Cronimus - Cours d'allemand

Leçon 27

Le pronom personnel non réfléchi au datif

 

Le pronom personnel au datif est sans doute plus facile à retenir que le pronom personnel à l'accusatif, d'abord parce que certaines de ses formes, variantes de l'accusatif, nous semblent déjà relativement familières, mais aussi parce que le jeu complet peut nous paraître plus cohérent.

Les formes de la troisième personne du singulier peuvent présenter quelques problèmes au francophone en raison des trois genres, de même que la deuxième personne du pluriel, plus rare dans la vie pratique. Rien de bien insurmontable cependant.

Nominatif

 

ich

du

 

er

sie

es

Datif

 

mir

dir

 

ihm

ihr

ihm

Nominatif

 

wir

ihr

 

sie

Sie

Datif

 

uns

euch

 

ihnen

Ihnen

On remarquera le doublement du n au datif pluriel de la troisième personne et à la forme de politesse (cette dernière commençant de plus par un I majuscule, comme à l'accusatif).

On voit bien par ailleurs que les pronoms de la troisième personne se terminent comme l'article défini au datif:

Les anglicistes, eux, retrouvent us dans uns

Facilité ou au contraire source de difficulté inattendue, la proximité des formes avec l'adjectif possessif:

et, pour ces deux pronoms, l'identité de forme avec l'accusatif.

ich mich mir - du dich dir - er ihn ihm

Exemples

Mein Onkel schreibt mir.
Dein Onkel schreibt dir.
Sein Onkel schreibt ihm.
Ihr Onkel schreibt ihr.

Mon oncle m'écrit.
Ton oncle t'écrit
Son oncle (à lui) lui écrit.
Son oncle (à elle) lui écrit.

 

 

Unser Onkel schreibt uns.
Euer Onkel schreibt euch.
Ihr Onkel schreibt ihnen.
Ihr Onkel schreibt Ihnen.

Notre oncle nous écrit.
Votre oncle vous écrit.
Leur oncle leur écrit.
Votre oncle (Monsieur / Madame) vous écrit.

Ich schreibe


  

dem Freund.
der Dame.
dem Mädchen.
den Damen.

Schreibst du


 

ihm
ihr
ihm
ihnen

auch?


 

Mein Onkel schreibt mir. - Unser Onkel schreibt uns. - Ich schreibe dem Freund. Schreibst du ihm auch?
Ich schreibe der Dame. Schreibst du ihr auch? - Sein Onkel schreibt ihm.Ihr Onkelschreibt ihr.

Formule: Wie geht es...

Le datif se retrouve dans diverses tournures et formules, dont une qu'il est impératif de connaître et de pratiquer, car elle relève des civilités élémentaires. Elle est impersonnelle, le sujet étant toujours es, la personne concernée étant au datif. Cette formule est difficile à maîtriser parce qu'elle ne correspond pas à la formulation française où la personne concernée est le sujet actif de la phrase.

Wie geht es


 

deinem Vater?
dein
er Mutter?
dein
em Kind
dein
en Eltern?

Es geht ihm gut.
Es geht
ihr gut?
Es geht
ihm gut.
Es geht
ihnen gut.

Comment va ton père? - Il va bien.
Comment va ta mère? - Elle va bien.
Comment va ton enfant? - Il va bien.
Comment vont tes parents? - Ils vont bien.

Wie geht es dir, Paul?
Wie geht es
euch, Vati und Mutti?
Wie geht es
Ihnen, Herr Wiemann?

Danke, es geht mir gut.
Danke, es geht uns gut.
Danke, es geht mir gut.

Comment vas-tu, Paul? - Merci, je vais bien.
Comment allez-vous, Papa et Maman? - Merci, nous allons bien.
Comment allez-vous, M. Wiemann? - Merci, je vais bien.

Es geht ihm gut. - Wie geht es dir, Paul? - Danke, es geht mir gut. - Wie geht es deiner Mutter?
Wie geht es euch, Vati und Mutti? - Danke, es geht uns gut.
Wie geht es deinen Eltern? - Es geht ihnen gut.
Wie geht es Ihnen, Herr Wiemann? - Danke, es geht mir gut.

La rection au datif

Certains verbes exigent un complément au datif, ce qui n'est pas toujours évident pour un esprit français:

danken remercier [dire merci à]
gefallen plaire
gratulieren congratuler; féliciter [adresses ses félicitations à]
scheinen sembler; paraître

d'autres exigent un accusatif qui n'est pas toujours perceptible dans la traduction française:

bitten demander [à quelqu'un (de faire; de donner]; prier [de faire]

Attention: piège !

Le français est parfois traître. Ainsi le pronom personnel, bien qu'apparemment le même, peut avoir des valeurs différentes - donc une forme déclinée différente en allemand.

Il me voit. [Qui voit-il ?] => Er sieht mich. [direct, accusatif]
Elle me plaît? [A qui plaît-elle ?] => Sie gefällt mir. [indirect, datif]

Elle m'aime. [Qui aime-t-elle ?] => Sie liebt mich. [direct, accusatif]
Elle m'écrit. [A qui écrit-elle ?] => Sie schreibt mir. [indirect, datif]

Er sieht mich. - Sie gefällt mir. - Sie liebt mich.

Fräulein

Le mot Fräulein est certes neutre:

Mais dès que Fräulein non précédé d'un article est suivi d'un nom propre, c'est en général le genre de celui-ci - féminin - qui est pris en compte:

Schreibst du Fräulein Wiemann?

Vocabulaire

Danke! Merci!
Guten Tag!
Bonjour!

sehr très; beaucoup [marque l'intensité, le degré, non la quantité]
so si; tellement
nicht so gut pas tellement bien
nicht so sehr pas tellement

leider malheureusement

freundlich aimable; amical; gentil; sympathique

der Vati le papa
Vati
Papa

die Angst la peur; l'angoisse; l'anxiété
der
Durst
la soif
das Fieber la fièvre
das
Fräulein
la demoiselle
Fräulein
Mademoiselle
der
Geburtstag
l'anniversaire
das Mädchen
la fillette; la fille; la jeune fille
der / das Sandwich le sandwich

Danke! - Guten Tag! - Vati
freundlich - leider - nicht so gut - nicht so sehr - sehr
die Angst - der Durst - das Fieber - das Fräulein - der Geburtstag - das Mädchen - das Sandwich

Exercices

114 | 115 | 116 | 117 | 118

Cours d'allemand | Accueil principal | Contact & Infolettre

21.4.2002 - 13.9.2010