Lexique

Leçons 1 à 63a

et exercices s'y rapportant

Pages 2: h-r | 3: s-z

Entre parenthèses, les indications de pluriel et différentes indications sur la conjugaison

ab exprime le départ, l'éloignement avec détachement, séparation
der Abend (s, e) le soir; la soirée
das Abendessen (s,-) le repas du soir
aber mais
abfahren [du fährst ab, du fuhrst ab] (+ s) partir [véhicule; avec un véhicule]
die Abfahrt (-, en) le départ [(en) véhicule]
abfliegen [flog ab, abgeflogen] (+ s)
partir [en avion]; s'envoler; décoller
abhängen [hängte ab, abgehängt] (von)
décrocher (de)
abhängen [du hängst ab - hing ab, abgehangen]
(von) dépendre (de)
abholen [holre ab, abgeholt] aller chercher / prendre [au point d'arrivée]
abonnieren [abonnierte, abonniert] s'abonner à; prendre un abonnement à [presse; liste de diffusion]
abmontieren [montierte ab, abmontiert] montierte ab; abmontiert] démonter [construction]
abrasieren [rasierte ab, abrasiert] raser [barbe...]
abraten[du rätst ab, riet ab, abgeraten] (von / zu + infinitif) déconseiller (de faire quelque chose)
abräumen [räumte ab, abgeräumt] enlever; débarrasser; dégager [pour faire de la place]
abreisen [reiste ab, abgereist] (+ s) partir (en voyage)
abschneiden [du schneidest ab, du schnittst ab / schnittest ab, abgeschnitten] couper [enlever]
absenden [du sendest ab, du sandtest ab, abgesandt]
envoyer; expédier; faire partir; dépêcher
abstellen[stellte ab; abgestellt]
arrêter [appareil]; couper [arrivée]; déposer; garer
abtransportieren [transportierte ab, abtransportiert] transporter; enlever; évacuer
abtrocknen [du trocknest ab; trocknete ab, abgetrocknet]
sécher [en essuyant]
ach ah! | hélas! | tiens!; pas possible!
Achim prénom masculin
acht
huit
achten [du achtest, du achtetest, geachtet] estimer; considérer | (auf + A) faire attention à; veiller à
achtzehn dix-huit
achtundzwanzig vingt-huit
die Adresse (-, n) l'adresse
die Agentur (-, en)
l'agence
Algerien l'Algérie
der Algerier (s,-)
l'Algérien
die Algerierin (-, nen)
l'Algerienne
alle
[article & pronom] tous; tous les
allein [jamais épithète] seul
alles [pronom] tout [toute chose]
als comme; en tant que; en guise de | que [introduit le deuxième élément d'une comparaison de supériorité]
alt vieux; âgé
das Alter (s) l'âge; la vieillesse < alt
Amelie
prénom féminin Amélie
Amerika l'Amérique [continent ou Etats-Unis]
Amsterdam Amsterdam
der Amsterdamer (s, -)
l'Amsterdamois
die Amsterdamerin (-, nen)
l'Amsterdamoise
amüsant
amusant
amüsieren amuser
an
exprime la proximité immédiate pouvant aller jusqu'au contact
anbieten [du bietest an - du botst an, angeboten]
proposer; offrir
der Anfang (s, "e) le début; le commencement < anfangen
anfangen [du fängst ... an, er fängt ... an]
commencer; débuter
anführen mener; commander à; citer
angeben [du gibst an - du gabst an] indiquer; déclarer; dénoncer; se vanter
angenehm agréable
die Angst (-, "e) la peur; l'angoisse; l'anxiété
anhalten (du hältst an, du hieltst an, angehalten) arrêter; s'arrêter, stopper
anhängen (an + A)
accrocher; atteler (à)
ankleiden  [du kleidest an, du kleidetest an] habiller; vêtir
ankommen (kam an] (+ s) arriver [personne, véhicule]
die Ankunft (-, "e)
l'arrivée
anmachen allumer [feu, lumière, lampe, radio, chauffage]; fixer [à quelque chose: mur...]; assaisonner
anmelden
annoncer; inscrire
Anna prénom féminin
annehmen [du nimmst an - du nahmst an]
accepter; admettre
anprobieren [probierte an, anprobiert]
essayer [vêtement]
anrufen [rief an]
téléphoner à; appeler [au téléphone]
ansagen
annoncer [météo, train...]
anschauen regarder (en face)
ansehen [du siehst an - du sahst an] regarder (en face); contempler
die Antenne (-, n) l'antenne
Antje prénom féminin
Anton
prénom masculin Antoine
die Antwort (-, en) la réponse
antworten
répondre
anvisieren
viser; prendre pour cible
anzeigen indiquer; dénoncer [aux autorités]
anziehen [zog an, angezogen] mettre; enfiler [vêtement]; habiller | attirer
der Apfel (s, ") la pomme
der Apfelkuchen (s, -) la tarte aux pommes
