Cours d'allemand
Leçon 11
Les particules verbales 1
Une particule verbale, un préverbe sont des petits mots le plus souvent d'une, parfois de deux voire de trois syllabes, précisant ou nuançant le sens d'un verbe, voire lui donnant un sens différent. Ils sont invariables.
On en rencontre aussi dans la langue anglaise qui, par ses origines, présente beaucoup de ressemblances (lexicales, mais aussi grammaticales) avec la langue allemande.
Mais si, dans la langue anglaise, ces éléments additifs du verbe sont toujours séparés de lui et le suivant, dans la langue allemande, ils sont accolés au verbe de base dans ses formes non conjuguées (infinitif, participes présent et passé).
Le terme préverbe signifie bien: précédant le verbe - placé en avant du verbe.
Lorsque le verbe est conjugué, certains préverbes se séparent de lui. On parle de particules séparables - ce qui rappelle l'anglais. Mais elles se placent en allemand non seulement après le verbe, mais après tous les compléments, donc en fin de proposition.
D'autres restent immuablement liées au verbe. On dit qu'elles sont inséparables. Et quelques unes sont tantôt séparables, tantôt inséparables selon le sens du verbe ainsi composé: elles sont dites mixtes.
Beaucoup de préverbes dérivent de prépositions dont le sens est plus - ou moins - conservé, d'autres existent par eux-mêmes.. On les rencontre pour des verbes concrets (lieu, personne, déplacement...), mais aussi pour des verbes abstraits (activité de l'esprit...).
Particules séparables
Exemples
|
Un même verbe peut se combiner avec différentes particules:
machen faire [fabriquer]; faire (en sorte que); rendre [transformation]
aufmachen ouvrir |
Sens
ab
exprime le départ,
l'éloignement
avec détachement,
séparation
an exprime
la proximité immédiate pouvant aller jusqu'au contact
auf exprime
la montée
ou l'ouverture
aus exprime
la sortie ou
l'extinction
ein [dérivant de in] exprime
l'entrée dans
fern exprime
la distance
heim idée
de rentrer à son domicile
mit exprime
l'accompagnement
weg idée
de départ,
d'éloignement
wieder exprime
la répétition
zu exprime
la fermeture ou
le fait d'aller à,
d'attribuer à
Quelques verbes
abfahren partir [véhicule; avec un véhicule]
abfliegen partir [en avion]; s'envoler; décoller
ankommen arriver
[personne, véhicule]
anziehen mettre,
enfiler
[vêtement]; attirer
geben donner
ausgeben dépenser
ausgehen sortir
[de chez soi]; s'éteindre [lumière...]; s'épuiser; finir; disparaître [argent; envie, réserves...]
ausziehen quitter,
enlever
[vêtement]; déménager
einkaufen faire les achats; acheter [idée de ramener
chez soi]
sehen voir; regarder
fernsehen regarder la télévision
heimgehen rentrer (chez soi) [à pied - destination]
heimfahren rentrer (chez soi) [en véhicule -
destination]
heimkommen
rentrer (chez soi) [arriver
au domicile]
mitgehen aller avec; accompagner
mitkommen venir avec; accompagner
wiederkommen revenir [sur
ses pas; de nouveau]
Exemple:
anciennement:
wiedersehen revoir
[voir de nouveau]
aujourd'hui:
wieder sehen revoir [voir de nouveau]
wieder kommen revenir [venir de nouveau]
Vocabulaire
das Museum le
musée
das Telefon le téléphone
jetzt maintenant
Exercices
Vocabulaire:
De l'allemand vers le français 45 | du français vers l'allemand 46
Cours d'allemand | Accueil principal | Contact & Infolettre
15.12.2001 - 14.9.2004