en) [f] génération
[f] d'investisseurs
Jede Anlegergeneration macht
ihre eigenen Fehler Chaque génération d'investisseurs
commet ses propres erreurs
Anlegerin (-, nen) [f] investisseuse [f]
Anlegestelle (-, n) [f] appontement; ponton; débarcadère [m]
anleiern [familier] mettre
en route
Du weißt, warum wir diese Diskussion angeleiert haben.
Tu sais pourquoi nous avons mis cette discussion en route.
Die
Mechanik ist nun angeleiert und fast nicht mehr zu stoppen. Le
mécanisme est mis en marche maintenant et ne peut plus que difficilement
être arrêté.
Anleiheemission (-, en) [f] émission [f] d'emprunt
Anleihenaufkauf (s, "e) [m] achat [m] des emprunts publics
anleinen mettre en laisse
Hunde müssen
angeleint werden Les chiens doivent être tenus en
laisse
anliegend voisin
das anliegende Haus
la maison voisine
die anliegenden Gemeinden
les communes voisines
anlügen (o, o) (+ A) mentir à
Du
hast mich angelogen. Tu m'as menti.
anmeiern gruger; duper; tromper; rouler; pigeonner
Anmeldebescheinigung (-, en) [f] attestation [f] d'inscription; certificat [m] d'inscription
Anmeldebestätigung (-, en) [f] attestation [f] d'inscription; certificat [m] d'inscription
Anmeldeformular (s, e) [n] formulaire [m] d'inscription; fiche [f] [hôtel]
Anmeldefrist (-, n) [f] délai
[m] d'inscription
Die Anmeldefrist endete am
26.06.2007 La clôtue des inscriptions était
au 26.06.2007
anmelden annoncer; déclarer; faire inscrire
Haben Sie sich schon zu dem
Kurs angemeldet? Vous êtes-vous déjà fait inscrire pour
le cours?
Er kam ohne sich anzumelden.
Il arriva sans se faire annoncer.
Melden Sie mich bitte bei dem Direktor
an. Veuillez annoncer mon arrivée au directeur.;
Veuillez m'introduire auprès du directeur.
Sind Sie angemeldet? Avez-vous
un rendez-vous?
Anmeldebescheinigung (-, en) [f] attestation [f] de demande d'inscription / de déclaration
Anmeldeschluss (es) [m] clôture [f] des inscriptions
Anmeldestelle (-, en) [f] Inscriptions [f pl] [endroit]
Anmeldung (-, en) [f] annonce;
inscription [f]
Anmeldung Zimmer 18. Inscriptions
salle 18.
Wo bekomme ich die Formulare für die Anmeldung? Où
trouverai-je les formulaires pour l'inscription?
Nur nach vorheriger
Anmeldung. Seulement sur rendez-vous.
Anna [f] Anne [f]
die Lange Anna la
Longue Anna [surnom de l'île de Heligoland]
Annachen (s) [n] [rare, diminutif] petite Anna; Annette [f]
Annäherung (-) [f] approche [f]
sexuelle
Annährungen approches sexuelles
Keine Annäherung
bei Verhandlungen in Honduras Pas de rapprochement dans
les négociations au Honduras
Annäherungsversuch (s, e) [m] tentative
[f] d'approche; avance
[f]
Sie hat seine Annäherungsversuche abgewehrt. Elle
a repoussé ses avances.
Ännchen [n] Annette [f]
Ännchen
von Thorau Annette de Thorau [chanson
populaire]
annehmen (a, o, i) (von) accepter ((venant)
de)
Du sollst nichts von fremden Leuten annehmen. Tu ne dois
rien accepter d'inconnus.
Ich nahm die Einladung mit großer Freude an. J'acceptai
avec grand plaisir l'invitation.
Ich kann den Auftrag nicht annehmen. Je ne peux pas accepter
la mission.
annehmen (a, o, i) supposer;
admettre
Nehmen wir an, es regnet morgen... Supposons qu'il pleuve
demain...
Ich nahm an, dass er sich verspätet hatte. Je supposai
qu'il s'était retardé.
