Dictionnaire allemand-français
Wörterbuch Deutsch-Französisch

 

=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 4 [abso-acht] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]

Anglikaner (s, -) [m] anglican [m]

Anglikanerin (-, nen) [f] anglicane [f]

anglikanisch anglican
die anglikanische Kirche l'Eglise anglicane

Anglikanismus (-) [m] anglicanisme [m]

Anglizismus (-, Anglizismen) [m] anglicisme [m]

Anglizist (en, en) [m] angliciste [m]

Anglizistik (-) [f] anglicistique [f]

Anglizistin (-, nen) [f] angliciste [f]

anglizistisch angliciste

anglo-afghanisch anglo-afghan
der Anglo-Afghanische Krieg la guerre anglo-afghane

anglo-amerikanisch anglo-américain

anglo-australisch anglo-australien

anglo-kambodschanisch anglo-cambodgien

Anglokanadier (s, -) [m] Canadien [m] anglophone; Anglo-Canadien [m]

Anglo-Kanadier [Anglokanadier]

Anglokanadierin (-, nen) [f] Canadienne [f] anglophone; Anglo-Canadienne [f]

Anglo-Kanadierin [> Anglokanadierin]

anglophil anglophile

Anglophilie (-) [f] anglophilie [f]

anglophob anglophobe

Anglophobie (-) [f] anglophobie [f]; phobie [f] de l'Angleterre et/ou de sa culture

Anglo-Quebecer (s, -) [m] Anglo-Québécois [m]

Angola (s) [n] [Republik Angola] Angola [m] [République d'Angola]

Angolaner (s, -) [m] Angolais [m]

Angolanerin (-, nen) [f] Angolaise [f]

angolanisch angolais

Angora (-, s) [f] (chat) angora [m]

Angoragehalt (s, e) [m] teneur [f] / composition [f] en laine angora
100 % Angoragehalt composé à 100 % de laine angora; 100 % angora

Angorakaninchen (s, -) [n] lapin [m] angora

Angorakatze (-, n) [f] chat [m] angora

Angorawäsche (-) [f] vêtements [m pl] angora

Angorawolle (-) [f] laine [f] angora

Angorazucht (-) [f] élevage [m] d'angoras [chats, lapins]

Angorazüchter (s, -) [m] éleveur [m] d'angoras [chats, lapins]

Angostura (s, s) [m] angustura; angostura [m]

angreifbar attaquable

angreifen (i, i) attaquer; assaillir; agresser; entamer; écorner; toucher; affecter; ébranler; fatiguer; épuiser; taper sur les nerfs; secouer (moralement); corroder; ronger, altérer
Um sieben Uhr greifen wir an. A sept heures nous donnons l'attaque.
Sie griffen mit blanker Waffe an. Ils attaquèrent à l'arme blanche.
Der Hund hat mich angegriffen. Le chien m'a attaqué.
Sie haben den Mann tätlich angegriffen. Vous vous êtes livré à des voies de fait sur l'homme.
Wann greifen wir die Arbeit an? Quand est-ce qu'on attaque le travail?
Er griff meinen Standpunkt heftig an. Il attaqua violemment mon point de vue.
Wir müssen die Sache vernünftig angreifen. Nous devons nous y prendre intelligemment.
Wir haben die Sache nicht richtig angegriffen. Nous ne nous y sommes pas pris comme il faut.
Die Reform greift nicht an der richtigen Stelle an. La réforme n'est pas / n'a pas été bien ciblée.
Der ständige Lärm greift die Nerven an. Ce bruit continuel fatigue les nerfs / tape sur les nerfs.
Dieses Arnzeimittel greift das Herz an. Ce médicament affecte le cœur.
Die Anstregung hat ihn sehr angegriffen. L'effort l'a beaucoup fatigué.
Greif mich nicht an! Ne me touche pas !
Der Rost greift das Eisen an. La rouille ronge le fer.
Unsere Vorräte sind stark angegriffen. Nos réserves sont fortement entamées.

angrenzend (an  + A) limitrophe (de)

Angrenzer (s, -) [m] voisin [m] mitoyen

angriffig [Suisse] agressiv
Die Kanzlerin war überraschend angriffig und erstaunlich offensiv. La chancelière étonna et surprit par son offensivité et son agressivité.
Sie müssen gestehen, dass Ihre Kommentare sehr angriffig formuliert sind. Vous devez reconnaître que vos commentaires sont formulés de manière très agressive.
Die Tonlage war durch und durch sarkastisch, ironisch, polemisch, angriffig. Le ton était résolument sarcastique; ironique, polémique et agressif.