der Apfelsaft (s, "e) le jus de pomme
der Apfelwein (s, e) le cidre
der Apparat (s, e) l'appareil
der Appetit (s) l'appétit
die Aprikose (-, n) l'abricot
der April le mois d'avril
die Arbeit (-, en) le travail
arbeiten
travailler
der Arbeiter
(s, -) le travailleur; l'ouvrier; le salarié
die Arbeiterin (-, nen) la travailleuse; l'ouvrière; la salariée
arbeitslos
sans travail; au chômage; chômeur
die Arbeitslosigkeit (-) le chômage
das Arbeitszimmer (s, -) le bureau
der Architekt (en, en) l'architecte
Argentinien
l'Argentine
der Argentinier (s, -)
l'Argentin
die Argentinierin (-, nen)
l'Argentine
das Argument (s, e) l'argument
der Arm (s, e) le bras
arm pauvre
der Artikel
(s, -) l'article
der Arzt ((e)s, "e) le médecin; le docteur
das Ass (es, e) l'as [carte à jouer; champion]
der Assistent (en, en) l'assistant
die Assistentin (-, nen)
l'assistante
atmen respirer
das Atom (s, e) l'atome
der Atomphysiker (s, -) le physicien de l'atome; l'atomicien
die Atomphysikerin (-, nen) la physicienne de l'atome; l'atomicienne
das Attentat (s, e) l'attentat
auch aussi
auf exprime la montée ou l'ouverture
aufbrechen [du brichst auf, brach auf, hat aufgebrochen]
fracturer; ouvrir par effraction / en cassant
aufbrechen [du brichst auf, brach auf, ist aufgebrochen] s'en aller; se mettre en route; partir
der Aufenthalt (s, e)
le séjour
auffallen (+ s + D) [du fällst auf, er fällt auf - du fielst auf] se (faire) remarquer; attirer l'attention; sauter aux yeux; se voir; frapper; faire sensation
aufgeben [du gibst auf, gab auf, aufgegeben] renoncer; abandonner | mettre à la consigne; donner à expédier | donner à faire
aufhören (mit)
cesser; s'arrêter
auflegen raccrocher [téléphone]; mettre [disque]; éditer [livre, disque]
aufmachen ouvrir
aufmerksam
attentif
aufnehmen [du nimmst auf, nahm auf, aufgenommen]
accueillir; recueillir; donner l'hospitalité à; [activité] commencer; [liste] relever; [son, images] enregistrer; filmer; prendre en photo
aufpassen
faire attention; veiller
aufräumen ranger; mettre en ordre; faire de l'ordre; mettre de l'ordre dans
aufregen énerver; agacer; irriter; agiter
aufschreiben [schrieb auf] noter (par écrit); relever (par écrit); prendre note de
aufsetzen mettre [chapeau; coiffe]; mettre sur
aufstehen (du standst / standest auf) se lever; se mettre debout
aufzeichnen
enregistrer [images, émission, observations]; consigner (par écrit); noter; dessiner; tracer
das Auge (s, n) l'œil
der Augenarzt (s, "e) l'oculiste; l'ophtalmologiste
der August
(s, e) le mois d'août
aus [préverbe - exprime la sortie, l'épuisement, l'extinction]
aus
[préposition] de, hors de [sortie, provenance, origine géographique, matière]
ausführen
exporter
ausgeben (di gibst aus - du gabst aus) dépenser
ausgehen [du gingst aus] (+ s)
sortir [de chez soi]; s'éteindre [lumière...]; s'épuiser; finir; disparaître [argent; envie, réserves...]
ausgezeichnet
excellent
auslachen rire de; se moquer de
ausladen [du lädst aus, du ludst / ludest aus, ausgeladen] décharger
ausmachen éteindre
ausprobieren essayer; expérimenter
ausreisen [du reist aus] (+ s) (aus) quitter; sortir [par un voyage] (de)
ausreißen [du reißt aus, du risst aus, hat / ist ausgerissen] (+ haben) arracher [tirer violemment hos de]; (+ sein) fuguer; s'échapper
aussehen [du siehst aus - du sahst aus] avoir l'air; paraître; sembler
aussteigen [stieg aus, ist ausgestiegen]
descendre [d'un véhicule]
austreten [du trittst aus, du tratst aus, ist ausgetreten] (aus)
sortir; démissionner (de)
aussuchen choisir; sélectionner
ausstellen exposer [exposition]
auszahlen payer; verser
auszeichnen [mit; durch] distinguer; mettre en évidence (par); accorder une distinction; décorer (de) [d'un ordre]; décerner [un prix]
ausziehen [zog aus] (+ h) quitter; enlever [vêtement]; déshabiller | déménager | (+ s) déménager [quitter un logement]
das Auto (s, s)
l'auto
die Autofabrik / Automobilfabrik (-, en) l'usine d'automobiles
der Autofahrer (s, -) l'automobiliste
der Autoverkäufer (s, -) le marchand de voitures

