Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [a-abkl] | 2 [abko-absi] | 3 [abso-ae] | 4 [af-all] | 5 [alm-anc] | 6 [and-anr] | 7 [ans-anz] | 8 [ao-arg] | 9 [ari-as] | 11 [aufk-aufz] | 12 [aug-ausr] | 13 [auss-az]

Atavismus (-) [m] atavisme [m]

atavistisch ataviste

atemberaubend à couper le souffle; époustouflant; saisissant

Atemfilter (s, n) [m / n] filtre [m] respiratoire

Atemfrequenz (-) [f] fréquence [f] respiratoire

Atemlähmung (-) [f] paralysie [f] respiratoire

Atemmuskulatur (-) [f] musculature [f] respiratoire

Atemnot (-) [f] respiration [f] laborieuse; détresse [f] respiratoire
akutes Atemnotsyndrom syndrome de détresse respiratoire aiguë

Atemproblem (s, e) [n] problème [m] respiratoire
Direkt nach der Geburt hatte der kleine Junge Atemprobleme. Immédiatement après sa naissance le petit garçon eut des problèmes respiratoires.

atemraubend [> atemberaubend]

Atemrhythmus (-) [m] rythme [m] respiratoire

Atemschrittmacher (s, -) [m] stimulateur [m] respiratoire

Atemschutzmaske (-, n) [f] masque [m] bucco-nasal

Atemstillstand (s) [m] apnée [f]; suspension [f] de la respiration; arrêt [m] respiratoire

Atemtrakt (s, e) [m] système [m] respiratoire

Atemweg (s, e) [m] voie [f] respiratoire
Freimachen der Atemwege dégagement des voies respiratoires

Atemwegserkrankung (-, en) [f] maladie / affection [f] des voies respiratoires

Atemwegsinfekt (s, e) [m] infection [f] des voies respiratoires

Atemwegsinfektion (-, en) [f] infection [f] des voies respiratoires

Atemwegskrankheit (-, en) [f] maladie [f] des voies respiratoires

Atemwegsproblem (s, e) [n] problème [m] des voies respiratoires

Atemwurzel (-, n) [f] pneumatophore [m]

Äthan (s) [n] [langage technique] éthane [m] [> Ethan]

Äthanol (s) [n] [langage technique] éthanol [m] [> Ethanol]

Atheist (en, en) [m] athéiste; athée [m]

atheistisch athéiste

Atheistin (-, nen) [f] athéiste [f]

Athen (s) [n] Athènes [f]

Athener (s, -) [m] Athénien [m]; [adj épith subst invar] d'Athènes; athénien

Athenerin (-, nen) [f] Athénienne [f]

Athenienser [> Athener]

Athenienserin [> Athenerin]

atheniensisch [> athenisch]

athenisch athénien

ätherisch éthéré
ätherisches Öl huile [f] volatile

Atherosklerose (-) [f] athérosclérose [f]

Äthiopien (s) [n] [Demokratische Bundesrepublik Äthiopien] Ethiopie [f] [ République Fédérale Démocratique d'Ethiopie]

Äthiopier (s, -) [m] Ethiopien [m]

Äthiopierin (-, nen) [f] Ethiopienne [f]

äthiopisch éthiopien

Athlet (en, en) [m] athlète [m]

Athletin (-, nen) [f] athlète [f] (féminine)

Athletismus (-) [m] athlétisme [m]

Athletikclub (s, s) [m] [Athletikklub] club [m] d'athlétisme

athletisch athlétique

athletisieren athlétiser; rendre (plus) athlétique
Muskelaufbau athletisiert den männlichen Körper Le développement de la musculation athlétise le corps masculin

Äthylen (s) [n] éthylène [m]

Äthylalkohol (s) [n] alcool [m] éthylique

Ätiologie (-) [f] étiologie [f]

Atlantik (s) [m] (Océan) Atlantique [m]

