La voix passive

Généralités

 

On parle de voix active (das Aktiv) lorsque le sujet exerce l'action sur quelqu'un ou quelque chose. L'action est dirigée du sujet vers l'objet.

On parle de voix passive lorsque le sujet est l'objet de l'action de quelqu'un ou de quelque chose. L'action est dirigée de l'objet vers le sujet. Le sujet subit l'action.

Une lettre est écrite par moi.
Mon ami est aidé par moi.
La voiture est entendue par moi.

On parle ici plus précisément de passif action (das Vorgangspassiv). Le verbe exprime une action.

A la différence, le passif état (das Zustandspassiv) n'exprime qu'un état qui reste tel qu'il est, sans aucune influence extérieure:

Dans le cas d'un passif action, on peut inverser la formulation et passer à un énoncé à la voix active. Le point de vue change, mais l'idée générale reste:

Le passif état ne permet pas ce retournement du point de vue. Il n'y a ni action ni objet de l'action.

C'est clair et net. Trop schématique cependant: la voix passive allemande ne se restreint pas à ce cadre habituellement défini par les grammaires de base. Elle est bien plus riche que la voix passive française.

Et plus fréquemment et plus naturellement employée par la langue allemande dans ses variations.

Le fait qu'elle est rendue à l'aide d'un auxiliaire plus spécifique n'y est peut-être pas étranger. Comment en effet interpréter la phrase française:

Il faudrait y ajouter des précisions pas toujours suffisantes ou lourdes et maladroites: en ce moment, par nous...

La langue allemande fera la différence, même si elle n'exclut pas le recours à des précisions:

La voix passive | Grammaire | Exercices | Recherche interne | Contact | Accueil

17.3.2002