Angriffsbündnis (ses, se) [n] pacte [m] d'agression
Preußen und Italien schließen ein Angriffsbündnis gegen Österreich. La Prusse et l'Italie concluent un pacte d'agression contre l'Autriche.

Angriffskrieg (s, e) [m] guerre [f] d'agression

Angriffslust (-) [f] agressivité [f]

angriffslustig agressif; d'humeur agressive

Angriffsreaktion (-, en) [f] [Angriffreaktion] réaction [f] d'agressivité

Angriffssegler (s, -) [m] planeur [m] d'assaut

Angriffsziel (s, e) [n] objectif [m] (de l'attaque)

Angrophobie (-) [f] angrophobie [f]; peur [f] de se mettre en colère

Angst (-, "e) [f] (vor + D) peur [f] (de); angoisse; anxiété; frayeur [f]
Du hast mir Angst gemacht. Tu m'as fait peur.
Ich habe Angst vor dem Hund. J'ai peur du chien.
Er zittert vor Angst. Il tremble de peur.
Ein Mädchen stirbt aus Angst vor dem Zahnarzt. Une jeune fille meurt par peur du dentiste.
Du hast mir eine scheckliche Angst eingejagt. Tu m'as fait une peur bleue.; Tu m'as inspiré une sacrée frayeur.
Ein Urteil, das Mieter in Angst versetzt. Un jugement qui fait peur aux locataires / qui effraye les locataires.
Er geriet in Angst, machte sich auf und ging weg, um sein Leben zu retten. Il prit peur et partit pour sauver sa vie.

Angst haben (vor + D) craindre; redouter; appréhender
Deutsche haben Angst vor Preisexplosion. Les Allemands redoutent une explosion des prix.

angsterfüllt angoissé; terrifié; plein d'angoisse

Angsterkrankung (-, en) [m] maladie [f] anxieuse

angstfrei sans crainte
angstfreie Atmosphäre climat de liberté
angstfreie Erziehung éducation non-répressive
Ich suche ein Land, wo ich angstfrei leben kann. Je cherche un pays où je puisse vivre sans avoir peur.

Angstgefühl (s, e) [n] sentiment [m] d'angoisse; anxiété [f]

Angstgegner (s, -) [m] adversaire [m] redoutable / qui inspire la peur
Doch das Team tritt gegen Angstgegner Frankreich an. Mais l'équipe rencontre la redoutable équipe de France.

Angsthase (n, n) [m] froussard ; poltron [m]; poule [f] mouillée

Angst-Hormon (s) [n] hormone [f] de la peur

ängstigen faire peur à; inquiéter; angoisser; effrayer
Sie ängstigt sich um ihren Sohn. Elle a peur pour son fils.; Elle s'inquiète / Elle est inquiète pour son fils.; Elle se tourmente au sujet de son fils.
Ich habe mich zu Tode geängstigt. Je suis mort(e) de peur.

Angstkauf (s, "e) [m] achat [m] paniquépar crainte de pénurie

ängstlich peureux; craintif; timoré; anxieux; apeuré; inquiet;  craintivement; peureusement; anxieusement; minutieusement; scrupuleusement
Sei nicht so ängstlich! Ne sois pas si peureux / peureuse !
Er ist ängstlich auf seinen guten Ruf bedacht. Il est très soucieux de sa bonne réputation.
Er ist eine ängstliche Natur. Il est d'une nature craintive.
Er achtete ängstlich darauf, keinen Fehler zu machen. Il fit très attention par peur de commettre des fautes.
Es war ein ängstlich gehütetes Geheimnis. C'était un secret bien gardé.
Ich befand mich in einer ängstlichen Lage. Je me trouvais dans une situation inquiétante.
Er hat mich ängstlich angeschaut. Il m'a jeté un regard craintif.