Atlantik-Charta (-) [f] Charte [f] Atlantique

Atlantikküste (-) [f] côte [f] atlantique

Atlantiksturm (s, "e) [m] tempête [f] atlantique

Atlantikwall (s) [m] mur [m] de l'Atlantique

atlantisch atlantique
atlantische Platte plaque atlantique
Barrieren im atlantischen Wirtschaftsraum Les barrières dans l'espace économique atlantique

atmen respirer; exhaler; répandre
Er atmete nicht mehr. Il ne respirait plus.
Er atmet schwer / mühsam. ll respire difficilement / péniblement.
Atme tief! Respire profondément !
Du atmest durch den Mund. Tu respires par la bouche.
Ich konnte wieder frei atmen. Je pus de nouveau respirer librement.
Ich komme nicht zum Atmen. Je n'ai pas le temps de souffler.
Wir atmeten die feuchte Nachtluft. Nous respirions l'air humide de la nuit.
Ihr atmet den Geist der Intoleranz. Vous êtes foncièrement intolérants.

Atmosphäre (-, n) [f]  atmosphère [météo, phys]; atmosphère; ambiance [f]; milieu [m]
ein Druck von einer Atmosphäre une pression d'une atmosphère
dünne Atmosphäre atmosphère raréfiée
Die Sonde muss die dichte Atmosphäre durchdringen. La sonde doit traverser l'atmosphère dense.
Die Raumfähre trat in die  Atmosphäre ein. La navette spatiale entra dans l'atmosphère.
Die Atmosphäre war gespannt. L'atmosphère était tendue.
Es herrschte eine nette / gesellige Atmosphäre. L'atmosphère était agréable.
Ich vertrug die Atmosphäre zu Hause nicht mehr. Je ne supportais plus l'atmosphère à la maison.
Meteorologische Aspekte der Verunreinigung der Atmosphäre Aspects météorologiques de la pollution atmosphérique

Atmosphärendruck (s) [m] pression [f] atmosphérique / de l'atmosphère

Atmosphärenphysik (-) [f] physique [f] de l'atmosphère

Atmosphärenüberdruck (s) [m] pression [m] [pneus > atü]

Atmosphärenverhältnisse [pl] conditions [f pl] atmosphériques

Atmosphärilien [pl] agents [m pl] atmosphériques

atmosphärisch atmosphérique
atmosphärische Störungen perturbations atmosphériques
Der Roman hat atmosphärische Dichte. Le roman ne manque pas / est bourré d'atmosphère.

Atmung (-) [f] respiration [m]

Ätna (s) [m] Etna [m]

Atomanlage (-, n) [f] installation [f] atomique

atomar atomique
atomarer Albtraum cauchemar atomique
atomarer Bunkerbrecher bombe anti-bunker atomique
atomare Masseneinheit unité de masse atomique

Atomarsenal (s, e) [n] arsenal [m] atomique

Atomausstieg (s) [m] abandon [m] de l'énergie nucléairesortie [f] du nucléaire

atombetrieben (à propulsion) nuclaire
erster atomgetriebener Flugzeugträger premier porte-avions nucléaire

Atombombe (-, n) [f] bombe [f] atomique / nucléaire

Atombombenabwurf (s, "e) [m] lâcher de / de la / d'une bombe atomique
Mit dem Atombombenabwurf auf Hiroshima durch die USA wird zum ersten Mal eine Atombombe eingesetzt. Le lâcher d'une bombe atomique sur Hiroshima par les USA constitue la première utilisation d'une bombe atomique.

Atombombenexplosion (-, en) [f] explosion [f] (de bombe) atomique / nucléaire

Atombombentest (s, s) [m] essai [m] nucléaire; test / essai [m] de bombe atomique

Atomforschungszentrum (s, Atomforschugnszentren) [n] centre [m] de recherches nucléaires

Atomgemeinschaft (-) [f] communauté [f] de l'énergie atomique

atomgetrieben à propulsion nucléaire

Atomgewicht (s, e) [n] poids[m] / masse [f] atomique
Natürlich vorkommendes Natrium hat ein Atomgewicht von 23. Le sodium à l'état natural a un poids atomique de 23.

