Dictionnaire
allemand-français
Wörterbuch
Deutsch-Französisch
=> Page 1 [a-abkl] | 2 [abko-absi] | 3 [abso-ae] | 4 [af-all] | 5 [alm-anc] | 6 [and-anr] | 7 [ans-anz] | 8 [ao-arg] | 9 [ari-as] | 11 [aufk-aufz] | 12 [aug-ausr] | 13 [auss-az]
Atavismus (-) [m] atavisme [m]
atavistisch ataviste
atemberaubend à couper le souffle; époustouflant; saisissant
Atemfilter (s, n) [m / n] filtre [m] respiratoire
Atemfrequenz (-) [f] fréquence [f] respiratoire
Atemlähmung (-) [f] paralysie [f] respiratoire
Atemmuskulatur (-) [f] musculature [f] respiratoire
Atemnot (-) [f] respiration [f] laborieuse;
détresse [f] respiratoire
akutes Atemnotsyndrom syndrome
de détresse respiratoire aiguë
Atemproblem (s, e) [n] problème
[m] respiratoire
Direkt nach der Geburt hatte
der kleine Junge Atemprobleme. Immédiatement après
sa naissance le petit garçon eut des problèmes respiratoires.
atemraubend [> atemberaubend]
Atemrhythmus (-) [m] rythme [m] respiratoire
Atemschrittmacher (s, -) [m] stimulateur [m] respiratoire
Atemschutzmaske (-, n) [f] masque [m] bucco-nasal
Atemstillstand (s) [m] apnée [f]; suspension [f] de la respiration; arrêt [m] respiratoire
Atemtrakt (s, e) [m] système [m] respiratoire
Atemweg (s, e) [m] voie [f] respiratoire
Freimachen
der Atemwege dégagement des voies respiratoires
Atemwegserkrankung (-, en) [f] maladie / affection [f] des voies respiratoires
Atemwegsinfekt (s, e) [m] infection [f] des voies respiratoires
Atemwegsinfektion (-, en) [f] infection [f] des voies respiratoires
Atemwegskrankheit (-, en) [f] maladie [f] des voies respiratoires
Atemwegsproblem (s, e) [n] problème [m] des voies respiratoires
Atemwurzel (-, n) [f] pneumatophore [m]
Äthan (s) [n] [langage technique] éthane [m] [> Ethan]
Äthanol (s) [n] [langage technique] éthanol [m] [> Ethanol]
Atheist (en, en) [m] athéiste; athée [m]
atheistisch athéiste
Atheistin (-, nen) [f] athéiste [f]
Athen (s) [n] Athènes [f]
Athener (s, -) [m] Athénien [m]; [adj épith subst invar] d'Athènes; athénien
Athenerin (-, nen) [f] Athénienne [f]
Athenienser [> Athener]
Athenienserin [> Athenerin]
atheniensisch [> athenisch]
athenisch
athénien
ätherisch éthéré
ätherisches
Öl huile [f] volatile
Atherosklerose (-) [f] athérosclérose [f]
Äthiopien (s) [n] [Demokratische Bundesrepublik Äthiopien] Ethiopie [f] [ République Fédérale Démocratique d'Ethiopie]
Äthiopier (s, -) [m] Ethiopien [m]
Äthiopierin (-, nen) [f] Ethiopienne [f]
äthiopisch éthiopien
Athlet (en, en) [m] athlète [m]
Athletin (-, nen) [f] athlète [f] (féminine)
Athletismus (-) [m] athlétisme [m]
Athletikclub (s, s) [m] [Athletikklub] club [m] d'athlétisme
athletisch athlétique
athletisieren athlétiser; rendre (plus)
athlétique
Muskelaufbau athletisiert den männlichen Körper
Le développement de la musculation athlétise le corps masculin
Äthylen (s) [n] éthylène [m]
Äthylalkohol (s) [n] alcool [m] éthylique
Ätiologie (-) [f] étiologie [f]
Atlantik (s) [m] (Océan) Atlantique [m]
Atlantik-Charta (-) [f] Charte [f] Atlantique
Atlantikküste (-) [f] côte [f] atlantique
Atlantiksturm (s, "e) [m] tempête [f] atlantique
Atlantikwall (s) [m] mur [m] de l'Atlantique
atlantisch atlantique
atlantische Platte plaque atlantique
Barrieren im atlantischen Wirtschaftsraum Les barrières
dans l'espace économique atlantique
atmen
respirer; exhaler;
répandre
Er atmete nicht mehr. Il
ne respirait plus.
