Rection directe des verbes

 

Certains verbes ont un régime différent de celui auquel nous nous attendrions en traduisant un peu trop littéralement. Il en est ainsi pour la rection prépositionelle, mais aussi pour la rection directe.

 

Kann ich Sie sprechen?
Sie est un accusatif, ce qui nous fait penser à un complément d'objet direct.
Puis-je vous parler?
vous est un complément d'objet indirect: on parle à quelqu'un.

Hör bitte zu wenn ich mit dir spreche!
Ecoute quand je te parle!

 

Verbes suivis de l'accusatif

* anreden adresser la parole à
* anrufen téléphoner à
ansprechen adresser la parole à
* auslachen se moquer de
* brauchen avoir besoin de
entbehren se passer de
* fragen demander à [questionner]
* genießen jouir de; apprécier
loswerden se débarrasser de; être débarrassé de
* meinen vouloir parler de
* sprechen parler (à) [entretien]
überleben survivre à
überstehen
survivre à; échapper à; surmonter

La formule es gibt exige à complément à l'accusatif alors que la notion de sujet semble plus évidente en français:

Verbes suivis du datif

* antworten répondre à
assistieren
assister [aide opératoire]
auflauern guetter
aussetzen exposer à
* begegnen rencontrer
* danken remercier [dire merci à]
* dienen servir
* drohen menacer
entgegenfiebern
attendre fièvreusement
entsprechen correspondre à
erliegen (a, e + s) succopber à
fehlen manquer à
* folgen suivre; succéder à; obéir à
frönen s'adonner à; s'abandonner à; être l'esclave de; se livrer à
gebühren être dû à; revenir de droit à; appartenir à
* gefallen plaire à
* gehören appartenir à
* gehorchen obéir à
genügen
suffire à; satisfaire à
* glauben croire; ajouter foi à
* gleichen ressembler à
* gratulieren féliciter; congratuler
* helfen aider
imponieren en imposer à
kondolieren présenter ses condoléances à
lauschen épier
maßregeln prendre des mesures contre; rappeler à l'ordre
missfallen déplaire à
misstrauen se méfier de; ne pas avoir confiance en
nachgeben céder à
nachgehen suivre
nachkommen suivre; venir après; rejoindre | se conformer à; exécuter; exaucer
nahen approcher de
* sich nähern s'approcher de
nutzen / nützen être utile à; profiter
* passen convenir à; aller
schaden nuire à
schmecken être bon (à manger); aimer; apprécier
* schmeicheln flatter
sekundieren servir de second (à); seconder
stattgeben accorder/ donner suite à; satisfaire à; agréer; faire droit à; admettre [requête, demande]
trauen se fier à; faire confiance à
trotzen défier; braver
verdanken devoir [être redevable à]
* vertrauen se fier à; avoir confiance en
verzeihen pardonner à
vorausgehen précéder
wehren interdire; s'opposer à
weichen céder la place à
sich widersetzen s'opposer à; résister à
* widersprechen condredire
widerstehen résister à
winken faire signe à
zürnen être fâché / irrité contre

im Wege stehen être un obstacle à; s'opposer à

seiner Arbeit nachgehen vaquer à ses occupations
einer Sache nachgehen
éclaircir une affaire

seinen Verpflichtungen nachkommen faire honneur à ses obligations

Formules impersonnelles

* es geht ... aller [bien, mal...] [santé, bien-être]
es kommt ... vor (avoir) l'impression

Formules souvent impersonnelles:

* gelingen réussir
geraten réussir
glücken réussir
missglücken rater; échouer
misslingen rater
missraten rater
* vorkommen arriver [événement]

Verbes composés avec certains préfixes ou préverbes:

Exercice 1 | 2

Verbes suivis du génitif

achten faire attention à
anklagen accuser de [méfait...]
sich annehmen se charger de; s'occuper de
* sich bedienen se servir de
bedürfen avoir besoin de
sich begeben se priver de; renoncer à [chose]
* sich bemächtigen s'emparer de
berauben dépouiller de [objet...]
beschuldigen inculper de; accuser de
bezichtigen accuser; incriminer; inculper de
sich enthalten s'abstenir de [action]
(eines Amtes) entheben destituer; relever (d'une fonction, d'une charge)
(sich) entledigen se débarrasser de [vêtement, objet, personne...]; (se) défaire de [engagement...]
sich entschlagen (u, a, ä) [désuet] de libérer de; renoncer à
entsetzen [désuet] [+ G] destituer; démettre; révoquer (de)
sich entsinnen se rappeler
sich arbarmen avoir pitié de; s'apitoyer sur
sich erfreuen jouir de
sich erinnern se souvenir de [style relevé]
sich erbarmen avoir pitié de [miséricorde]
sich freuen se réjouir de
gedenken penser à
sich rühmen se vanter de
sich schämen avoir honte de
überführen convaincre de [trahison...]
vergessen oublier
versichern assurer de [bonne volonté...]
wert qui vaut
würdigen honorer de [regard...]

» Le génitif tend de plus en plus à être remplacé pour certains verbes par une préposition, un préverbe...

Le double accusatif

La déclinaison
Généralités
Rection directe des adjectifs

Verbes suivis d'une préposition à l'accusatif
Verbes suivis d'une préposition au datif
Adjectifs suivis d'une préposition
Substantifs suivis d'une préposition

Index grammaire - Accueil - Contact

20.9.2001 - 8.7.2010