Atomhülle (-, n) [f] enveloppe [f] atomique / d'électrons

atomisieren atomiser

Atomisierung (-, en) [f] atomisation  [f]

Atomistik (-) [f] atomistique [f]

atomistisch atomiste
die atomistische Theorie la théorie atomiste

Atomkatastrophe (-, n) [f] catastrophe [f] nucléaire

Atomkern (s, e) [m] noyau [m] atomique

Atomkompromiss (es, e) [m] compromis [m] sur le programme nucléaire

Atomkraftgegner (s, -) [m] adversaire [m] du nucléaire; (militant) antinucléaire [m]

Atomkraftwerk (s, e) [n] centrale [f] atomique / nucléaire

Atom-Kreuzer (s, -) [m] croiseur [m] nucléaire / à propulsion nucléaire

Atomlager (s, -) [m] dépôt [f] / centre [m] de stockage de déchets nucléaires

Atomlaser (s, -) [m] laser [m] à atomes

Atomlobbyist (en, en) [m] lobbyiste [m] (du) nucléaire

Atommacht (-, "e) [f] puissance [f] atomique
Atommächte sind nicht nur "Atomwaffenmächte", sondern auch die "Atomenergiemächte". Les puissances atomiques ne sont pas seulement des puissances disposant de l'arme atomique, mais aussi des puissances maîtrisant l'énergie atomique.

Atommasse (-, n) [f] masse [f] atomique

Atommüllendlager (s, -) [n] centre [m] de stockage ultime de déchets nucléaires

Atommülllager (s, -) [m] dépôt [m] de déchets nucléaires

Atommülltransport (s, e) [m] transport [m] de déchets nucléaires

Atommüll-Zwischenlager (s, -) [n] centre [m] de transit d’entreposage pour les déchets nucléaires

Atomphysiker (s, -) [m] physicien [m] de l'atome; atomicien [m]

Atomphysikerin (-, nen) [f] physicienne [f] de l'atome; atomicienne [f]

Atompilz (es, e) [m] champignon [m] atomique

Atomsprengkopf (s, "e) [m] tête / ogive [f] nucléaire

Atomstrom (s) [m] électricité [f] / courant [m] nucléaire

Atomtechnologie (-) [f] technologie [f] nucléaire

Atomuhr (-, en) [f] horloge [f] atomique

Atomwaffenarsenal (s) [n] arsenal [m] d'armes nucléaires

Atomwaffenbefürworter (s, -) [m] partisan [m] de l'arme atomique

Atomwaffenbesitz (es) [m] possession [f] d'armes nucléaires

Atomwaffendoktrin (-) [f] doctrine [f] de l'arme nuclaire

Atomwaffensperrvertrag (s) [m] traité [m] de non-prolifération nucléaire

Atomwaffenteststoppvertrag (s) [m] traité [m] sur l'arrêt des tests (d'armes) nucléaires

Atomwaffentest (s, s) [m] test [m] (d'arme) atomique / nucléaire

Atomzerfall (s) [m] désintégration [f] de l'atome / atomique

Atomzertrümmerung (-) [f] fission [f] atomique

atonal atonal
atonale Musik musique atonale

Atonalität (-) [f] atonalité [f]; atonalisme [m]

Atopen (s, e) [n] atopène; allergène [m]

Atride (n, n) [m] Atride [m]

Atrophie (-, n) [f] atrophie [f]

atrophiert atrophié
In diesem Relief ist der Türhüter Rama zu sehen, der an dieser Erkrankung litt und dessen linkes Bein atrophiert und erheblich kürzer war als sein rechtes. Le haut-relief montre le portier Rama qui souffrait de cette maladie et dont ja jambe gauche, atrophiée, était nettement plus courte que la droite.

Atropin (s) [n] atropine [f]

atschi! atchoum!
Er machte atschi. Il fit atchoum.