Ängstlichkeit (-) [f] caractère [m] peureux / craintif; peur; anxiété; timidité; inquiétude [f]
mit Ängstlichkeit craintivement; anxieusement

angstmacherisch alarmiste; visant à faire peur
ein angstmacherischer Bericht un rapport alarmant

Angstneurose (-, n) [f] névrose [f] d'angoisse

Angstpsychose (-) [f] psychose [f] d'angoisse; angoisse [f] maladive

Angstschrei (s, e) [m] cri [m] de terreur

Angstschweiß (es) [m] sueur [f] de peur / d'angoisse
Ihm trat der Angstschweiß auf die Stirn. / Ihm brach der Angstschweiß aus. Il en eut une suée.

Angststörung (-, en) [f] trouble [m] de la peur / d'angoisse; trouble panique

Angsttherapie (-) [f] thérapie [f] de la peur / des peurs

Angsttraum (s, "e) [m] cauchemar [m]

angstverzerrt défiguré par la peur / par l'angoisse

angstvoll angoissé
Ich durchlebte angstvolle Stunden. Je vécus des heures d'angoisse.
Er blickte ihn angstvoll an. Il le regarda d'un air angoissé / terrifié.

Angstzustand (s, "e) [m] état [m] anxieux / d'anxiété; angoisse(s) [f (pl)]
Er hat Angstzustände. Il a des angoisses.

anhaben [hast an, hat an, hatte an, angehabt] porter; être vêtu de
Er hat ein dunkelgraues Kleid an. Il porte un costume gris foncé.
Ich habe nichts an. Je n'ai rien sur moi.
Er kann mir nichts anhaben. Il ne peut rien contre moi.; Il ne peut rien me faire.
Ich hatte das Radio an. J'avais la radio branchée.
Das schlecht Wetter kann uns nichts anhaben. Le mauvais temps ne nous dérange pas.

Anhalteweg (s) [m] distance [f] de freinage

Anhängeadresse (-, n) [f] étiquette-adresse; étiquette-bagage [f]

anhängen (an + acc) accrocher; suspendre; attacher
Man hängt einen Wagen (an den Zug) an. On accroche un wagon (au train).
Man hat ihm den Fehler angehängt. On lui a attribué / imputé l'erreur.
Man hat ihm alles angehängt. On lui a fait porter le chapeau pour tout.
Er hängt einer Sekte an. Il est adepte d'une secte.
Ein Gefühl der Schuld wird ihm immer anhängen. Il portera toujours un sentiment de culpabilité.
Sie liefen dem Lastwagen nach und hängten sich hinten an. Ils coururent derrière le camion et s'accrochèrent à l'arrière.
angehängte Datei [f] = fichier [m] attaché

Anhänger (s, -) [m] remorque [f]; pendentif [m]; breloque; pendeloque [f]; étiquette [f]; disciple; adhérent; adepte; supporter [m]

Anhängerkupplung (-, en) [f] dispositif [m] d'attelage

Anhängerschaft (-) [f] partisans; adhérents [m pl]

Anhängeschloss (es, "er) [n] cadenas [m]

anhängig pendant [justice]
Man machte einen Prozess gegen ihn anhängig. On lui intenta un procès.

anhänglich attaché; dévoué; fidèle

Anhänglichkeit (-) [f] (an + A) fidélité; affection (pour) [f]; attachement (à); dévouement [m]

Anhängsel (s, -) [n] breloque; pendeloque; étiquette [f]; pendentif [m]

Anhebung (-, en) [f] relèvement [m]; augmentation; hausse [f]
Anhebung der Gebühr augmentation de la redevance

anhimmeln porter aux nues

Anilin (s) [n] aniline [f]

Anilindruck (s, e) [m] impression [f] à l'anniline

animalisch animal

Animalität (-) [f] animalité [f]

Animateur (s, e) [m] animateur [m]

Animationsexperte (n, n) [m] spécialiste [m] de l'animation

Animationsexpertin (-, nen) [f] spécialiste [f] der l'animation

Animationsfilm (s, e) [m] film [m] d'animation

Animationswerkzeug (s, e) [n] outil [m] d'animation [programme]

Anime (s, s) [n] dessin [m] animé; film [m] d'animation

Animierdame (-,n) [f] girl [f]

Animismus (-, Animismen) [m] animisme [m]

Animist (en, en) [m] animiste [m]

Animistin (-, nen) [f] animiste [f]

animistisch animiste

Animosität (-) [f] animosité; hostilité [f]

Anion (s, en) [n] anion [m]

Anis (es, e) [m] anis [m]