Er atmet schwer / mühsam. ll
respire difficilement / péniblement.
Atme
tief! Respire profondément !
Du atmest
durch den Mund. Tu respires par la bouche.
Ich
konnte wieder frei atmen. Je pus de nouveau respirer librement.
Ich
komme nicht zum Atmen. Je n'ai pas le temps de souffler.
Wir
atmeten die feuchte Nachtluft. Nous respirions l'air humide
de la nuit.
Ihr atmet den Geist der Intoleranz. Vous
êtes foncièrement intolérants.
Atmosphäre (-, n) [f] atmosphère
[météo, phys]; atmosphère;
ambiance [f]; milieu
[m]
ein Druck von einer Atmosphäre une pression
d'une atmosphère
dünne Atmosphäre atmosphère
raréfiée
Die Sonde muss die dichte Atmosphäre durchdringen.
La sonde doit traverser l'atmosphère dense.
Die
Raumfähre trat in die Atmosphäre ein. La navette
spatiale entra dans l'atmosphère.
Die
Atmosphäre war gespannt. L'atmosphère était
tendue.
Es herrschte eine nette / gesellige Atmosphäre. L'atmosphère
était agréable.
Ich vertrug die Atmosphäre zu Hause nicht mehr. Je
ne supportais plus l'atmosphère à la maison.
Meteorologische Aspekte
der Verunreinigung der Atmosphäre Aspects météorologiques
de la pollution atmosphérique
Atmosphärendruck (s) [m] pression [f] atmosphérique / de l'atmosphère
Atmosphärenphysik (-) [f] physique [f] de l'atmosphère
Atmosphärenüberdruck (s) [m] pression [m] [pneus > atü]
Atmosphärenverhältnisse [pl] conditions [f pl] atmosphériques
Atmosphärilien [pl] agents [m pl] atmosphériques
atmosphärisch atmosphérique
atmosphärische
Störungen perturbations atmosphériques
Der
Roman hat atmosphärische Dichte. Le roman ne manque
pas / est bourré d'atmosphère.
Atmung (-) [f] respiration [m]
Ätna (s) [m] Etna [m]
Atomanlage (-, n) [f] installation [f] atomique
atomar atomique
atomarer Albtraum
cauchemar atomique
atomarer Bunkerbrecher bombe
anti-bunker atomique
atomare Masseneinheit unité
de masse atomique
Atomarsenal (s, e) [n] arsenal [m] atomique
Atomausstieg (s) [m] abandon [m] de l'énergie nucléaire; sortie [f] du nucléaire
atombetrieben (à propulsion) nuclaire
erster atomgetriebener Flugzeugträger
premier porte-avions nucléaire
Atombombe (-, n) [f] bombe [f] atomique / nucléaire
Atombombenabwurf (s, "e) [m] lâcher de
/ de la / d'une bombe atomique
Mit dem Atombombenabwurf auf Hiroshima durch die USA wird zum ersten Mal eine
Atombombe eingesetzt. Le lâcher d'une bombe atomique
sur Hiroshima par les USA constitue la première utilisation d'une bombe atomique.
Atombombenexplosion (-, en) [f] explosion [f] (de bombe) atomique / nucléaire
Atombombentest (s, s) [m] essai [m] nucléaire; test / essai [m] de bombe atomique
Atomforschungszentrum (s, Atomforschugnszentren) [n] centre [m] de recherches nucléaires
Atomgemeinschaft (-) [f] communauté [f] de l'énergie atomique
atomgetrieben à propulsion nucléaire
Atomgewicht (s, e) [n] poids[m] / masse [f] atomique
Natürlich vorkommendes Natrium hat ein Atomgewicht von 23.