Attacke (-, n) [f] attaque [f]
Die Attacke der Leichten Brigade La charge de la Brigade légère
Denial-of-Service-Attacke auf Grafikbibliothek attaque par déni de service contre une bibliothèque graphique
Phishing-Attacke auf Kunden der Sparkasse Attaque de phishing contre les clients de la caisse d'épargne
Die Attacke auf den Mini-Außenposten ist in dieser Nacht nur eine von vielen. L'attaque du très petit poste avancé n'est qu'une des nombreuses attaques de cette nuit.
Verbale Attacke auf einen anderen Teilnehmer. Attaque verbale contre un autre participant.

attackieren attaquer
Er hat den Dopingexperten persönlich attackiert. Il a attaqué personnellement l'expert en dopage.

Attentatsversuch (s, e) [m] tentative [f] d'attentat

Attraktion (-, en) [f] attraction [f]

attraktiv attractif

Attraktivität (-) [f] attractivité [f]; pouvoir [m] de séduction

attributiv épithète
Das attributive Adjektiv steht normalerweise vor dem Nomen und wird in der Regel flektiert. L'adjectif épithète précède normalement le nom et est généralement décliné.

Attributsatz (es, "e) [m] proposition [f] subordonnée relative attributive [expliquant, déterminant, précisant un substantif ou adverbe de lieu tel da, dort]

atü [désuet] bar [correspondant approximatif]

atypisch atypique

Ätzalkalilauge (-, n) [f] lessive [f] caustique / de potasse

ätzalkalisch alcalin caustique

Atzel (-, n) [f] pie [f]

ätzen décaper; corroder; ronger; mordre; attaquer; graver [acide]
Der dreidimensionale Abdruck wird mit einer speziellen Technik ins Silizium geäzt. L'empreinte en trois dimensions est gravée dans le silicium grâce à une technique spéciale.

ätzend corrosif; mordant
ätzende Bremsflüssigkeit liquide de frein corrosif

Au (-, en) [Allem. du sud, Autriche > Aue]

aubergine (de couleur) aubergine

Aubergine (-, n) [f] aubergine [f]
Anschließend die Aubergine enthäuten, kleinschneiden und zum Gemüse geben. Enlever ensuite la peau de l'aubergine, couper celle-ci en petits morceaux et ajouter ceux-ci aux légumes.

Aubergineneis (es, e) [n] glace [f] à l'aubergine

Auberginenfleisch (s) [n] chair [f] d'aubergine

Auberginenfruchtfleisch (s) [n] chair [f] d'aubergine

Auberginengericht (s, e) [n] plat [m] d'aubergines

Auberginenhälfte (-, n) [f] moitié [f] d'aubergine; demi-aubergine [f]

Auberginenkaviar (s, e) [m] caviar [m] d'aubergine

Auberginenkuchen (s, -) [m] gâteau [m] d'aubergine

Auberginenlasagne (-) [f] (plat [f] de) lasagnes [f pl] aux aubergines

Auberginenmus (es, e) [n] purée [f] d'aubergine

Aubereginensamen (s, -) [m] graines [f pl] d'aubergine

Auberginenschale (-, n) [f] peau [f] d'aubergine

Auberginenscheibe (-, n) [f] tranche [f] d'aubergine

Auberginenschicht (-, en) [f] couche [f] d'aubergines
Zuoberst sollte eine Auberginenschicht sein. Sur le dessus il devrait y avoir une couche d'aubergine.

Auberginenstaude (-, n) [f] pied [m] d'aubergine

Auberginenstück (s, e) [n] morceau [m] d'aubergine
Auberginenstücke hineingeben ajouter les morceaux d'aubergine

Auberginenwürfel (s, -) [m] dé [m] d'aubergine

Audienz (-, en) [f] audience [f]
Der Papst gab seine erste Audienz. Le pape donna sa première audience.
Auf unsere Bitte um Audienz beim Präsidenten schrieb dieser zurück: Notre demande d'une audience auprès du président nous valut la réponse suivante de sa part:

Audio (s, s) [n] enregistrement [m] (radiophonique; sonore)
Manuskript zum Audio Transcription [f] / Texte [m] de l'enregistrement