der Bach (s, "e) le ruisseau
das Badezimmer (s, -) la salle de bain
baden
baigner; se baigner
der Bahnhof (s, "e) la gare
bald bientôt; prochainement
der Ball (s, "e) la balle; le ballon
Basel
Bâle
der Baseler
[> Basler]
der Basler (s, -)
le Bâlois
die Baslerin (-, nen)
la Bâloise
bauen
construire; bâtir; édifier; dresser
der Baum (s, "e)
l'arbre
beachten [du beachtest, du beachtetest] prendre en considération; tenir compte de | respecter [loi, règlement...]
beantworten [du beantwortest, du beantwortetest] répondre à [question, lettre...]
bedauern regretter; plaindre
bedecken (mit)
recouvrir (de) [exige la référence explicite ou implicite à l'objet utilisé pour recouvrir]
bedeuten
signifier; représenter
bedeutend
important; significatif
bedienen servir [un client]
beenden [du beendest; du beendetest] finir; terminer; achever; mettre fin à
befehlen [du befiehlst, befahl, befohlen]
recommander; ordonner; donner l'ordre
sich [A] befinden [du befindest dich, du befandst / befandest dich, befunden]
se trouver
befürchten craindre
begegnen (+ s + D) [du begegnest; du begegnetest] rencontrer; croiser
begeistern
enthousiasmer; emballer; passionner; enflammer
beginnen (begann, begonnen] commencer; débuter; entamer
der Beginner (s, -)
le commençant; le débutant
die Beginnerin
(-, nen) a commençante; la débutante
begleiten
accompagner
der Begleiter
(s, -) l'acccompagnateur; le compagnon; l'escorteur
die Begleiterin (-, nen)
l'accompagnatrice; la compagne
die Begleitung (-, en) l'acccompagnement; la compagnie
behalten [du behältst, er behält - du behieltst / behieltest, behalten]
garder; conserver
behandeln traiter
behaupten [du behauptest; duu behauptetest]
affirmer; prétendre
bei
chez; près de [on est, on travaille chez quelqu'un: personne ou entreprise - situation près de]
beid-
les deux; tous deux [cf. l'anglais both] [n'existe que comme adjectif épithète ou pronom]
beifügen joindre
das Bein (s, e) la jambe
das Beispiel (s, e) l'exemple
beißen [du beißt, du bisst, gebissen] mordre; piquer
beiwohnen (+ D) assister à
bekommen [bekam, bekommen] recevoir; obtenir; "avoir"; "toucher" | attraper [train, bus, tramway]; prendre [peur, maladie]
Belgien la Belgique
der Belgier
(s, -) le Belge
die Belgierin (-, nen)
la Belge
bemerken
remarquer; s'apercevoir de
die Bemerkung (-, en) la remarque; l'observation; la réflexion; la critique
sich [A] benehmen [du benimmst dich, benahm sich, hat sich benommen] se conduire; se comporter; se tenir
beneiden [du beneidest; du beneidetest]
envier
benutzen [du benutzt; du benutztest]
utiliser; se servir de
das Benzin (e) l'essence
beobachten [du beobachtest; du beobachtetest]
observer; surveiller
der Beobachter
(s, -) l'observateur
die Beobachterin
(-, nen) l'observatrice
bereiten [du bereitest; du bereitetest]
préparer
berichten [du berichtest; du berichtetest]
rendre compte; rapporter; raconter
Berlin
Berlin
der Berliner
(s, -) le Berlinois
die Berlinerin (-, nen)
la Berlinoise
Bern Berne
Bernd
prénom masculin <= Bernhard [Bernard]
der Beruf (s, e) la profession; le métier; la carrière
beschließen [du beschließt - du beschlosst / beschlossest; bschlossen] décider
besichtigen visiter [musée, curiosité touristique]
besitzen [du besitzt; du besaßt / besaßest, besessen] posséder