Anisaroma (s) [n] arôme [mp] d'anis

Anisfenchel (s, -) [m] agastache [f] fenouil

Anislikör (s, e) [m] anisette [f]

anisotrop anisotrope; biréfringent

Anisysop (s, e) [m] hysope [f] anisée

Anker (s, -) [m] ancre [f]; [montre mécanique] ancre [f]; [électricité] induit [m]; [construction] grappin; tirant [m]; ancre [f]; [mine] boulon [m] d'ancrage
Wir gingen vor Anker. / Wir legten uns vor AnkerNous jetâmes l'ancre.
Wir lichteten den Anker. Nous levâmes l'ancre.
Das Schiff lag vor Anker im Hafen. Le navire était à l'ancre dans le port.
Der Kapitän befahl, den Anker fallen zu lassen. Le capitaine ordonna de jeter l'ancre.
Anker 17 Steine ancre 17 rubis

Ankerboje (-, n) [f] bouée [f] d'ancre; coffre [m] d'amarrage

Ankergang (s, "e) [m] échappement [m] à ancre [montre mécanique]

Ankerkette (-, n) [f] chaîne [f] d'ancre

Ankerlichten (s) [n] levée [f] de l'ancre

Ankermast (s, en / e) [m] mât [m] d'ancrage [dirigeables]

ankern jeter l'ancre; mouiller

Ankerplatz (es, "e) [m] emplacement [m] de mouillage

Anklagebank (-, "e) [f] banc [m] des accusés

Anklageerhebung (-, en) [f] dépôt [m] de plainte
ohne formelle Anklageerhebung sans dépôt de plainte formelle

Anklagepunkt (s, e) [m] point [m] d'accusation / de l'accusation
Die Staatsanwaltschaft hat 14 Anklagepunkte vorbereitet. Le ministère public a préparé / a travaillé sur 14 points d'accusation.
Er wurde in allen Anklagepunkten für unschuldig befunden. Il fut déclaré innocent sur tous les points d'accusation.

anklägerisch accusateur

Anklageschrift (-, en) [f] acte [m] d'accusation

Anklageverlesung (-) [f] lecture [f] de l'acte d'accusation

Ankleidekabine (-, n) [f] cabine [f] d'essayage

ankleiden habiller; vêtir
Nachdem der Arzt ihn untersucht hat, hat er sich wieder angekleidet. Après que le médecin l'eût examiné, il s'est rhabillé.

Ankleideraum (s, "e) [m] [théâtre] loge [f]

Ankleidespiegel (s, -) [m] miroir [m] sur pied
der schwenkbare Ankleidespiegel le psyché

Ankleidezimmer (s, -) [n] cabinet [m] de toilette; [théâtre] loge [f]

anklicken cliquer sur
Klicken Sie die Links mit der rechten Maustaste an! Cliquez sur les liens avec la touche droite de la souris!

ankommen (a, o + s) réussir, avoir du succès
Gegen ihn kannst du nicht ankommen. Tu n'es pas de taille à rivaliser avec lui.
Damit kannst du bei mir nicht ankommen! Ce n'est pas avec cela que tu vas m'impressionner!
Ich kam mit meiner Bitte nicht bei ihm an. Je n'eus pas de succès auprès de lui avec ma requête.

ankommen (a, o + s) (in + D / an + D / ...) arriver (à) [à une destination]
Um wieviel Uhr kommt der Zug an? A quelle heure le train arrive-t-il?
Der Bus kam um 8 Uhr im Busbahnhof an. L'autobus arriva à 8 heures à la gare routière.
Endlich kamen wir am Ziel an. Enfin nous arrivâmes au but.
Ich bin gestern zu Hause angekommen. Je suis arrivé hier à la maison.
Ist der Gasmann schon bei dir angekommen? L'employé du gaz est-il déjà arrivé chez toi?

ankommen (a, o + s) (auf + A) dépendre de; être conditionné par; importer
Es kommt auf deinen Freund an. Cela dépend de ton ami.
Es kommt mir nicht aufs Geld an. Je ne regarde pas à l'argent.
Es kommt auf den verlangten Preis an. Ça dépendra du prix demandé.
Es kommt darauf an. Ça dépend.
Darauf kommt es an! Voilà le point important!
Es kommt darauf an, wie er das anstellt. Cela dépendra de la manière dont il s'y prendra.
Es kommt darauf an, was er uns antwortet. Cela dépendra de sa réponse.
Es kommt darauf an, dass du die Sache schnell erledigst. Il importe que tu règles vite cette affaire.
Darauf soll es nicht ankommen. Qu'à cela ne tienne.
Es kommt mir sehr darauf an. J'y tiens beaucoup.; Il m'importe beaucoup.
Es kommt auf jede Minute an. Chaque minute compte.