Annehmlichkeit (-, en) [f] commodité
[f]; agrément [m]
die Annehmlichkeiten des Lebens
les commodités de la vie
Annektierung (-, en) [f] annexion [f]
Annektierung Südtirols durch Italien
annexion du Tirol du Sud par l'Italie
Annexion (-, en) [f] annexion [f]
Annexsteuer (-, n) [f] impôt [m] / taxe [f] annexe
Annonce (-, n) [f] annonce [f]
[journal]
Ich gab eine Annonce auf. Je
fis passer une annonce.
Er setzte eine Annonce in die Lokalzeitung.
Il mit une annonce dans le journal local.
Hat schon jemand auf die
Annonce reagiert? Quelqu'un a-t-il déjà réagi à l'annonce?
annoncieren mettre une annnonce;
passer une annonce; faire connaître par voie
d'annonce
Wir annoncieren nicht in Lokalzeitungen. Nous
ne passons pas d'annonces / Nous ne faisons pas
de publicité dans les journaux locaux.
annullieren annuler
Mehrere Dutzend Flüge wurden annulliert.
Plusieurs dizaines de vols firent annulés.
Der Flug nach Washington
war annulliert worden. Le vol de Washington avait été
annulé.
Annullierung (-, en) [f] annulation [f]
Sie
hatte um Annullierung der Ehe gebeten. Elle avait demandé
l'annulation de son mariage.
anomal anormal
Anomalie (-, n) [f] anomalie [f]
Anomalität (-, en) [f] anormalité [f]
anonym anonyme;
anonymement
ein anonym verfasstes Schriftstück un
écrit non signé
anonymisieren anonymiser
Man hatte
einen anonymisierten Brief gezeigt. On avait montré
une lettre anonymisée.
Anonymisierungsdienst (s, e) [m] service [m] d'anonymisation
Anonymisierungsprogramm (s, e) [m] logiciel [m] d'anonymisation
Anonymisierungssoftware (-) [f] programme [m] d'anonymisation
Anonymität (-) [f] anonymat [m]
Anonymus (-, Anonymen) [m] anonyme [m]
Anophelophobie (-) [f] peur [f] de blesser une femme pendant l'acte sexuelAnorak (s, s) [m] anorak [m]
Anordnung (-) [f] ordre [m]
Die Anordnung sollte
beibehalten werden. L'ordre ne devrait pas être
modifié.
Die Niveaustufen der Tests sind in aufsteigender Anordnung folgendermaßen
benannt: Les tests portent dans l'ordre croissant
des niveaux les appellations suivantes:
Anorexie (-) [f] anorexie [f]
anorganisch anorganique
anorganische
Chemie chimie anorganique
Anosmie (-) [f] anosmie [f]; perte [f] totale de l'odorat et du goût
anosmisch anosmique
Anosognosie (-) [f] anosognosie [f]
Angeblich
leidet sie an Anosognosie. Elle souffrirait d'anosognosie.
Anpassring (s, e) [m] bague [f] adaptatrice / d'adaptation
anpassungsfähig capable de s'adapter
Anpassungsmaßnahme (-, n) [f] mesure
[f] d'adaptation
Die Anpassungsmaßnahmen an
die Erderwärmung werden bis zu dreimal mehr Geld kosten als bisher berechnet.
Les mesures d'adaptation au réchauffement climatique coûteront
jusqu'à trois fois plus d'argent qu'il n'avait été calculé jusqu'à présent.
Anpassungsphase (-, n) [f] phase [f] d'adaptation
Anpassungsprozess (es, e) [m] processus [m] d'adaptation
Anpassungswert (s, e) [m] valeur [f] d'adaptation
Anpfiff (s, e) [m] coup [m] d'envoi
anpflaumen [familier] insulter;
engueuler;
se foutre de; être impoli
avec; réprimander; mettre
en boîte; charrier
Ich habe es nicht notwendig, mich
von dir so anpflaumen, beleidigen und rumkommandieren zu lassen. Je
n'ai pas besoin de me faire moquer, vexer et commander de la sorte par toi.
anpissen pisser sur
anpöbeln apostropher en termes grossiers
anpreisen (ie, ie) vanter
Anpreisung (-) [f] (+ G) réclame [f] pour
Anrainer (s, -) [m] riverain [m]
Anrainerland (s, "er) [n] pays [m] riverain
Anrainerstaat (s, en) [m] pays [m] limitrophe
Anredepraxis (-) [f] façon [f] (habituelle) de s'adresser aux gens
anregen suggérer
die von dem Staatspräsidenten angeregte Verkürzung der Amtszeit la réduction du mandat proposée par le chef de
l'état
anregen stimuler;
exciter
Sie unterhielt sich angeregt mit ihrem Tischnachbarn.