besprechen [du besprichst - du besprachst; besprochen]
discuter de; parler de; débattre de
die Besserung (-, en)
l'amélioration | le rétablissement; la guérison
best (le) meilleur
bestellen [bestellte, bestellt]
convoquer; mander; commander [faire venir]
der Besuch (s, e) la visite
besuchen rendre visite à | aller à; fréquenter [école, musée...]
der Besucher (s, -)
le visiteur
die Besucherin (-, nen) la visiteuse
betrachten [du betrachtest; du betrachtetest] contempler; considérer
betreffen [du betriffst - du betrafst; betroffen]
concerner; toucher; affecter
betreten [du betrittst, er betritt, du betratst / betratest, hat betreten] aller (dans, sur); entrer (dans)
das Bett (s, en) le lit
sich [A] bewerben (um) [du bewirbst, bewarb, beworben]
briguer; postuler; solliciter; être candidat à; présenter sa candidature à; demander; demander sa main à
der Bewohner (s, -)
l'habitant [logement]
bewundern
admirer
bezahlen payer [quelqu'un, quelque chose]
das Bier (s, e) la bière
das Bierglas (es, "e) le verre à bière
der Biertrinker (s, -) le buveur de bière
die Biertrinkerin (-, nen) la buveuse de bière
bieten [du bietest - du botst; geboten] offrir; présenter
das Bild (s, er) l'image; la photo; le tableau; la peinture; l'illustration
bilden [du bildest; du bildetest]
former; constituer
billig bon marché; pas cher; d'un prix modique
billigen approuver; trouver bon; agréer; consentir à; souscrire à
binden [du bindest, du bandst / bandest, gebunden]
lier; nouer; attacher
bis jusqu'à
bis wann
jusqu'à quand
bis wie viel Uhr
jusqu'à quelle heure
bis wohin
jusqu'où
bitte
s'il te plaît; s'il vous plaît
bitten (du bittest - du batst / batest; gbeten]
demander [à quelqu'un (de faire; de donner]; prier [de faire]
blau bleu
bleiben [blieb, geblieben]
rester
der Blitz (es, e) l'éclair; la foudre
blöd stupide; imbécile; débile; sot; con
blond blond
die Blume (-, en)
la fleur
die Bluse (-, en) le chemisier; le corsage; la blouse
das Blut (s, e) le sang
bluten [du blutest; du blutetest] saigner
Bodo
prénom masculin
booten [du bootest, du bootetest, gebootet] [ordinateur: système d'exploitation] démarrer; booter
boxen [du boxt]
boxer
Brasilien
le Brésil
braten (du brätst, du brietst, hat gebraten) rôtir; faire rôtir; griller
die Bratwurst (-, "e)
la saucisse à griller
brauchen
avoir besoin de; nécessiter
brechen [du brichst, brach, hat gebrochen]
casser; rompre; briser [cassure]; cueillir
brechen [du brichst, brach, ist gebrochen]
se casser, se rompre; se briser [cassure]
braun
brun; marron; châtain
Bremen
Brême
bremsen [du bremst] (du bremst)
freiner
brennen brannte; gebrannt] brûler [feu, combustible]
der Brief (s, e) la lettre [missive]
das Briefpapier (s, e) le papier à lettre
Brigitte
prénom féminin
bringen [brachte, gebracht]
apporter; amener
die Brosche (-, n)
la broche
das Brot (s, e) le pain
der Bruder (s, ")
le frère
Brüssel Bruxelles
der Brüsseler (s, -)
le Bruxellois
die Brüsselerin (-, nen)
la Bruxelloise
brutal brutal; brutalement
das Buch (s, "er) le livre
der Buchbinder (s, -)
le relieur
buchstabieren [hat buchstabiert]
épeler
die Bürokollegin (-, nen) la collègue de bureau
der Bus (ses, se) le bus; le car
die Butter (-) le beurre
das Butterbrot (s, e) la tartine beurrée