Audiobook (s, s) [n] [anglais] livre [m] sonore

Audio-CD (-, s) [f] CD / cédérom [m] audio

Audiodatei (-, en) [f] fichier [m] audio / musical

Audiokompression (-, en) [f] compression [f] audio
verlustlose Audiolkompression compression audio sans perte

audiovisuell audiovisuel

Aue (-, n) [f] prairie [f]; pré [m]

Auenlandschaft (-, en) [f] paysage [m] de prairies (et de pâturages)

Auenwald (s, "er) [m] forêt [f] alluviale

Auerochse (n, n) [m] aurochs [m]

aufarbeiten achever un travail
Der Nachlass ist endlich aufgearbeitet. La succesion est enfin liquidée.
Die Truhe aus Korb muss aufgearbeitet werden. Le coffre en osier doit être remis à neuf.

Aufarbeitung (-, en) [f] mise [f] à jour

aufatmen souffler; reprendre haleine; respirer
Er atmete auf. Il reprit haleine.

Aufatmen (s) [n] soupir [m] de soulagement

aufbahren mettre en bière; mettre sur un catafalque

Aufbauanleitung (-, en) [f] notice [f] de montage

Aufbauarbeiten [pl] travaux [m pl] de montage

Aufbauen (s) [n] montage [m]
Kein langes Aufbauen! Montage rapide !

Aufbauplan (s, "e) [m] projet [m] de construction; plan [m] économique

Aufbauschule (-, n) [f] enseignement [m] secondaire accéléré

Aufbauseminar (s, e) [n] stage [m] de perfectionnement

aufbäumen (sich [A]) se cabrer; (gegen) se révolter contre

aufbauschen gonfler; faire bouffer; exagérer
Der Wind bauscht die Segel auf. Le vent gonfle les voiles.
Terror-Gefahr offenbar aufgebauscht Le risque d'un acte de terrorisme apparemment exagéré.

aufbegehren protester; (gegen) s'insurger contre

aufbereiten traiter; préparer; aménager; épurer
Informationen verfügbar machen können, d.h. sie bearbeiten,aufbereiten und präsentieren können Savoir rendre disponibles des informations, c;-à-d. savoir les traiter, les mettre en forme et les présenter
Multimediale Informationen recherchieren, für einen Hypertext aufbereiten und publizieren Rechercher des informations multimédia, les préparer pour un document hypertexte et les publier

Aufbereitung (-, en) [f] traitement; aménagement [m]; préparation; épuration [f]

Aufbereitungsanlage (-, n) [f] usine [f] de traitement

aufbersten (a, o, i + s) éclater; crever

aufbessern améliorer; (um) augmenter (de)
Was Abends über blieb wurde oft zum Mittagessen mit fettiger Soße aufgebessert. Les restes du soir furent souvent améliorés pour le repas de midi avec une sauce grasse.

Aufbesserung (-) [f] amélioration [f]
Aufbesserung des Löhne und Gehälter relèvement des traitements et salaires

aufbewahren conserver, garder [pour plus tard]; réserver; mettre de côté; garder / conserver en / comme souvenir; avoir en dépôt
Hast du die Briefe aufbewahrt? As-tu gardé / conservé les lettres?
Sie bewahrte ihren Schmuck in einem Kästchen auf. Elle gardait ses bijoux dans un coffret.
Gibt es einen Ort an dem du ungeordnet allerlei aufbewahrst? Y a-t-il un endroit où tu déposes / stockes en vrac toutes sortes de choses?
Sie bewahrt eine Haarsträhne von ihm auf. Elle conserve une mèche de ses cheveux.
Sie hat sich für ihren zukünftigen Mann aufbewahrt. Elle s'est réservée pour son futur mari.
trocken / kühl aufbewahren tenir / conserver / garder au sec / au frais

Aufbewahrung (-) [f] conservation; consigne [f]; dépôt [m]

Aufbewahrungsbox (-, en) [f] boîte [f] d'archivage / de rangement

aufblähen gonfler; enfler; (sich [A]) se gonfler; s'enfler; se boursoufler; se ballonner; se rengorger