Le sodium à l'état natural a un poids atomique de 23.
Atomhülle (-, n) [f] enveloppe [f] atomique / d'électrons
atomisieren atomiser
Atomisierung (-, en) [f] atomisation [f]
Atomistik (-) [f] atomistique [f]
atomistisch atomiste
die atomistische
Theorie la théorie atomiste
Atomkatastrophe (-, n) [f] catastrophe [f] nucléaire
Atomkern (s, e) [m] noyau [m] atomique
Atomkompromiss (es, e) [m] compromis [m] sur le programme nucléaire
Atomkraftgegner (s, -) [m] adversaire [m] du nucléaire; (militant) antinucléaire [m]
Atomkraftwerk (s, e) [n] centrale [f] atomique / nucléaire
Atom-Kreuzer (s, -) [m] croiseur [m] nucléaire / à propulsion nucléaire
Atomlager (s, -) [m] dépôt [f] / centre [m] de stockage de déchets nucléaires
Atomlaser (s, -) [m] laser [m] à atomes
Atomlobbyist (en, en) [m] lobbyiste [m] (du) nucléaire
Atommacht (-, "e) [f] puissance
[f] atomique
Atommächte sind nicht nur "Atomwaffenmächte", sondern auch
die "Atomenergiemächte". Les puissances
atomiques ne sont pas seulement des puissances disposant de l'arme atomique,
mais aussi des puissances maîtrisant l'énergie atomique.
Atommasse (-, n) [f] masse [f] atomique
Atommüllendlager (s, -) [n] centre [m] de stockage ultime de déchets nucléaires
Atommülllager (s, -) [m] dépôt [m] de déchets nucléaires
Atommülltransport (s, e) [m] transport [m] de déchets nucléaires
Atommüll-Zwischenlager (s, -) [n] centre [m] de transit d’entreposage pour les déchets nucléaires
Atomphysiker (s, -) [m] physicien [m] de l'atome; atomicien [m]
Atomphysikerin (-, nen) [f] physicienne [f] de l'atome; atomicienne [f]
Atompilz (es, e) [m] champignon [m] atomique
Atomsprengkopf (s, "e) [m] tête / ogive [f] nucléaire
Atomstrom (s) [m] électricité [f] / courant [m] nucléaire
Atomtechnologie (-) [f] technologie [f] nucléaire
Atomuhr (-, en) [f] horloge [f] atomique
Atomwaffenarsenal (s) [n] arsenal [m] d'armes nucléaires
Atomwaffenbefürworter (s, -) [m] partisan [m] de l'arme atomique
Atomwaffenbesitz (es) [m] possession [f] d'armes nucléaires
Atomwaffendoktrin (-) [f] doctrine [f] de l'arme nuclaire
Atomwaffensperrvertrag (s) [m] traité [m] de non-prolifération nucléaire
Atomwaffenteststoppvertrag (s) [m] traité [m] sur l'arrêt des tests (d'armes) nucléaires
Atomwaffentest (s, s) [m] test [m] (d'arme) atomique / nucléaire
Atomzerfall (s) [m] désintégration [f] de l'atome / atomique
Atomzertrümmerung (-) [f] fission [f] atomique
atonal atonal
atonale Musik musique
atonale
Atonalität (-) [f] atonalité [f]; atonalisme [m]
Atopen (s, e) [n] atopène; allergène [m]
Atride (n, n) [m] Atride [m]
Atrophie (-, n) [f] atrophie [f]
atrophiert atrophié
In diesem Relief ist der Türhüter Rama zu sehen, der an dieser
Erkrankung litt und dessen linkes Bein atrophiert und erheblich kürzer
war als sein rechtes. Le haut-relief montre le portier
Rama qui souffrait de cette maladie et dont ja jambe gauche, atrophiée,
était nettement plus courte que la droite.
Atropin (s) [n] atropine [f]
atschi! atchoum!
Er machte atschi.
Il fit atchoum.