Carola prénom féminin Carole
die Chance (-, n)
la chance
der Chef (s, s) le chef
der Chirurg (en, en) le chirurgien
Claudia prénom féminin
der Computer (s,-) l'ordinateur
Cordula prénom féminin

da ; à cet endroit | alors; à ce moment; voilà que
das Dach (s, "er) le toit
die Dachantenne (-, n) l'antenne du toit
damals à l'époque; à cette époque; jadis; autrefois; alors; en ce temps-là
die Dame (-, n)
la dame
dänisch
danois
der Dank (s) le merci; le remercîment
Danke! Merci!
danken (+ D) remercier; dire merci (à)
das
le, la; ce; cela; ça
dass
[conjonction de subordination] que
die Datei (-, en) [f] le fichier [essentiellement en informatique]
die Dauer (-)
la durée
dauern
durer
decken
couvrir; recouvrir [exige la mention de l'objet que l'on couvre]
demontieren
démonter
denken [dachte, gedacht]
penser; imaginer
der Denker (s, -)
le penseur
der
le, la
das Dessert (s, s) le dessert
der Detektiv (s, e) le détective
deutsch
allemand
(
das) Deutsch (-) l'allemand [langue]
das Deutschbuch (s, "er) le livre d'allemand
Deutschland
l'Allemagne
der Deutschlehrer (s, -)
le professeur d'allemand
die Deutschlehrerin (-, nen)
la professeur d'allemand
der Dezember (s, -)
le mois de décembre
die le; la; les
die Diät (-, en) la diète; le régime [alimentaire]
Diät halten:
suivre un régime; être au régime
der Dieb (s, e) le voleur
dienen servir | être utile; être bon [à faire quelque chose]
der Dienst (s, e)
le service)
dieser; diese; dieses [adjectif & pronom démonstratif] ce; cet; cette; ces
der Dienstag (s, e) le mardi
diktieren
dicter
das Diplom (s, e) le diplôme
direkt direct; directement; tout droit
der Direktor (s, en) le directeur
die Direktorin (-, nen)
la directrice
die Diskette (-, n) l
a disquette
die Diskussion (-, nen) la discussion
der Doktor (s, en) le docteur; le médecin
das Dokument (s, e) le document
der Donnerstag (s, e)
le jeudi
dort l
à-bas; y
drehen
tourner
drei trois
dreimal trois fois
dreizehn treize
dreiundzwanzig vingt-trois
Dresden Dresde
der Dresdener
[> Dresdner]
der Dresdner (s, -)
le Dresdois
die Dresdnerin (-, nen) la Dresdoise
dritt
troisième
der Drucker (s, -) l'imprimeur; l'imprimante
du tu; toi [sujet, attribut du sujet, interpellation]
Du... Espèce de... | Du Idiot! Espèce d'idiot!
dumm bête; sot; stupide; inintelligent; idiot; ignorant; imbécile
dunkel sombre; obscur; foncé
der Durst (s / es) la soif
durstig assoiffé
duzen [du duzt, duzte, geduzt] tutoyer

