Les particules verbales séparables
zu - zurück - zusammen
Quelques sens et emplois
jpcgra
zu
Exprime notamment l'idée
de fermer, d'aller vers un point, d'accroître, d'attribuer
1. Fermer
-*zumachen - zudecken - zurdrücken - zuschließen
*Habt ihr das
Fenster zugemacht? Avez-vous fermé la fenêtre.
*Er machte das Buch zu. Il ferma le livre.
Die Mutter deckt das
Kind zu. La mère couvre l'enfant
(avec la couverture).
Ich werde ein
Auge darüber zudrücken. Je fermerai
l'œil là-dessus.
Er schloß die Tür hinter
sich zu. Il ferma (à
clé) la porte derrière lui.
2. Mouvement vers
- zugehen - zuhören - zuschauen
Er ging auf mich zu. Il alla vers
moi.
Er hörte aufmerksam zu. Il
écoutait attentivement.
Er schaute mir bei der Arbeit
zu. Il me regardait travailler.
3. Augmenter
- zunehmen
Du hast wieder zugenommen. Tu
as encore pris du poids.
Der Mond nimmt zu. La
lune est en phase croissante.
Mit zunehmendem Alter wird
er immer intoleranter. Il devient de plus en plus
intolerant avec l'âge.
4. Attribuer, concéder
- zugeben - zusprechen - zusagen
Ich gebe es gern zu. Je le concède
volontiers.; Je te l'accorde volontiers.
Ich sprach ihm Mut zu. Je l'encourageai.
Wenn es dir nicht zusagt, dann sag es ruhig! Si
ça ne te convient pas, n'hésite pas à la dire.
Ich sagte zu. J'acceptai.
5. Arranger, ordonner, apprêter
- zubereiten
In Hamburg weiß man Fisch zuzubereiten. A
Hambourg on sait cuisiner le poisson.
Das Essen war mit Liebe
zubereitet. Le repas était préparé
avec amour.
zurück
Exprime généralement
l'idée de revenir ou de renvoyer en arrière
1. Le retour en arrière, vers un lieu ou état initial
- *zurückkommen - *zurück(gekommen) sein - zurückbringen - zurückerstatten - zurückführen - zurückhalten - zurückstellen
*Und wann kommst
du wieder aus den Ferien zurück? Et quand
reviendras-tu de vacances?
*Bist
du schon zurück? Tu es déjà
de retour?
Und wann bringen Sie mir das Buch zurück?
Et quand me rapporterez-vous le livre?
Er musste alles Gestohlene zurückerstatten. Il
dût restituer tout ce qu'il avait volé.
Er wurde
zur Grenze zurückgeführt. Il fut ramené
à la frontière.
Man musste ihn zurückhalten.
Il fallut le retenir.
Wir stellten
die Uhr um eine Stunde zurück. Nous retardâmes
la pendule d'une heure.
2. Aller vers l'arrière, renvoyer en arrière
- zurückprallen - zurückschauen - - zurückschlagen - zurückwerfen
Der Ball prallte an der Mauer zurück. La
balle rebondit sur le mur.
Trotz dem Verbot schaute sie zurück.
Malgré l'interdiction elle regarda en arrière.
Wir schlugen den Feind zurück. Nous repoussâmes
l'ennemi.
Nun wirf doch den Ball zurück! Mais
renvoie donc la balle!
zusammen
Exprime généralement
l'idée de faire ou de mettre ensemble
1. Action en commun
- zusammenarbeiten - zusammen sein - zusammenwirken
Ihr solltet zusammenarbeiten. Vous
deviez / devriez travailler
ensemble.
Bleibt alle zusammen! Restez
tous groupés!
Wir waren oft zusammen. Nous
étions souvent ensemble.
Mehrere Experten haben bei
dem Projekt zusammengewirkt. Plusieurs spécialistes
ont collaboré à ce projet.
2. Mise en commun, regroupement, assemblage...
*zusammenstellen - zusammenbauen - zusammenbrechen - zusammenfalten - zusammenfassen - zusammengehören - zusammenlegen - zusammenschlagen
Sie legte die Tischdecke zusammen. Elle
replia la nappe.
Er faltete die Hände zusammen. Il joignit les mains.
Stellen Sie die Flaschen
zusammen. Mettez les bouteilles ensemble.
Stellen Sie alles zusammen auf eine Rechnung. Mettez
tout sur la même addition.
Er brach vor Erschöpfung
zusammen. Il s'écroula d'épuisement.
Fasst den Text zusammen. Résumez le texte!
Wir bauten das Gerät zusammen. Nous assemblâmes
l'appareil.
Gehören die Koffer zusammen?
Ces valises vont-elles ensemble?
Sie schlugen ihn zusammen.
Ils le tapassèrent.
Les verbes marqués d'un * interviennent dans l'exercice 1
Les particules verbales | Grammaire | Exercices | Recherche interne | Contact | Accueil
26.1.2000