Attacke (-, n) [f] attaque [f]
Die
Attacke der Leichten Brigade La charge de la Brigade légère
Denial-of-Service-Attacke
auf Grafikbibliothek attaque par déni de service contre
une bibliothèque graphique
Phishing-Attacke auf Kunden der Sparkasse Attaque
de phishing contre les clients de la caisse d'épargne
Die Attacke auf den Mini-Außenposten ist in dieser Nacht nur eine von vielen.
L'attaque du très petit poste avancé n'est
qu'une des nombreuses attaques de cette nuit.
Verbale Attacke auf
einen anderen Teilnehmer. Attaque verbale contre
un autre participant.
attackieren attaquer
Er hat den Dopingexperten
persönlich attackiert. Il a attaqué personnellement
l'expert en dopage.
Attentatsversuch (s, e) [m] tentative [f] d'attentat
Attraktion (-, en) [f] attraction [f]
attraktiv attractif
Attraktivität (-) [f] attractivité [f]; pouvoir [m] de séduction
attributiv épithète
Das
attributive Adjektiv steht normalerweise vor dem Nomen und wird in der Regel
flektiert. L'adjectif épithète précède
normalement le nom et est généralement décliné.
Attributsatz (es, "e) [m] proposition [f] subordonnée relative attributive [expliquant, déterminant, précisant un substantif ou adverbe de lieu tel da, dort]
atü [désuet] bar [correspondant approximatif]
atypisch atypique
Ätzalkalilauge (-, n) [f] lessive [f] caustique / de potasse
ätzalkalisch alcalin caustique
Atzel (-, n) [f] pie [f]
ätzen décaper; corroder;
ronger; mordre; attaquer;
graver [acide]
Der
dreidimensionale Abdruck wird mit einer speziellen Technik
ins Silizium geäzt. L'empreinte en trois dimensions
est gravée dans le silicium grâce à une technique spéciale.
ätzend corrosif; mordant
ätzende
Bremsflüssigkeit liquide de frein corrosif
Au (-, en) [Allem. du sud, Autriche > Aue]
aubergine (de couleur) aubergine
Aubergine (-, n) [f] aubergine [f]
Anschließend
die Aubergine enthäuten, kleinschneiden und zum Gemüse geben. Enlever
ensuite la peau de l'aubergine, couper celle-ci en petits morceaux et ajouter
ceux-ci aux légumes.
Aubergineneis (es, e) [n] glace [f] à l'aubergine
Auberginenfleisch (s) [n] chair [f] d'aubergine
Auberginenfruchtfleisch (s) [n] chair [f] d'aubergine
Auberginengericht (s, e) [n] plat [m] d'aubergines
Auberginenhälfte (-, n) [f] moitié [f] d'aubergine; demi-aubergine [f]
Auberginenkaviar (s, e) [m] caviar [m] d'aubergine
Auberginenkuchen (s, -) [m] gâteau [m] d'aubergine
Auberginenlasagne (-) [f] (plat [f] de) lasagnes [f pl] aux aubergines
Auberginenmus (es, e) [n] purée [f] d'aubergine
Aubereginensamen (s, -) [m] graines [f pl] d'aubergine
Auberginenschale (-, n) [f] peau [f] d'aubergine
Auberginenscheibe (-, n) [f] tranche [f] d'aubergine
Auberginenschicht (-, en) [f] couche
[f] d'aubergines
Zuoberst sollte eine Auberginenschicht
sein. Sur le dessus il devrait y avoir une couche d'aubergine.
Auberginenstaude (-, n) [f] pied [m] d'aubergine
Auberginenstück (s, e) [n] morceau [m]
d'aubergine
Auberginenstücke hineingeben ajouter
les morceaux d'aubergine
Auberginenwürfel (s, -) [m] dé [m] d'aubergine
Audienz (-, en) [f] audience [f]
Der
Papst gab seine erste Audienz. Le pape donna sa première
audience.