Aufblähung (, en) [f] gonflement [m]; boursouflure; enflure; suffisance; vanité [f]

aufblasbar gonflable
Ein aufblasbares Raumschiff umkreist die Erde. Un vaisseau de l'espace gonflable tourne autour de la terre.

aufblasen (ie, a, ä) gonfler
Er blies den Luftballon auf. Il gonfla le ballon.
Er blies sich auf. Il se rengorgea.; Il plastronna.; Il fit l'important.

aufblinken (se mettre à) clignoter

Aufbruchstimmung (-) [f] ambiance [f] des grands départs / de nouveau départ

aufbrummen coller
Er bekam eine Geldstrafe aufgebrummt. Il écopa d'une amende.

aufbügelbar à appliquer / fixable / thermocollable au fer à repasser
aufbügelbare Bänder rubans thermo-collants

aufdrücken imposer
aufgedrückt bekommen (a, o) = se voir imposer

aufeinander prallen (+ s) se heurter de front
Zwei S-Bahnen sind aufeinandergeprallt. Deux trains du réseau express régional se sont heurtés de front.

Aufenthalt (s, e) [m] séjour [m]
Mein Aufenthalt in Leipzig dauerte nur drei Tage. Je ne séjournai que trois jours à Leipzig.
Der Zug hat zehn Minuten Aufenthalt. Le train a dix minutes d'arrêt.
Sie müssen eine Aufenthaltsgenehmigung beantragen. Vous devez demander un permis de séjour.
Für einen Aufenthalt von weniger als drei Monaten braucht man keine Aufenthaltserlaubnis. Pour un séjour de moins de trois mois un permis de séjour n'est pas nécessaire.

Aufenthaltsort (s, e) [m] lieu [m] de séjour

Aufenthaltsraum (s, "e) [m] salle [f] de séjour; [entreprise] salle [f] de repos
wenn in einem großen Unternehmen bloss ein Aufenthaltsraum vorgesehen ist quand une seule salle de repos est prévue dans une grande entreprise

auferstehen (a, a + s) ressusciter
Er ist von den Toten auferstanden. Il est ressuscité des morts.

Auferstehung (-, en) [f] résurrection [f]
Am Tag der Auferstehung werden die guten und schlechten Taten der Menschen mit einer Waage gewogen. Le jour de la résurrection les bonnes et les mauvaises actions des hommes seront pesées avec une balance.

Auferstehungszeugnis (ses, se) [n] témoignage [m] de la résurrection
Das Christentum verehrt Jesus aufgrund der Auferstehungszeugnisse seiner ersten Anhänger als Messias und universalen Erlöser. Le christianisme vénère Jésus sur la base des témoignages de sa résurrection apportés par ses premiers fidèles en tant que Messie et Salvateur Universel.

Auffangkommando (s, s) [m] commando [m] d'interception

Auffanglager (s, -) [n] camp [m] de réfugiés

Auffangnetz (es, e) [n] filet [m] de sécurité

auffassen comprendre; saisir; interpréter; relever; ramasser
Wie soll ich das auffassen? Comment dois-je comprendre cela?
Sie haben das falsch aufgefasst. Vous avez mal interprété cela.
Er fasste den Rat falsch auf. Il interpréta mal le conseil.
Er hat das als ein Kompliment aufgefasst. Il a pris cela pour un compliment.
Er fasste das als Scherz auf. Il prit cela pour une plaisanterie.
Sie fassten das als eine Beleidigung auf. Vous prîtes cela pour une offense.
Er fasst das persönlich auf. Il le prend mal.

Auffassung (-, en) [f] opinion; conception; interprétation [f]; manière [f] de voir; [sans pluriel] compréhension [f]; point [m] de vue
Sind Sie auch dieser Auffassung? Etes-vous aussi de cet avis?
Ich bin der Auffassung, dass wir noch etwas warten sollten. Je suis d'avis que nous attendions / Je pense que nous devrions encore attendre un peu.
Ich habe eine andere Auffassung von der Lage der Dinge. J'ai une autre vision de l'état des choses.
nach meiner Auffassung à mon avis
Und was ist deine Auffassung von der Liebe? Et quelle est ta conception de l'amour?