ankoppeln (an + A) arrimer (à)

Ankoppelung (-, en) [f] (an + A) arrimage [m] (à)

ankreuzen marquer d'une croix; cocher; (+ h / s) louvoyer [marine]
Kreuzt die richtige Antwort an! Cochez la bonne réponse / la réponse juste!
Ich habe die interessanten Adressen angekreuzt.  J'ai coché les adresses intéressantes.
Kreuzen Sie das Kästchen an! Cochez la case !; Mettez une croix dans la case !!
Wir kreuzten gegen den Wind an. Nous louvoyâmes contre le vent.; Nous remontâmes au vent.

ankündigen annoncer; avertir; faire connaître; faire savoir; déclarer; présager
Er kündigte seinen Besuch an. Il annonça sa visite.
Er kam ohne sich anzukündigen. Il vint sans s'annoncer.
Habt ihr eure Verlobung schon angekündigt? Avez-vous déjà fait part de / publié vos fiançailles?
Das kündigt nichts Gutes an. Ça ne présage rien de bon.

Ankündigung (-) [f] annonce; déclaration; publication [f]; avis [m]

Ankunft (-) [f] arrivée [f]
Seine Ankunft war nicht angekündigt. Son arrivée n'était pas annoncée.
Wir erwarteten seine Ankunft mit großer Ungeduld. Nous attendions son arrivée avec une grande impatience.
Ankunft in Bremen 18.30 Uhr. Arrivée à Brême 18h30.

Ankunftshalle (-, n) [f] hall [m] d'arrivée

ankurbeln relancer

Ankylosaurier (s, -) [m] ankylosaure [m]

Anlageabgang (s, "e) [m] désinvestissement [m]

Anlagebetrug (s, e) [m] escroquerie [f] à l'investissement

Anlagedesckungsgrad (s) [m] ratio / degré [m] de couverture des immobilisations

Anlagevermögen (s) [n] immobilisations [f pl]

anlanden débarquer
Wir haben angelandet. Nous avons débarqué.
Wir landeten die beiden Männer an. Nous débarquâmes les deux hommes.

Anlanden (s) [n] débarquement [m]

Anlasser (s, -) [m] démarreur [m]

anlässlich (+ G) à l'occasion de

anlassunabhängig sans raison
Diese Polizeibeamten dürfen anlassunabhängig im Internet recherchieren. Ces fonctionnaires de police peuvent faire des recherches sur l'Internet indépendamment d'une enquête en cours.

anlaufen (ie, a, ë + s) démarrer; partir; commencer; débuter; prendre son élan; se ternir; se couvrir de buée; (+ h) faire escale / relâche à
Inzwischen ist auch die internationale Hilfe angelaufen. Entretemps l'aide internationale a elle aussi démarré.
Viele Leute kamen angelaufen. Beaucoup de gens accoururent.
Welchen Hafen hat das Schiff angelaufen? Dans quel port le navire a-t-il fait escale?
Die Fensterscheibe läuft an. La vitre s'embue.
Der Film läuft morgen an. Le film sort demain.
Der Motor will nicht anlaufen. Le moteur ne veut pas démarrer.
rot anlaufen rougir; s'empourprer
blau anlaufen bleuir
schwärzlich anlaufen noircir

Anlaufphase (-, n) [f] phase [f] de démarrage
Die Produktion ist erst in der Anlaufphase. La production n'en est qu'à ses débuts.

Anlaufstelle (-, n) [f] endroit [m] où s'adresser; point [m] d'accueil

anlegen créer [répertoire]
Er legte ein Konto an. Il ouvrit un compte (en banque).