Auf unsere Bitte um Audienz beim Präsidenten schrieb dieser
zurück: Notre demande d'une audience auprès du président
nous valut la réponse suivante de sa part:
Audio (s, s) [n] enregistrement [m]
(radiophonique; sonore)
Manuskript zum Audio Transcription
[f] / Texte [m]
de l'enregistrement
Audiobook (s, s) [n] [anglais] livre [m] sonore
Audio-CD (-, s) [f] CD / cédérom [m] audio
Audiodatei (-, en) [f] fichier [m] audio / musical
Audiokompression (-, en) [f] compression
[f] audio
verlustlose Audiolkompression compression
audio sans perte
audiovisuell audiovisuel
Aue (-, n) [f] prairie [f]; pré [m]
Auenlandschaft (-, en) [f] paysage [m] de prairies (et de pâturages)
Auenwald (s, "er) [m] forêt [f] alluviale
Auerochse (n, n) [m] aurochs [m]
aufarbeiten achever un travail
Der
Nachlass ist endlich aufgearbeitet. La succesion est enfin
liquidée.
Die Truhe aus Korb muss aufgearbeitet werden. Le
coffre en osier doit être remis à neuf.
Aufarbeitung (-, en) [f] mise [f] à jour
aufatmen souffler; reprendre
haleine; respirer
Er atmete auf. Il
reprit haleine.
Aufatmen (s) [n] soupir [m] de soulagement
aufbahren mettre en bière; mettre sur un catafalque
Aufbauanleitung (-, en) [f] notice [f] de montage
Aufbauarbeiten [pl] travaux [m pl] de montage
Aufbauen (s) [n] montage [m]
Kein
langes Aufbauen! Montage rapide !
Aufbauplan (s, "e) [m] projet [m] de construction; plan [m] économique
Aufbauschule (-, n) [f] enseignement [m] secondaire accéléré
Aufbauseminar (s, e) [n] stage [m] de perfectionnement
aufbäumen (sich [A]) se cabrer; (gegen) se révolter contre
aufbauschen gonfler; faire
bouffer; exagérer
Der Wind bauscht
die Segel auf. Le vent gonfle les voiles.
Terror-Gefahr
offenbar aufgebauscht Le risque d'un acte de terrorisme
apparemment exagéré.
aufbegehren protester; (gegen) s'insurger contre
aufbereiten traiter; préparer;
aménager; épurer
Informationen
verfügbar machen können, d.h. sie bearbeiten,aufbereiten und präsentieren
können Savoir rendre disponibles des informations,
c;-à-d. savoir les traiter, les mettre en forme et les présenter
Multimediale
Informationen recherchieren, für einen Hypertext aufbereiten und publizieren
Rechercher des informations multimédia, les préparer pour
un document hypertexte et les publier
Aufbereitung (-, en) [f] traitement; aménagement [m]; préparation; épuration [f]
Aufbereitungsanlage (-, n) [f] usine [f] de traitement
aufbersten (a, o, i + s) éclater; crever
aufbessern améliorer; (um) augmenter
(de)
Was Abends über blieb wurde oft zum Mittagessen mit fettiger
Soße aufgebessert. Les restes du soir furent souvent
améliorés pour le repas de midi avec une sauce grasse.
Aufbesserung (-) [f] amélioration
[f]
Aufbesserung des Löhne und Gehälter relèvement
des traitements et salaires
aufbewahren
conserver, garder [pour plus tard];
réserver; mettre de côté;
garder / conserver en
/ comme souvenir; avoir en
dépôt
Hast du die Briefe aufbewahrt? As-tu gardé / conservé les lettres?
Sie
bewahrte ihren Schmuck in einem Kästchen auf. Elle gardait ses bijoux dans un coffret.
Gibt es einen Ort an dem du ungeordnet allerlei aufbewahrst?
Y a-t-il un endroit où tu déposes / stockes
en vrac toutes sortes de choses?
Sie bewahrt eine Haarsträhne
von ihm auf. Elle conserve une mèche de ses cheveux.
Sie
hat sich für ihren zukünftigen Mann aufbewahrt. Elle s'est réservée pour son futur
mari.
trocken / kühl aufbewahren tenir
/ conserver / garder au
sec / au frais
Aufbewahrung (-) [f] conservation; consigne [f]; dépôt [m]
Aufbewahrungsbox (-, en) [f] boîte [f] d'archivage / de rangement
aufblähen gonfler; enfler; (sich [A]) se gonfler; s'enfler; se boursoufler; se ballonner; se rengorger
Aufblähung (, en) [f] gonflement [m]; boursouflure; enflure; suffisance; vanité [f]
aufblasbar gonflable
Ein aufblasbares
Raumschiff umkreist die Erde. Un vaisseau de l'espace
gonflable tourne autour de la terre.
aufblasen (ie, a, ä) gonfler
Er
blies den Luftballon auf. Il gonfla le ballon.