Auffassungsgabe (-) [f] (don [m] de) compréhension [f]
Er hat keine gute Auffassungsgabe. Il a la compréhension lente.
Sie hat eine schnelle Auffassungsgabe. Elle a l'esprit vif.

Auffassungsgeschwindigkeit (-) [f] rapidité [f] de compréhension

Auffassungssache (-) [f] question / affaire [f] de point de vue
Das ist eine Auffassungssache. C'est une question de point de vue.

Auffassungsvermögen (s) [n] (capacité [f] de) compréhension [f]

Auffindesituation (-) [f] circonstances [f pl] de la découverte
Auf Grund der Auffindesituation geht die Polizei aber weiter von einem Verbrechen aus. En raison des circonstances de sa découverte [= du cadavre], la police continue cependant à penser à un crime.

aufflattern (+ s) s'envoler (en battant des ailes)
Die Wildenten sind aufgeflattert. Les canards se sont envolés avec de grands battements d'ailes.

auffrischen rafraîchir; raviver; régénérer; renouveler; réactiverremettre en condition / à niveau; [médecine] aviver
Der Wind hat / ist aufgefrischt. Le vent a fraîchi / s'est levé.
Sie frischt die Farben auf. Elle ravive les couleurs.
Es frischte die Batterie auf. Ça régénéra la batterie.
Die Seite ist aufgefrischt. Le site a été rajeuni.
Wann frischst du die Vorräte auf? Quand renouvelles-tu les provisions ?
Ich möchte mich ein bisschen auffrischen. Je voudrais me rafraîchir un peu.
Wir haben alte Bekanntschaften aufgefrischt. Nous avons renoué avec de vieilles connaissances.
Er versuchte, seine Erinnerungen aufzufrischen. Il essaya de raviver ses souvenirs.
Wir haben das Design ein wenig aufgefrischt. Nous avons un peu rafraîchi la présentation.
Ihr frischtet eure Kenntnisse auf. Vous remîtes vos connaissances à niveau.
Er frischt die Wunde immer wieder auf. Il remue le couteau dans la plaie.

Auffrischung (-) [f] rafraîchissement; ravivement; renouvellement [m]; régénération; remise en condition / à niveau [f]; [médecine] avivement [m]

Aufführung (-, en) [f] représentation [f] [théâtre]

Aufführungsverbot (s, e) [n] interdiction [f] de jouer (une pièce) / de projeter (un film)

Aufgabenheft (s, e) [n] cahier [m] de devoirs

aufgeben (a, e, i) abandonner; renoncer à; cesser de faire
Kurz vor dem Ziel gab er auf. Il abandonna peu avant d'arriver au but.
Er gibt seinen Plan nicht auf. Il ne renonce pas à son projet.
Ich gebe die Hoffnung auf. Je perds l'espoir.

aufgeben (a, e, i) donner à faire
Der Lehrer hat uns drei Übungen aufgegeben. Le maître nous a donné trois exercices à faire.
Ich gab den Koffer am Bahnhof auf. Je fis enregistrer la valise à la gare.
Er gab seine Bestellung auf. Il passa sa commande.
Ich gab eine Anzeige bei der lokalen Zeitung auf. Je fis passer une annonce dans le journal local.
Ich möchte ein Telegramm aufgeben. Je voudrais envoyer un télégramme. [au guichet postal]

aufgeblasen gonflé; suffisant; poseur

aufgehen (i, a + s) se lever [astre]
Ich würde gern die Sonne aufgehen sehen. J'aimerais bien assister au lever du soleil.

aufgehen (i, a + s) s'ouvrir
Plötzlich ging die Tür auf. Soudain la porte s'ouvrit.

aufgehen (i, a + s) lever [semence, pâte à levain]
Der Samen will nicht aufgehen. Les graines ne veulent pas lever.