Anlegeplatz (es, "e) [m] débarcadère; embarcadère; appontement [m]

Anleger (s, -) [m] investisseur [m]; placeur [m] de fonds
institutionelle Anleger investisseurs institutionnels

Anlegergeneration (-, en) [f] génération [f] d'investisseurs
Jede Anlegergeneration macht ihre eigenen Fehler Chaque génération d'investisseurs commet ses propres erreurs

Anlegerin (-, nen) [f] investisseuse [f]

Anlegestelle (-, n) [f] appontement; ponton; débarcadère [m]

anleiern [familier] mettre en route
Du weißt, warum wir diese Diskussion angeleiert haben. Tu sais pourquoi nous avons mis cette discussion en route.
Die Mechanik ist nun angeleiert und fast nicht mehr zu stoppen. Le mécanisme est mis en marche maintenant et ne peut plus que difficilement être arrêté.

Anleiheemission (-, en) [f] émission [f] d'emprunt

Anleihenaufkauf (s, "e) [m] achat [m] des emprunts publics

anleinen mettre en laisse
Hunde müssen angeleint werden Les chiens doivent être tenus en laisse

anliegend voisin
das anliegende Haus la maison voisine
die anliegenden Gemeinden les communes voisines

anlügen (o, o) (+ A) mentir à
Du hast mich angelogen. Tu m'as menti.

anmeiern gruger; duper; tromper; rouler; pigeonner

Anmeldebescheinigung (-, en) [f] attestation [f] d'inscription; certificat [m] d'inscription

Anmeldebestätigung (-, en) [f] attestation [f] d'inscription; certificat [m] d'inscription

Anmeldeformular (s, e) [n] formulaire [m] d'inscription; fiche [f] [hôtel]

Anmeldefrist (-, n) [f] délai [m] d'inscription
Die Anmeldefrist endete am 26.06.2007 La clôtue des inscriptions était au 26.06.2007

anmelden annoncer; déclarer; faire inscrire
Haben Sie sich schon zu dem Kurs angemeldet? Vous êtes-vous déjà fait inscrire pour le cours?
Er kam ohne sich anzumelden. Il arriva sans se faire annoncer.
Melden Sie mich bitte bei dem Direktor an. Veuillez annoncer mon arrivée au directeur.; Veuillez m'introduire auprès du directeur.
Sind Sie angemeldet? Avez-vous un rendez-vous?

Anmeldebescheinigung (-, en) [f] attestation [f] de demande d'inscription / de déclaration

Anmeldeschluss (es) [m] clôture [f] des inscriptions

Anmeldestelle (-, en) [f] Inscriptions [f pl] [endroit]

Anmeldung (-, en) [f] annonce; inscription [f]
Anmeldung Zimmer 18. Inscriptions salle 18.
Wo bekomme ich die Formulare für die Anmeldung? Où trouverai-je les formulaires pour l'inscription?
Nur nach vorheriger Anmeldung. Seulement sur rendez-vous.

Anna [f] Anne [f]
die Lange Anna la Longue Anna [surnom de l'île de Heligoland]

Annachen (s) [n] [rare, diminutif] petite Anna; Annette [f]

Annäherung (-) [f] approche [f]
sexuelle Annährungen approches sexuelles
Keine Annäherung bei Verhandlungen in Honduras Pas de rapprochement dans les négociations au Honduras

Annäherungsversuch (s, e) [m] tentative [f] d'approche; avance [f]
Sie hat seine Annäherungsversuche abgewehrt. Elle a repoussé ses avances.

Ännchen [n] Annette [f]
Ännchen von Thorau Annette de Thorau [chanson populaire]

annehmen (a, o, i) (von) accepter ((venant) de)
Du sollst nichts von fremden Leuten annehmen. Tu ne dois rien accepter d'inconnus.
Ich nahm die Einladung mit großer Freude an. J'acceptai avec grand plaisir l'invitation.
Ich kann den Auftrag nicht annehmen. Je ne peux pas accepter la mission.

annehmen (a, o, i) supposer; admettre
Nehmen wir an, es regnet morgen... Supposons qu'il pleuve demain...
Ich nahm an, dass er sich verspätet hatte. Je supposai qu'il s'était retardé.