Er
blies sich auf. Il se rengorgea.; Il
plastronna.; Il fit l'important.
aufblinken (se mettre à) clignoter
Aufbruchstimmung (-) [f] ambiance [f] des grands départs / de nouveau départ
aufbrummen coller
Er bekam eine Geldstrafe
aufgebrummt. Il écopa d'une amende.
aufbügelbar à appliquer /
fixable / thermocollable
au fer à repasser
aufbügelbare Bänder rubans thermo-collants
aufdrücken imposer
aufgedrückt bekommen (a, o) = se voir imposer
aufeinander prallen (+ s) se heurter de front
Zwei
S-Bahnen sind aufeinandergeprallt. Deux trains du réseau
express régional se sont heurtés de front.
Aufenthalt (s, e) [m] séjour [m]
Mein Aufenthalt in Leipzig dauerte nur drei Tage. Je ne
séjournai que trois jours à Leipzig.
Der Zug hat zehn Minuten Aufenthalt. Le train a dix minutes
d'arrêt.
Sie müssen eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen. Vous
devez demander un permis de séjour.
Für einen Aufenthalt von weniger als drei Monaten braucht man keine Aufenthaltserlaubnis.
Pour un séjour de moins de trois mois un permis
de séjour n'est pas nécessaire.
Aufenthaltsort (s, e) [m] lieu [m] de séjour
Aufenthaltsraum (s, "e) [m] salle
[f] de séjour; [entreprise]
salle [f] de repos
wenn in einem großen Unternehmen bloss ein Aufenthaltsraum vorgesehen ist
quand une seule salle de repos est prévue dans
une grande entreprise
auferstehen (a, a + s) ressusciter
Er ist von den Toten auferstanden. Il est ressuscité
des morts.
Auferstehung (-, en) [f] résurrection
[f]
Am Tag der Auferstehung werden die guten und schlechten Taten der Menschen mit
einer Waage gewogen. Le jour de la résurrection
les bonnes et les mauvaises actions des hommes seront pesées avec une balance.
Auferstehungszeugnis (ses, se) [n] témoignage
[m] de la résurrection
Das Christentum verehrt Jesus aufgrund der Auferstehungszeugnisse seiner ersten Anhänger als Messias und universalen Erlöser. Le
christianisme vénère Jésus sur la base des témoignages
de sa résurrection apportés par ses premiers fidèles en
tant que Messie et Salvateur Universel.
Auffangkommando (s, s) [m] commando [m] d'interception
Auffanglager (s, -) [n] camp [m] de réfugiés
Auffangnetz (es, e) [n] filet [m] de sécurité
auffassen comprendre; saisir; interpréter; relever; ramasser
Wie soll ich das
auffassen? Comment dois-je comprendre cela?
Sie haben das
falsch aufgefasst. Vous avez mal interprété cela.
Er fasste
den Rat falsch auf. Il interpréta mal le conseil.
Er hat das als
ein Kompliment aufgefasst. Il a pris cela pour un compliment.
Er fasste
das als Scherz auf. Il prit cela pour une plaisanterie.
Sie fassten
das als eine Beleidigung auf. Vous prîtes cela pour une offense.
Er fasst das
persönlich auf. Il le prend mal.
Auffassung (-, en) [f] opinion; conception; interprétation [f]; manière [f] de voir; [sans pluriel] compréhension [f]; point
[m] de vue
Sind Sie auch dieser Auffassung?
Etes-vous aussi de cet avis?
Ich bin der Auffassung,
dass wir noch etwas warten sollten. Je suis d'avis que nous attendions
/ Je pense que nous devrions encore attendre un peu.