Eduard prénom masculin Edouard
ehren honorer; rendre honneur à; respecter
ein un, une
ein
[préverbe dérivant de in] exprime l'entrée dans
eine
un; une
einfach
simple; simplement | modeste; sans recherche
einführen (in + A)
importer; instaurer; introduire
einig
[adjectif toujours devant un substantif] quelque
einkaufen faire les achats; acheter [idée de ramener chez soi]
einmal
une fois
einreisen [+ s / in + A] [du reist ein] entrer; arriver [par un voyage] (dans; en; à)
eins un [nombre]
es ist eins il est une heure
einschlafen [du schläfst ein, schlief ein, ist eingeschlafen] s'endormir
einsetzen [in + A] [du setzt ein]
mettre (en place); placer; poser; installer; engager; mettre en action; commencer; mettre en œuvre
einsteigen [stieg ein, ist eingestiegen] monter [dans un véhicule]
einstellen
embaucher | régler; ajuster [machine]
einstürzen [stürzte ein, ist eingestürzt] s'effondrer; s'écrouler
ein Uhr une heure [indication horaire]
einschlafen [du schläfst ein - du schliefst ein, ist eingeschlafen]
s'endormir
eintreten [du trittst ein, du tratst ein, ist eingetreten] (in + A)  entrer (dans); [club...] adhérer (à); [événement] arriver; se produire; survenir
eintreten [du trittst ein, du tratst ein, hat eingetreten]
enfoncer d'un coup de pied
eintrocknen
sécher; [+ s] se dessécher
einwandern [+ s] immigrer
einwerfen [du wirfst ein, warf ein, eingeworfen] casser, briser [en lançant quelque chose]; mettre à la boîte; poster; introduire; observer; faire remarquer
der Einwohner (s, -)
l'habitant [ville, pays]
einzahlen verser [argent]
das Eis (es, e) la glace
der Elektriker (s, -) l'électricien
elf
onze
Elisabeth
prénom féminin
die Eltern [pluriel] les parents
empfangen [du empfängst - du empfingst, empfangen] accueillir; recevoir
empfehlen [du empfiehlst, empfahl, empfohlen] commander; ordonner; intimer l'ordre
empören
indigner; révolter; soulever; outrer
das Ende (s, n) la fin; le bout
enden [du endest, er endet] finir; s'achever; se terminer; prendre fin
endlich
enfin; finalement | fini; final
energisch énergique; énergiquement
engagieren [engagierte, engagiert]
engager [prendre à son service pour un travail donné]
England
l'Angleterre
der Engländer (s, -)
l'Anglais
die Engländerin (-, nen)
l'Anglaise
englisch anglais
(das) Englisch (-) l'anglais [langue]
entdecken
découvrir [inventer; trouver]
entfernen
éloigner; enlever; écarter; éliminer
entfernt
éloigné
entführen enlever; ravir; kidnapper | détourner [avion...]
entgiften [du entgiftest, entgiftete, entgiftet]
désintoxiquer; dépolluer; décontaminer
entlassen [du entlässt - du entließt / entließest, entlassen]
licencier; congédier; renvoyer; libérer
entschuldigen excuser
er il; lui [sujet, attribut du sujet]
erblicken
apercevoir
die Erde (-, n) la terre
das Ereignis (ses,se) [n] l'événement
erfinden [du erfindest - du erfandst / erfandest, erfunden]
inventer; imaginer
der Erfinder (s, -) l'inventeur
erfolglos sans succès; vain
erhalten [du erhältst, er erhält - du erhieltst / erhieltest, erhalten]
recevoir; obtenir; avoir; toucher | conserver
Erich prénom masculin Eric
erinnern
rappeler en mémoire; faire se souvenir
erklären
expliquer
die Erklärung (-, en) l'explication
erlauben
permettre; autoriser
Ernst
prénom masculin Ernest
erscheinen [erschien, ist erschienen
apparaître; se montrer; faire son apparition; paraître [presse]
erst- premier
erwachen [erwachte, ist erwacht] se réveiller
erwarten [du erwartest, er erwartet, erwartet] attendre [l'arrivée est annoncée]
erzählen
raconter; conter; narrer; dire
es il; elle; lui [sujet, attribut du sujet, complément d'objet direct]
essen [du isst, er isst, du aßt, gegessen]
manger
das Essen (s) le repas; le manger
die Etage (-, n) l'étage
etwas
quelque chose
der Europarat (s) le Conseil de l'Europe
das Examen (s, - / Examina) l'examen
das Exempel (s, -) l'exemple
existieren [existierte, existiert] exister