Annehmlichkeit (-, en) [f] commodité [f]; agrément [m]
die Annehmlichkeiten des Lebens les commodités de la vie

Annektierung (-, en) [f] annexion [f]
Annektierung Südtirols durch Italien annexion du Tirol du Sud par l'Italie

Annexion (-, en) [f] annexion [f]

Annexsteuer (-, n) [f] impôt [m] / taxe [f] annexe

Annonce (-, n) [f] annonce [f] [journal]
Ich gab eine Annonce auf. Je fis passer une annonce.
Er setzte eine Annonce in die Lokalzeitung. Il mit une annonce dans le journal local.
Hat schon jemand auf die Annonce reagiert? Quelqu'un a-t-il déjà réagi à l'annonce?

annoncieren mettre une annnonce; passer une annonce; faire connaître par voie d'annonce
Wir annoncieren nicht in Lokalzeitungen. Nous ne passons pas d'annonces / Nous ne faisons pas de publicité dans les journaux locaux.

annullieren annuler
Mehrere Dutzend Flüge wurden annulliert. Plusieurs dizaines de vols firent annulés.
Der Flug nach Washington war annulliert worden. Le vol de Washington avait été annulé.

Annullierung (-, en) [f] annulation [f]
Sie hatte um Annullierung der Ehe gebeten. Elle avait demandé l'annulation de son mariage.

anomal anormal

Anomalie (-, n) [f] anomalie [f]

Anomalität (-, en) [f] anormalité [f]

anonym anonyme; anonymement
ein anonym verfasstes Schriftstück un écrit non signé

anonymisieren anonymiser
Man hatte einen anonymisierten Brief gezeigt. On avait montré une lettre anonymisée.

Anonymisierungsdienst (s, e) [m] service [m] d'anonymisation

Anonymisierungsprogramm (s, e) [m] logiciel [m] d'anonymisation

Anonymisierungssoftware (-) [f] programme [m] d'anonymisation

Anonymität (-) [f] anonymat [m]

Anonymus (-, Anonymen) [m] anonyme [m]

Anophelophobie (-) [f] peur [f] de blesser une femme pendant l'acte sexuel

Anorak (s, s) [m] anorak [m]

Anordnung (-) [f] ordre [m]
Die Anordnung sollte beibehalten werden. L'ordre ne devrait pas être modifié.
Die Niveaustufen der Tests sind in aufsteigender Anordnung folgendermaßen benannt: Les tests portent dans l'ordre croissant des niveaux les appellations suivantes:

Anorexie (-) [f] anorexie [f]

anorganisch anorganique
anorganische Chemie chimie anorganique

Anosmie (-) [f] anosmie [f]; perte [f] totale de l'odorat et du goût

anosmisch anosmique

Anosognosie (-) [f] anosognosie [f]
Angeblich leidet sie an Anosognosie. Elle souffrirait d'anosognosie.

Anpassring (s, e) [m] bague [f] adaptatrice / d'adaptation

anpassungsfähig capable de s'adapter

Anpassungsmaßnahme (-, n) [f] mesure [f] d'adaptation
Die Anpassungsmaßnahmen an die Erderwärmung werden bis zu dreimal mehr Geld kosten als bisher berechnet. Les mesures d'adaptation au réchauffement climatique coûteront jusqu'à trois fois plus d'argent qu'il n'avait été calculé jusqu'à présent.

Anpassungsphase (-, n) [f] phase [f] d'adaptation

Anpassungsprozess (es, e) [m] processus [m] d'adaptation

Anpassungswert (s, e) [m] valeur [f] d'adaptation

Anpfiff (s, e) [m] coup [m] d'envoi

anpflaumen [familier] insulter; engueuler; se foutre de; être impoli avec; réprimander; mettre en boîte; charrier
Ich habe es nicht notwendig, mich von dir so anpflaumen, beleidigen und rumkommandieren zu lassen. Je n'ai pas besoin de me faire moquer, vexer et commander de la sorte par toi.

anpissen pisser sur

anpöbeln apostropher en termes grossiers

anpreisen (ie, ie) vanter

Anpreisung (-) [f] (+ G) réclame [f] pour

Anrainer (s, -) [m] riverain [m]

Anrainerland (s, "er) [n] pays [m] riverain

Anrainerstaat (s, en) [m] pays [m] limitrophe

Anredepraxis (-) [f] façon [f] (habituelle) de s'adresser aux gens

anregen suggérer
die von dem Staatspräsidenten angeregte Verkürzung der Amtszeit la réduction du mandat proposée par le chef de l'état

anregen stimuler; exciter
Sie unterhielt sich angeregt mit ihrem Tischnachbarn. Elle eut une conversation animée avec son voisin de table.

anregen zu inciter à; stimuler; inspirer
Das regte uns zum Nachdenken an. Cela nous incita à réfléchir.

anreichern enrichir; renforcer

Anreicherung (-, en) [f] enrichissement [m]
In Deutschland und Österreich ist die Anreicherung mit Zucker seit Jahrhunderten üblich. En Allemagne et en Autriche, l'enrichissement en sucre (du vin) est chose coutumière depuis des siècles.