Ich
habe eine andere Auffassung von der Lage der Dinge. J'ai une autre vision de l'état des choses.
nach
meiner Auffassung à mon avis
Und was ist deine Auffassung von der
Liebe? Et quelle est ta conception de l'amour?
Auffassungsgabe (-) [f] (don [m] de) compréhension [f]
Er hat keine gute Auffassungsgabe.
Il a la compréhension lente.
Sie hat eine schnelle
Auffassungsgabe. Elle a l'esprit vif.
Auffassungsgeschwindigkeit (-) [f] rapidité [f] de compréhension
Auffassungssache (-) [f] question
/ affaire [f] de point de
vue
Das ist eine Auffassungssache. C'est une question de point de vue.
Auffassungsvermögen (s) [n] (capacité [f] de) compréhension [f]
Auffindesituation (-) [f] circonstances
[f pl] de la découverte
Auf Grund der Auffindesituation geht die Polizei aber weiter von einem
Verbrechen aus. En raison des circonstances de sa découverte
[= du cadavre], la
police continue cependant à penser à un crime.
aufflattern (+ s) s'envoler (en battant des
ailes)
Die Wildenten sind aufgeflattert. Les
canards se sont envolés avec de grands battements d'ailes.
auffrischen rafraîchir; raviver;
régénérer; renouveler;
réactiver; remettre
en condition / à niveau; [médecine]
aviver
Der Wind
hat / ist aufgefrischt. Le vent a fraîchi
/ s'est levé.
Sie frischt die Farben
auf. Elle ravive les couleurs.
Es frischte die
Batterie auf. Ça régénéra
la batterie.
Die Seite ist aufgefrischt. Le
site a été rajeuni.
Wann frischst du die Vorräte
auf? Quand renouvelles-tu les provisions ?
Ich
möchte mich ein bisschen auffrischen. Je voudrais
me rafraîchir un peu.
Wir haben alte Bekanntschaften aufgefrischt.
Nous avons renoué avec de vieilles connaissances.
Er
versuchte, seine Erinnerungen aufzufrischen. Il essaya
de raviver ses souvenirs.
Wir haben das Design ein
wenig aufgefrischt. Nous avons un peu rafraîchi
la présentation.
Ihr frischtet eure Kenntnisse auf. Vous
remîtes vos connaissances à niveau.
Er frischt die Wunde
immer wieder auf. Il remue le couteau dans la plaie.
Auffrischung (-) [f] rafraîchissement; ravivement; renouvellement [m]; régénération; remise en condition / à niveau [f]; [médecine] avivement [m]
Aufführung (-, en) [f] représentation [f] [théâtre]
Aufführungsverbot (s, e) [n] interdiction [f] de jouer (une pièce) / de projeter (un film)
Aufgabenheft (s, e) [n] cahier [m] de devoirs
aufgeben (a, e, i) abandonner;
renoncer à; cesser
de faire
Kurz vor dem Ziel gab er auf. Il abandonna peu avant d'arriver
au but.
Er gibt seinen Plan nicht auf. Il ne renonce pas à
son projet.
Ich gebe die Hoffnung auf. Je perds l'espoir.
aufgeben (a, e, i) donner à
faire
Der Lehrer hat uns drei Übungen aufgegeben. Le maître
nous a donné trois exercices à faire.
Ich gab den Koffer am Bahnhof auf. Je fis enregistrer
la valise à la gare.
Er gab seine Bestellung auf. Il passa sa commande.
Ich gab eine Anzeige bei der lokalen Zeitung auf. Je fis
passer une annonce dans le journal local.
Ich möchte ein Telegramm aufgeben. Je voudrais envoyer
un télégramme. [au guichet postal]
aufgehen (i, a + s) se lever [astre]
Ich würde gern die Sonne aufgehen sehen. J'aimerais bien assister au lever du soleil.
aufgehen (i, a + s) s'ouvrir
Plötzlich ging die Tür auf. Soudain la porte s'ouvrit.
aufgehen (i, a + s) lever [semence, pâte à levain]
Der Samen will nicht aufgehen. Les graines ne veulent pas lever.
aufgeklärt libéral; éclairé; libre de préjugés
aufgemalt peint (sur la peau)
aufgeschüttet remblayé; fait de remblais
aufgeweckt réveillé; éveillé; dégourdi; intelligent
aufhaben (hatte auf, aufgehabt) être ouvert;
garder pivert; porter; garder
sur soi; avoir à faire
Habt ihr gestern (das Geschäft) aufgehabt?