die Fabrik (-, en) l'usine;la fabrique
der Fabrikarbeiter (s, -)
l'ouvrier d'usine
der Fabrikdirektor (s, en)
le directeur d'usine
fabrizieren [fabrizierte, fabriziert]
fabriquer; produire
fahren [du fährst, fuhr, ist gefahren] (+ s)
aller [en véhicule]; rouler [véhicule]; (+ h) conduire
der Fahrer
(s, -) le conducteur
das Fahrrad (s, "er) la bicyclette; le vélo
der Fahrradkurierdienst (s, e)
le service de transport par courrier à bicyclette
die Fahrt (-, en) le voyage [véhicule à roues, bâteau]; le trajet; le parcours; la course [taxi]; la promenade; la sortie
fallen [du fällst, fiel, ist gefallen] tomber
falsch
faux; hypocrite; mauvais; mal
fälschen fausser; falsifier; contrefaire; altérer
die Familie (n)
la famille
fangen [du fängst, fing, gefangen]
attraper; prendre
faszinieren [faszinierte, fasziniert]
fasciner
faxen [du faxt, faxte, gefaxt] faxer; envoyer un / des fax
der Februar (s, e) le mois de février
die Feder (-, n)
la plume
fehlen
manquer; être absent; être manquant
der Fehler (s, -) la faute; l'erreur
der Feind (s, e) l'ennemi
das Fenster (s, -) la fenêtre
das Fensterglas ("er) le verre à vitre
der Fensterplatz (es, "e) la place près de la fenêtre
die Ferien [pluriel] les vacances; le congé
fern
loin; lointain; éloigné
fern
[préverbe -exprime la distance]
fernsehen (du siehst fern - du sahst fern]
regarder la télévision
das Fernsehen (s)
la télévision
der Fernseher (s, -) le téléviseur; le poste de télévision
der Fernsehfilm (s, e)
le téléfilm
fertig prêt; terminé; fini | ich bin fertig j'ai terminé
fest ferme; fermement; solide; solidement; ferme; fermement; stable
das Feuer (s, -) le feu
das Fieber (s, -) la fièvre
der Film (s, e) le film
filmen filmer
finden [du findest, er findet - du fandst / fandest] trouver
der Finger (s, -)
le doigt
die Firma (-, Firmen)
la firme; l'entreprise; l'établissement; la compagnie; la société; la maison (de commerce)
der Fisch (e) le poisson
fischen pêcher
der Fischer (s, -)
le pêcheur
die Fischerin (-, nen)
la pêcheuse
die Flamme (-, n)
la flamme
die Flasche (-, n)
la bouteille
fliegen [flog] (+ s)
voler [en l'air]; aller [déplacement, voyage en avion]; [+ h] piloter
der Flieger (s, -)
l'aviateur; l'aéronaute | l'avion
die Fliegerin (t, nen)
l'aviatrice
fließen [du fließt - du flosst / flossest, ist geflossen
couler; s'écouler; affluer; se déverser; [cours d'eau] se jeter
fließend courant; couramment
flirten [du flirtest, du flirtetest, geflirtet]
flirter
die Form (-, en) la forme
die Formel (-, n)
la formule
fort [particule verbale séparable exprimant l'éloignement ou la continuation d'une action]
fortlaufen (du läufst fort, lief fort, ist fortgelaufen) s'éloigner en courant; s'échapper; s'enfuir; se sauver
das Foto (s, s) la photo
der Fotoapparat (s, e)
l'appareil photographique
fotografieren photographier
das Fotopapier (s, e) le papier photo
fragen (+ A)
demander (à); questionner; interroger
Frankfurt
Francfort
Frankreich
la France
Franz
prénom masculin <= Franziskus François
die Frau (-, en)
la femme; l'épouse
Frau X.
madame X
das Fräulein (s,-) la demoiselle
Fräulein ... Mademoiselle ...
frei libre
die Freiheit (-, en) la liberté
der Freitag (s, e) le vendredi
fressen [du frisst - du fraßt, gefressen]
dévorer; manger comme un animal
die Freude (-, n) la joie; le plaisir; l'allégresse
freuen
réjouir; faire plaisir à
der Freund (s, e)
l'ami
die Freundin (-, nen)
l'amie
freundlich aimable; amical; gentil; sympathique
Friedrich prénom masculin Frédéric
frisch
frais; récent; fraîchement
der Friseur (s, e) le coiffeur
froh ravi; heureux; joyeux; bien aise; gai
fruchtbar
fertile
früh tôt; de bonne heure | matinal; précoce; prématuré
der Frühaufsteher (s, -)
le lève-tôt; la personne matinale
der Frühling (s, e)
le printemps
das Frühstück (s, e) le petit-déjeuner
führen
guider; mener; conduire
fünf cinq
fünfzehn quinze
fünfundzwanzig vingt-cinq
funktionieren fonctionner
für [+ accusatif] pour; en faveur de | quant à; concernant [attribution; relation; succession]
der Fuß (es, "e) le pied
der Fußball (s, "e) le ballon de football; le football
der Fußballer (s, -)
le footballeur
die Fußballerin (-, nen)
la footballeuse