Anreicherungsanlage (-, n) [f] installation / usine [f] d'enrichissement de l'uranium

Anreicherungsprogramm (s, e) [n] programme [m] d'enrichissement (de l'uranium)

Anreiz (es, e) [m] stimulant [m]

Anritt (s, e) [m] départ [m] de la chevauchée

Anruf (s, e) [m] appel [m] téléphonique; coup [m] de téléphone
Ich erwarte einen Anruf von Paul .J'attends un coup de téléphone de Paul.
Ich erwarte einen Anruf aus Hamburg. J'attends un coup de téléphone de Hambourg.
Ich muss noch einen Anruf erledigen. J'ai encore un coup de téléphone à passer.
ein anonymer Anruf un appel anonyme

Anrufbeantworter (s, -) [m] répondeur(-enregistreur) [m] téléphonique
Ich habe vergessen, den Anrufbeantworter einzuschalten. J'ai oublié de brancher le répondeur.
Er hinterließ eine Botschaft auf dem Anrufbeantworter. Il laissa un message sur le répondeur.

Anrufbeantworteransage (-, n) [f] message [m] d'accueil de / du répondeur(-enrégistreur) téléphonique

anrufen (ie, u) téléphoner à; appeler (par téléphone); passer / donner un coup de téléphone / de fil à; invoquer; interpeller; héler [bateau]; appeler [par radio]
Anna hat mich gestern angerufen. Anna m'a téléphoné hier.
Rufen Sie Herrn Müller an! Appelez M. Müller !
Ich habe vergeblich bei ihm angerufen. J'ai téléphoné en vain chez lui.
Ruf mal wieder an! Retéléphone donc un de ces jours !
Wer ruft denn so spät noch an? Qui téléphone donc encore si tard ?
Hast du die Feuerwehr angerufen? Est-ce toi qui as téléphoné aux pompiers ?
Wer hat die Polizei angerufen? Qui a appelé la police / police-secours ?
Ich muss nach Frankfurt anrufen. Il faut que je téléphone à Francfort.
Haben Sie schon in Bremen angerufen? Avez-vous déjà téléphoné à Brême ?
Ich habe die Firma in Basel angerufen. J'ai téléphoné à la firme à Bâle.
Er hat vom Büro aus angerufen. Il a téléphoné du bureau.
Er rief mich im Büro an. Il me téléphona au bureau.
Sie rief mich um Hilfe an. Elle fit appel à mon aide.
Wir wurden vom anderen Schiff angerufen. On nous héla de l'autre bateau.
Er rief Gott an. Il invoqua Dieu.
Sie rief eine richterliche Entscheidung an. Elle fit appel au juge.
Sie riefen ein höheres Gericht an. Ils firent appel à / recoururent à / eurent recours à // saisirent un tribunal supérieur.
Er wurde zum Zeugen angerufen. Il fut appelé à témoigner.
Er rief mich als Zeugen an. Il me prit à témoin.
Der Posten rief mich an. La sentinelle me fit une sommation.

Anrufer (s, -) [m] appelant; correspondant [appel téléphonique]; demandeur [m]

Anruferin (-, nen) [f] appelante; correspondante [appel téléphonique]; demandeuse [f]

Anrufsignalgeber (s, -) [m] avertisseur [m] d'appel (téléphonique)

Anrufweiterleitung (-) [f] renvoi [m] d'appel

anrührend émouvant; touchant
ein anrührendes Buch un livre émouvant

=> Page 1 [a-abe] | 2 [abf-abkn] | 3 [abko-absi] | 4 [abso-acht] | 5 [achtb-ae] | 6 [af-alan] | 7 [alar-all] | 8 [alm-anc] | 9 [and-angle] | 10 [angli-anr] | 11 [ans-anz] | 12 [ao-arg] | 13 [ari-asy] | 14 [at-aufh] | 15 [aufk-aufz] | 16 [aug-ausgeb] |17 [auged-ausr] | 18 [auss-ausw] 19 [ausz-azy]

Dictionnaire | Recherche | ContactAccueil principal

9.1.2000 - 22.12.2011