Cours d'allemand
Leçon 69
Le pronom relatif 3
Rappel
Le pronom relatif, mot relatif à quelqu'un ou quelque chose auquel ou à laquelle il se rapporte et qu'il représente et remplace, introduit nécessairement une proposition subordonnée dite relative qui suit nécessairement celle dans laquelle se trouve ce ou celui auquel il se rapporte. Il n'existe normalement pas de phrase toute seule introduite par un pronom relatif.
Se déclinant, le pronom relatif s'accorde en genre et nombre à la personne ou à l'objet qu'il représente et à la fonction qu'il occupe dans la proposition qu'il introduit.
Datif
1. Désinences
Les désinences sont les mêmes que celles de l'article défini, sauf au datif pluriel où la désinence est en quelque sorte doublée:
|
masculin |
féminin |
neutre |
pluriel |
article défini |
dem |
der |
dem |
den |
pronom relatif |
dem |
der |
dem |
denen |
2. Construction
Die Geschichte gefiel
meinem Vater gar nicht.
Ich erzählte
die Geschichte meinem Vater, dem sie
gar nicht gefiel.
Je
racontai l'histoire à mon père à qui elle ne plut pas du tout.
Ich habe
der Dame geholfen.
Die Dame, der ich geholfen
habe, hat mir eine Schachtel Pralinen
geschenkt..
La dame que j'ai aidée
m'a offert une boîte de pralins.
Ich habe
den Eltern alles erzählt.
Gestern hatte
ich Besuch von meinen Eltern, denen
ich alles erzählte.
Hier
j'ai eu la visite de mes parents à qui j'ai tout raconté.
Du willst
zu einem Fräulein gehen.
Wer ist
das Fräulein, zu dem du gehen willst?
Qui
est la demoiselle chez qui tu veux aller ?
Ich habe
heute Morgen mit Fräulein Wenske gesprochen.
Fräulein
Wenske, mit der ich heute Morgen gesprochen
habe,
hat einen Schäferhund.
Mlle
Wenke avec qui j'ai parlé ce matin a un chien de berger.
Ich schenkte
etwas keine Aufmerksamkeit.
Sie
sagte mir etwas,
dem ich leider keine Aufmerksamkeit
schenkte.
Elle
me dit quelque chose à quoi je ne prêtai malheureusement pas attention.
Du hast
mir von etwas nichts erzählt.
Gibt
es noch etwas, von dem du mir nichts
erzählt hast?
Y
a-t-il encore quelque chose dont tu ne m'aies rien dit?
Du warst mit
jemand in Ferien in Italien.
Ich
habe mit jemand gesprochen, mit dem
du in Ferien in Italien warst.
J'ai
parlé avec quelqu'un avec qui tu étais en vacances en Italie.
Vocabulaire
gar nicht pas du tout
absolut absolu; absolument
egal
+ D égal; indifférent (à)
erstaunt étonné
fein
fin
weit ample;
large
äußerst extrèmement
bis nach jusqu'à
[destination géographique]
neben [préposition
mixte] à côté de; près
de
fehlen (+ D) manquer (à)
gehören
[gehörte, gehört] + D appartenir à
herrschen
régner
ziehen [zog, gezogen] (aus) tirer;
extraire (de)
zurückkommen [kam zurück, ist
zurückgekommen] revenir [au point de départ]
die Aufmerksamkeit (-, en) l'attention
Aufmerksamkeit
schenken + D prêter attention à
das Gleiche (Ding) la même chose
der Konflikt (s, e) le conflit
das
Porzellan (s) la porcelaine
die Praline (-, n) le chocolat (praliné);
le pralin
das Produkt (s, e) le
produit
das Rad (s, "er) la roue
die Schachtel (-, n) la
boîte [généralement en carton]
der Schäferhund
(s, e) le (chien de) berger
das Tagebuch (s,
"er) le journal intime
absolut
- egal - erstaunt
- fein
- weit-
äußerst
- fehlen
- gehören
- herrschen
- ziehen - die
Aufmerksamkeit
das Gleiche - der
Konflikt - das Porzellan - die
Praline - das Produkt - die
Schachtel - der Schäferhund -
das Tagebuch
Exercices
Note à l'intention des aveugles: L'exercice 356 ne comporte qu'un seul bouton"Vérifier". Lorsqu'on le presse, les réponses correctes (elles seules) s'affichent à la place des champs de saisie devenus inutiles, tandis qu'une fenêtre d'alerte donne le score. Si toutes les réponses sont correctes, les textes sont complets, il n'y a plus de champs de saisie.
354 - 355 | [construction] 356
Cours d'allemand | Accueil principal | Contact & Infolettre
28.3.2005 - 14.8.2011