Aviez-vous (le magasin) ouvert hier? Etiez-vous ouverts
hier?
Der Laden hat mittags auf. La boutique est ouverte à midi.
Sie hatte
die Augen auf. Elle avait les yeux ouverts.
Er hatte eine Mütze auf. Il portait une casquette.
Der Schüler hat
einen Aufsatz auf. L'écolier a une rédaction à faire
/ à écrire.
Was haben wir für
morgen auf? Qu'avons-nous à faire pour demain?
Aufhängung (-, en) [f] attache; suspension [f]
aufheizen chauffer; faire chauffer; chauffer à blanc
aufheizen (sich [A]) chauffer;
se réchauffer
Einige Teile Alaskas hätten sich in den vergangenen Jahren sogar zehnmal
schneller aufgeheizt als der Rest der Erde. Quelques régions
de l'Alaska se seraient même réchauffées les années
passées dix fois plus vite que le reste de la terre.
Aufheizung (-) [f] réchauffement [m]
Aufhelllicht (s) [n] lumière [f] d'appoint
Aufhell-Licht [> Aufhelllicht]
Aufholprozess (es) [m] processus [m]
de ratrapage (économique)
Die neuen Länder sind nach wie vor für den Aufholprozess auf Fördermittel
angewiesen. Les nouveaux Länder continuent à dépendre
de subventions pour le processus de rattrapage économique.
aufhorchen dresser l'oreille
aufhören arrêter;
s'arrêter; cesser; finir (de); s'interrompre
Hör auf! Arrête !
Hör auf damit! Cesse
cela ! / Arrête !
Hören Sie auf damit!
Finissez-en !
Wann hörst du endlich auf zu
lachen? Quand t'arrêteras-tu enfin de rire?
Hör auf mit
dem Heulen! Cesse de chialer !
Hör mit dem Krach
auf! Arrête de faire du bruit !
Wann hört ihr mit der Arbeit
auf? Quand arrêterez-vous le travail?
Es hört nicht
auf zu regnen. Il n'en finit plus de pleuvoir.
Es hat nicht
aufgehört zu regnen. Il n'a pas cessé de pleuvoir.; La pluie ne s'est pas interrompue
Endlich hatte
es aufgehört zu schneien. Enfin il avait cessé de neiger.
Dort hört der
Weg auf. Le chemin s'arrête / finit là-bas.
Er redet und redet ohne aufzuhören.
Il parle et parle sans interruption / sans
relâche / sans cesse.
Das Abschreiben
muss aufhören! Le copiage doit cesser ! / Il
faut en finir avec le copiage !
Das Seminar hört am Freitag auf.
Le séminaire se termine / finit vendredi.
Wo haben wir gestern aufgehört?
Où en sommes-nous restés hier?
Hören wir hier
auf für heute! Restons-en là pour aujourd'hui !
Ich
habe gestern bei Lütgen & Co aufgehört. J'ai quitté
Lütgen et Cie hier.
Da hört doch alles auf! C'est
trop fort ! / C'est la fin de tout ! / C'est
un monde !
Er hört auf, wenn es am besten schmeckt. Il
reste sur la bonne bouche.
Wird
denn nie aufgehört zu kritisieren? On
n'arrêtera donc jamais de critiquer? Ça n'arrêtera donc jamais
les critiques?
=> Page 1 [a-abkl] | 2 [abko-absi] | 3 [abso-ae] | 4 [af-all] | 5 [alm-anc] | 6 [and-anr] | 7 [ans-anz] | 8 [ao-arg] | 9 [ari-as] | 11 [aufk-aufz] | 12 [aug-ausr] | 13 [auss-az]
Dictionnaire | Recherche | Contact | Accueil principal
9.1.2000 - 22.11.2008