Elle eut une conversation animée avec son voisin de table.
anregen zu inciter à;
stimuler; inspirer
Das regte uns zum Nachdenken an. Cela nous incita à
réfléchir.
anreichern enrichir; renforcer
Anreicherung (-, en) [f] enrichissement
[m]
In Deutschland und Österreich ist die Anreicherung mit Zucker seit
Jahrhunderten üblich. En Allemagne et en Autriche,
l'enrichissement en sucre (du vin) est chose coutumière depuis des siècles.
Anreicherungsanlage (-, n) [f] installation / usine [f] d'enrichissement de l'uranium
Anreicherungsprogramm (s, e) [n] programme [m] d'enrichissement (de l'uranium)
Anreiz (es, e) [m] stimulant [m]
Anritt (s, e) [m] départ [m] de la chevauchée
Anruf (s, e) [m] appel [m] téléphonique;
coup [m] de téléphone
Ich erwarte einen
Anruf von Paul .J'attends un coup de téléphone
de Paul.
Ich erwarte einen Anruf aus Hamburg. J'attends un coup de téléphone
de Hambourg.
Ich muss noch
einen Anruf erledigen. J'ai encore un coup de téléphone
à passer.
ein anonymer Anruf un appel anonyme
Anrufbeantworter (s, -) [m] répondeur(-enregistreur)
[m] téléphonique
Ich habe vergessen,
den Anrufbeantworter einzuschalten. J'ai oublié de brancher
le répondeur.
Er hinterließ eine Botschaft auf dem Anrufbeantworter.
Il laissa un message sur le répondeur.
Anrufbeantworteransage (-, n) [f] message [m] d'accueil de / du répondeur(-enrégistreur) téléphonique
anrufen (ie, u) téléphoner à;
appeler (par téléphone); passer /
donner un coup de
téléphone / de fil à; invoquer;
interpeller; héler [bateau];
appeler [par radio]
Anna hat mich gestern angerufen. Anna
m'a téléphoné hier.
Rufen Sie Herrn Müller an! Appelez
M. Müller !
Ich habe vergeblich bei ihm angerufen. J'ai
téléphoné en vain chez lui.
Ruf mal wieder an! Retéléphone
donc un de ces jours !
Wer ruft denn so spät noch
an? Qui téléphone donc encore si tard
?
Hast
du die Feuerwehr angerufen? Est-ce toi qui as téléphoné
aux pompiers ?
Wer hat die Polizei angerufen? Qui
a appelé la police / police-secours ?
Ich
muss nach Frankfurt anrufen. Il faut que
je téléphone à Francfort.
Haben Sie schon in Bremen
angerufen? Avez-vous déjà téléphoné à
Brême ?
Ich habe die Firma in Basel angerufen. J'ai
téléphoné à la firme à Bâle.
Er hat vom Büro aus angerufen. Il
a téléphoné du bureau.
Er rief mich im Büro an. Il
me téléphona au bureau.
Sie rief mich um Hilfe an.
Elle fit appel à mon aide.
Wir wurden vom anderen Schiff
angerufen. On nous héla de l'autre bateau.
Er
rief Gott an. Il invoqua Dieu.
Sie rief eine
richterliche Entscheidung an. Elle fit appel au juge.
Sie
riefen ein höheres Gericht an. Ils firent appel à /
recoururent à / eurent
recours à // saisirent un tribunal supérieur.
Er wurde zum Zeugen
angerufen. Il fut appelé à témoigner.
Er rief
mich als Zeugen an. Il me prit à témoin.
Der
Posten rief mich an. La sentinelle me fit une sommation.
Anrufer (s, -) [m] appelant; correspondant [appel téléphonique]; demandeur [m]
Anruferin (-, nen) [f] appelante; correspondante [appel téléphonique]; demandeuse [f]
Anrufsignalgeber (s, -) [m] avertisseur [m] d'appel (téléphonique)
Anrufweiterleitung (-) [f] renvoi [m] d'appel
anrührend émouvant; touchant
ein
anrührendes Buch un livre émouvant
=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 4 [abso-acht] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 22.12.2011