aufgeklärt libéral; éclairé; libre de préjugés

aufgemalt peint (sur la peau)

aufgeschüttet remblayé; fait de remblais

aufgeweckt réveillé; éveillé; dégourdi; intelligent

aufhaben (hatte auf, aufgehabt) être ouvert; garder pivert; porter; garder sur soi; avoir à faire
Habt ihr gestern (das Geschäft) aufgehabt? Aviez-vous (le magasin) ouvert hier? Etiez-vous ouverts hier?
Der Laden hat mittags auf. La boutique est ouverte à midi.
Sie hatte die Augen auf. Elle avait les yeux ouverts.
Er hatte eine Mütze auf. Il portait une casquette.
Der Schüler hat einen Aufsatz auf. L'écolier a une rédaction à faire / à écrire. 
Was haben wir für morgen auf? Qu'avons-nous à faire pour demain?

Aufhängung (-, en) [f] attache; suspension [f]

aufheizen chauffer; faire chauffer; chauffer à blanc

aufheizen (sich [A]) chauffer; se réchauffer
Einige Teile Alaskas hätten sich in den vergangenen Jahren sogar zehnmal schneller aufgeheizt als der Rest der Erde. Quelques régions de l'Alaska se seraient même réchauffées les années passées dix fois plus vite que le reste de la terre.

Aufheizung (-) [f] réchauffement [m]

Aufhelllicht (s) [n] lumière [f] d'appoint

Aufhell-Licht [> Aufhelllicht]

Aufholprozess (es) [m] processus [m] de ratrapage (économique)
Die neuen Länder sind nach wie vor für den Aufholprozess auf Fördermittel angewiesen. Les nouveaux Länder continuent à dépendre de subventions pour le processus de rattrapage économique.

aufhorchen dresser l'oreille

aufhören arrêter; s'arrêter; cesser; finir (de); s'interrompre
Hör auf! Arrête !
Hör auf damit! Cesse cela ! / Arrête !
Hören Sie auf damit! Finissez-en !
Wann hörst du endlich auf zu lachen? Quand t'arrêteras-tu enfin de rire?
Hör auf mit dem Heulen! Cesse de chialer !
Hör mit dem Krach auf! Arrête de faire du bruit !
Wann hört ihr mit der Arbeit auf? Quand arrêterez-vous le travail?
Es hört nicht auf zu regnen. Il n'en finit plus de pleuvoir.
Es hat nicht aufgehört zu regnen. Il n'a pas cessé de pleuvoir.; La pluie ne s'est pas interrompue
Endlich hatte es aufgehört zu schneien. Enfin il avait cessé de neiger.
Dort hört der Weg auf. Le chemin s'arrête / finit là-bas.
Er redet und redet ohne aufzuhören. Il parle et parle sans interruption / sans relâche / sans cesse.
Das Abschreiben muss aufhören! Le copiage doit cesser ! / Il faut en finir avec le copiage !
Das Seminar hört am Freitag auf. Le séminaire se termine / finit vendredi.
Wo haben wir gestern aufgehört? Où en sommes-nous restés hier?
Hören wir hier auf für heute! Restons-en là pour aujourd'hui !
Ich habe gestern bei Lütgen & Co aufgehört. J'ai quitté Lütgen et Cie hier.
Da hört doch alles auf! C'est trop fort ! / C'est la fin de tout ! / C'est un monde !
Er hört auf, wenn es am besten schmeckt. Il reste sur la bonne bouche.
Wird denn nie aufgehört zu kritisieren? On n'arrêtera donc jamais de critiquer? Ça n'arrêtera donc jamais les critiques?

=> Page 1 [a-abkl] | 2 [abko-absi] | 3 [abso-ae] | 4 [af-all] | 5 [alm-anc] | 6 [and-anr] | 7 [ans-anz] | 8 [ao-arg] | 9 [ari-as] | 11 [aufk-aufz] | 12 [aug-ausr] | 13 [auss-az]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 22.11.2008