die Gans (-, "e) l'oie
die Garage (e, n) le garage
der Garten (s, ")
le jardin
das Gartenfeuer (s, -) le feu de jardin
der Gartenfreund (s, e) l'amateur de jardinage
der Gast (s, "e) l'invité; l'hôte | le client [restaurant]
der Gastarbeiter (s, -) le travailleur immigré
der Gastgeber (s, -) l'hôte [homme qui reçoit, qui héberge]
der Gastgeberin (-, nen)
l'hôte [femme qui reçoit, qui héberge]
der Gärtner (s, -)
le jardinier
geben [du gibst gab, gegeben] donner
der Geber (s, -) le donneur; le donateur; celui qui donne
die Geberin (-, nen)
la donatrice; celle qui donne
geboren
; née
die Geburt (-, en) la naissance
der Geburtstag (s, e)
l'anniversaire
geehrt honoré; respecté | Sehr geehrter Herr X... / Sehr geehrte Frau X... (Cher) Monsieur / (Chère) Madame [apostrophe épistolaire formelle]
gefallen [du gefällst, gefiel, gefallen] (+ D) plaire (à)
das Geheimnis (ses, se) le secret; le mystère
gehen [ging, ist gegangen] aller; marcher
das Geld (s, er) l'argent
gelernt
appris | qualifié [ouvrier]
genau exact; exactement; juste; précis; précisément
Genf
Genêve
der Genfer (s, -)
le Genevois
die Genferin (-, nen)
la Genevoise
genug assez; suffisamment
genügen (+ D) suffire; être suffisant
das Gepäck (s)
le bagage; les bagages
der Gepäckträger (s, -)
le porteur (de bagages)
Gerhard
prénom masculin Gérard
Gertrud prénom féminin Gertrude
geschehen [es geschieht, es geschah, ist geschehen] se passer; arriver; se produire [événement]
das Geschenk (s, e) le cadeau
die Geschichte (-, n) l'histoire
das Geschirr (s) la vaisselle
der Geschirrspüler (s, -)
le lave-vaisselle
das Gesicht (s, er) le visage; la face; la figure
das Gespräch (s, e) la conversation; l'entretien
gestern
hier
gestern Morgen hier matin
gestern Mittag hier à midi
gestern Nachmittag hier après-midi
gestern Abend hier soir
gestern Nacht hier dans la nuit; (dans) la nuit d'hier
gestrig
d'hier
der Gewinn (s, e)
le gain; le bénéfice
gewinnen [gewann, gewonnen] gagner [jeu, loterie, compétition]; remporter
der Gewinner (s, -) le gagnant; le vainqueur
die Gewinnerin (-, nen)
la gagnante
gewiss certain; certainement; certes; sûr; sûrement
das Gewitter (s, -) l'orage
gießen [du gießt - du gosst / gossest, gegossen]
verser [un liquide]; arroser [jardin, fleurs]
glänzen [du glänzt, glänzte, geglänzt] briller; luire
das Glas (es, "er) le verre
glauben croire; ajouter foi à | penser; supposer; s'imaginer
gleich tout de suite; immédiatement; bientôt [exprime l'imminence d'une action, elle va se produire]
das Glück (s) la chance; la fortune | le bonheur
glücklich
heureux
der Glückwunsch (s, "e) les bons vœux; les souhaits; les compliments; les félicitations
das Gold (s) l'or
der Gott (s, "er) l
e dieu
Gott Dieu | Ach du lieber Gott! Ah mon Dieu!
das Gras (es, "er) l'herbe
gratis [
invariable] gratuit; gratuitement
gratulieren (+ D) congratuler; féliciter
grau gris
Griechenland (s) [n] la Grèce
die Grippe (e, n) la grippe
groß grand
grün vert
grüßen [du grüßt] saluer; dire bonjour (à)
Gustav
prénom masculin Gustave
gut bon; bien
gut... (mon) bon...; (mon) brave...; (mon) cher... [ironique]
Guten Tag! Bonjour!

Pages 2: h-r | 3: s-z

Cours d'allemand | Accueil principal | Contact & Infolettre

Dictionnaires allemand-français: site 1 | 2 | 3

5.2.2005 - 12.9.2011