Vocabulaire / Wortschatz
Verbes de position & de mise en position
Les verbes de position expriment un certaine
position du sujet dans l'espace.
Les verbes de mise en position expriment le fait de mettre quelqu'un ou quelque
chose dans une certaine position dans l'espace.
Tous sont des verbes actifs: ils expriment une action, y compris les verbes de position. Attention donc aux expressions française recourant au verbe être ou à la formulation il y a pour indiquer une position ou une situation:
Ich liege am Boden. Je suis allongé par terre.
Es steht kein Schrank im Zimmer. Il n'y a pas d'armoire dans la pièce.
Ils sont souvent accompagnés d'une préposition mixte, dite spatiale, régissant selon le sens du verbe l'accusatif ou le datif (voir Locatif ou directionnel).
Les grammaires enseignent en général huit verbes fondamentaux, mais on peut étendre la liste à quelques autres verbes.
Les quatre verbes de position fondamentaux sont forts, les quatre verbes de mise en position correspondants sont faibles. Ce n'est pas systématiquement le cas pour les autres verbes.
Les verbes de position peuvent être conjugués aux temps composés du passé indifféremment avec l'auxiliaire haben ou sein (Allemagne du sud, voire Autriche et Suisse).
stehen (stand, hat / ist gestanden) |
|
stellen |
|
|
|
sitzen
(saß, hat / ist gesessen |
|
setzen |
|
|
|
liegen
(lag, hat / ist gelegen) |
|
legen |
|
|
|
hängen
(hing, hat / ist gehangen, du hängst) |
|
hängen |
|
|
|
stecken (steckte / stak, hat / ist gesteckt) |
|
stecken |
|
|
|
knien
(kniete, hat / ist gekniet) |
|
knien |
|
|
|
hocken (hockte, hat / ist gehockt) |
|
sich hocken |
Particularités
On recourt aux verbes stehen et stellen pour tous les récipients ou les objets contenus dans un récipient, même si les récipients ne sont pas spécialement hauts, voire plus plats que hauts:
Ich stelle die Suppenschüssel
| die Suppe auf den Tisch.
Je mets la soupière | la
soupe sur la table.
Die Suppenschüssel | die Suppe steht auf dem Tisch.
La soupière | la soupe est sur la table.
Stell den Brotkorb | das Brot auf den Tisch.
Mets le panier à pain | le pain sur la table.
Der Brotkorb | das Brot steht schon auf dem Tisch.
Le panier à pain | le pain est déjà sur la table.
Sie stellt
die Teller und Gläser auf den Tisch.
Elle met les assiettes et verres sur la table.
Die Teller und Gläser stehen
aschon auf dem Tisch.
Les
assiettes et les verres sont déjà sur la table.
. Sie legt den Löffel neben den Teller. Elle pose la cuiller à côté de l'assiette.
En revanche, pourles aliments hors récipient, on recourt aux verbes liegen et legen:
Er legt den Brotlaib | das Brot auf den Tisch.
Il pose la miche de pain | le pain sur la table.
Leg den Kohlkopf |
den Kohl auf den Tisch!
Pose
le chou sur la table!
Das Ei liegt im Nest | auf dem Tisch.
L'ouf est dans le nid | sur la table.
Le verbe stehen s'emploie pour l'écrit, le participe geschrieben en fin de proposition étant souvent sous-entendu:
Es steht in allen Zeitungen.
C'est écrit
dans tous les journaux.
Auf dem Schild steht: Baden verboten!
Sur l'écriteau
il est écrit: Baignade interdite!
Wo steht das geschrieben?
Où est-ce que c'est
écrit?
Ich ließ mir einen Ausweis
ausstellen.
Je
me fis établir une pièce d'identité.
Les verbes sitzen et setzen s'emploient pour les oiseaux, les lunettes, les chapeaux, les formulations plus ou moins abstraites:
Er setzte den Hut auf.
Il mit son chapeau.
Der Vogel sitzt auf dem Ast.
L'oiseau est
perché sur la branche.
Die Brille suitzt auf der Nase.
Les lunettes
sont sur le nez.
Er setzte eine Annonce in die Zeitung.
Il mit une annonce
dans les journal.
Der Hieb saß.
Le coup était bien
porté.
Das saß.
Il marqua le coup.; C'était
bien envoyé.
Er versetzte mir einen Schlag.
Il me porta un
coup.
Können Sie mir die defekte Lampe
ersetzen?
Pouvez-vous
me remplacer la lampe défectueuse?
Wer hat den Text aufgesetzt?
Qui a rédigé / composé le texte?
Er ließ seine
Frau sitzen.
Il laissa tomber / abandonna sa femme.
Grammaire | Exercices | Recherche interne | Contact | Accueil
6.2.2001 - 23.8.2003