Vocabulaire / Wortschatz
Adverbes de lieu / Orts-Adverbien
Ils correspondent aux questions
wo ? où? à quel endroit? [situation, localisation]
* hier ici [désigne un endroit précis à proximité
immédiate par opposition à dort]
* da
là [désigne un endroit proche
connu de celui qui parle, mais sans plus de précisions]
* dort là-bas [désigne
un endroit précis (relativement) éloigné par opposition
à da]
hier désigne un endroit précis
à proximité immédiate par opposition à
dort.
da désigne un endroit proche connu de celui
qui parle, mais sans plus de précisions.
dort
désigne un endroit précis (relativement) éloigné
par opposition à da.
wohin où? vers quel endroit? [direction, destination - rapprochement ou éloignement]
* hierhin ici;
par ici [vers cet endroit-ci]
* dahin là;
par là; y [vers cet endroit-là]
* dorthin là-bas,
par là-bas
* hierher par ici [approche franche de celui qui parle]
hierhin und dorthin de-ci de-là; par-ci par-là; çà et là
woher d'où? de quel endroit? [origine, provenance]
(von) * daher de cet endroit; (de) par là; de ce côté-là
Exemples
Ist hier jemand? Il y a quelqu'un?
Hier ist niemand. Il n'y a personne
ici.
Hier bin ich! Me voici!
Bist
du da? Es-tu là?
Wer ist da? Qui est là?
Bist du da? Es-tu là?
Da bist du ja! Ah te voilà!
Wer ist da? Qui est là?
Wer da? Qui va là [sentinelle militaire]
Au téléphone:
Wer ist dort? [rarement: Wer
ist da?] Qui
est au bout du fil?
Ist dort 27 24 22? [rarement:
Ist da 27 24 22?] Suis-je
bien au 27 24 22?
Ist da nicht 27 24 22?
Je ne suis pas au 27 24 22?
Liste
* oben en
haut
droben [<= daroben,
da oben, dort oben] en haut, là-haut
obenan tout en haut; en première position
* unten en
bas
drunten [<=
darunten, da unten, dort unten] en bas
untenan tout en-bas
hienieden
en ce bas monde; ici-bas
* links à
gauche
* rechts
à droite
* geradeaus
tout droit, droit devant
* außen
dehors, à l'extérieur; extérieurement [face,
côté]
* draußen
[<=
daraußen] (là) dehors; à l'extérieur
[d'un bâtiment]
* innen
dedans, à l'intérieur; intérieurement [face, côté]
* drinnen [<= darinnen] (là) dedans; à l'intérieur [d'un bâtiment]
darin/ drin à l'intérieur; dedans
* vorn / vorne
devant; à l'avant; sur le devant
davor devant
zuvor en tête, devant
* hinten derrière;
à l'arrière; sur le derrière; au fond
dahinten (là) derrière
* drüben [<= darüben,
dort über ...] de l'autre côté,
en face, au-delà, par-delà, [rue,
espace...]
hüben und drüben de part et d'autre
* darüber / drüber / oberhalb
au-dessus; par-dessus
* darunter / drunter / unterhalb au-dessous;
parmi (eux / elles);
entre (eux / elles)
* daheim à
la maison; chez soi ... [location]
* zu Hause / zuhause
[Autriche, Suisse]
à la maison; chez soi ... [location]
* irgendwo quelque
part; à un endroit quelconque; n'importe où
* nirgendwo / nirgends nulle part
anderswo / woanders ailleurs; à un autre endroit
* diesseits de
ce côté
* jenseits de l'autre
côté; au-delà
allerseits partout
hierorts par ici; en ce
pays-ci
andernorts / anderenorts ailleurs
allerorts
= allerorten en tous lieux;
en tout lieu; partout
* überall partout
allenthalben en tous lieux;
en tout lieu; partout
hie
und da par-ci par-là, çà
et là
* daneben à côté
rings, ringsum, ringsherum, ringsumher, rund herum (tout) autour; à la ronde
hierauf là-dessus;
sur cela
hierbei tout près; à
côté
hierherum dans ces parages; dans
cette région; par ici
hierhinein par ici; par là; là-dedans [vers l'intérieur]
hierhinauf par ici; par là
[vers le haut]
hierhinaus par ici; par là [vers l'extérieur]
hierhinab / hierhinunter par ici;
par là [vers en-bas]
hierin / hierinnen ici; dans
cet endroit-ci, y
hienieden ici-bas; en ce bas monde
mittendrin (juste) au milieu; en plein milieu
backbord / backbords à babord
steuerbord / steuerbords à tribord
achtern arrière; en
arrière [bâteau];
à la poupe
* meinerseits de
mon côté; quant à moi
deinerseits de ton côté
seinerseits de son côté (à lui)
ihrerseits de son côté (à elle)
unsererseits de notre côté
eurerseits de votre côté
ihrerseits de leur côté
Ihrerseits de votre côté [politesse]
mütterlicherseits du côté maternel;
maternel
väterlicherseits du côté paternel;
paternel
querdurch à travers
Autres exemples
Der Himmel ist oben, die Erde ist unten.
Le ciel est en haut, la terre est en bas.
Der Ziergarten ist vorn, der Gemüsegarten hinten.
Le jardin d'agrément est devant, le potager derrière.
Die Schachtel war außen schwarz und innen rot.
La boîte était noire au-dehors et rouge en-dedans.
Links ist mein Schlafzimmer, rechts das meiner Eltern.
A gauche c'est ma chambre, à droite celle de mes
parents.
Man hatte ihn nirgendwo gesehen.
On ne l'avait vu nulle part.
Es donnerte irgendwo.
Il y eut quelque part des coups de tonnerre.
Es ist sehr kalt draußen, aber drinnen ist es angenehm warm.
Il fait très froid dehors, mais dedans il fait
une température agréable.
Das findet man überall.
On trouve çà partout.
Er schoss wieder daneben.
Il rata de nouveau sa cible [il tira de nouveau à
côté]
Das ist die Grenze. Drüben liegt Deutschland.
Voici la frontière. En face [de l'autre côté]
c'est l'Allemagne.
Diesseits spricht man Französisch, jenseits Deutsch.
De ce côté-ci on parle français, de
l'autre côté [en face] allemand.
Grammaire | Exercices | Recherche interne | Contact | Accueil
27.10.98 - 23.11.2011