Prépositions régissant l'accusatifj
L'essentiel
Différentes prépositions exigent du complément (nom ou groupe nominal ou pronom) qu'elles introduisent qu'il soit à l'accusatif: elles "gouvernent" ou "regissent" l'accusatif.
Six prépositions courantes
durch
1. idée de traverser: à travers,au travers de, par
Er fällt durch das Fenster.
Il tombe par la fenêtre.
Sie sprangen durch das Feuer.
Ils sautèrent à travers le feu.
Er kam durch die Hintertür herein.
Il entra par la porte de derrière.
Wir schwammen durch den Fluss.
Nous traversâmes le fleuve à la nage.
Ein Mann geht durch die Wand [film avec
Heinz Rühmann]
Le passe-muraille
der Durchgang le passage [couloir...]
Er ging über den Platz.
Il
traversa la place.
Wir gingen über die Grenze.
Nous
traversâmes / passâmes la frontière.
2. le moyen, l'outil, l'instrument, l'intermédiaire: au moyen de, grâce à, à cause de, par
Ich erfuhr davon durch einen Freund.
J'en eus connaissance par un ami.
Er hat die Stelle durch mich bekommen.
Il a eu la place grâce à moi.
Er fiel durch sein Benehmen auf.
Il se fit remarquer par son comportement.
Die Stadt wurde durch wiederholtes Bombardieren völlig
zerstört.
La ville fut totalement détruite
par des bombardements répétés.
3. sens temporel: pendant, durant
Er arbeitete durch die ganze Nacht an seiner Erfindung.
Il travailla toute la nuit durant à son invention.
Ihre Freundschaft hielt durch das ganze Leben.
Leur amitié dura toute la vie.
Die ganze Nacht durch / hindurch versuchte er, mich telefonisch zu
erreichen.
Toute la nuit durant il essaye de me
joindre au téléphone.
um
1. idée d'entourer, de contourner: autour de
Die Erde dreht sich um die Sone.
La terre tourne autour dusoleil.
Er lief um das Haus.
Il fit en courant le tour de la maison.
Pappeln stehen um das Haus.
Des peupliers entourent la maison.
Die Epidemie griff um sich.
L'épidémie se propagea.
Seine Assistenten standen um ihn herum.
Ses assistants l'entouraient.
2. sens temporel: à, approximativement à, vers
Wo waren Sie um diese Zeit?
Où étiez-vous à cette heure?
Er kam um halb sieben.
Il vint à six heures et demie.
Um diese Zeit wohnten wir noch in Freiburg.
A cette époque nous habitions encore à Fribourg.
Es war um die acht Uhr, als...
Il était vers les 8 heures lorsque...
3. succession: après
Eine Katastrophe kam um die andere.
Les catastrophes se succédèrent.
Tag um Tag
jour après jour
4. concernant: au sujet de, à propos de
Es handelt sich um eine wichtige Angelegenheit.
Il s'agit d'une affaire importante.
Alle wussten Bescheid um ihn.
Tous étaient au courant pour lui.
Er kam ums Leben.
Il perdit la vie.
5. idée d'enjeu
Kaufen Sie das Bild um jeden Preis. Achetez
le tableau à tout prix.
Sie kämpften um die Freiheit. Ils
luttaient pour la liberté.
um alles Gold in der Welt pour tout
l'or du monde
6. idée de différence (quantité)
Sie ist um zehn Jahre älter als ich. Elle
a dix ans de plus que moi.
Ich habe mich um fünf Euro verrechnet.
Je me suis trompé de cinq euros dans mes calculs.
um die Mitte dieses Jahrhunderts
vers le milieu de ce siècle
•um dans le sens de autour de est souvent accompagné de herum
Wir fuhren um den Platz herum. Nous tournâmes autour de la place.
voir la conjonction um ... zu
für
1. attribution, don: pour
Ich mache es für dich. Je le fais pour
toi.
Jeder für sich. Chacun pour soi.
2. échange: pour
Was hast du für den Computer bezahlt? Qu'as-tu
payé pour l'ordinateur ?
Er dankte mir für die Uhr. Il
me remercia pour la montre.
Die ganze Mühe ist für die Katz. Toute
la peine est pour rien.
3. succession: pour, après
Dauerregen Tag für Tag. Des pluies continuelles
jour après jour.
Er
hat den Text Wort für Wort abgeschrieben. Il a recopié
le texte mot pour mot.
4. sens temporel
Er bestellte ein Taxi für fünf Uhr fünfundvierzig. Il
commanda un taxi pour cinq heures quarante-cinq.
Der Schädel behält das Geheimis für immer für sich.
Le crâne gardera pour toujours son secret.
Ich
habe ihn für immer verloren. Je l'ai perdu pour toujours.
5. par rapport à
Für einen Ausländer sprechen Sie gut Deutsch. Pour
un étranger vous parlez bien allemand.
Das ist zu teuer für mich.
C'est trop cher pour moi.
6. appréciation
Ich halte das für übertrieben. Je
considère cela comme exagéré.
Er hält das nicht für möglich. Il
ne croit pas la chose possible.
7. pour, en faveur de
Wir kämpfen für eine gerechte Sache. Nous
nous battons pour une cause juste.
China begeistert sich für Behindertensport.
La Chine s'emballe pour le sport des handicapés.
Er
hat keinen Sinn für Musik. Il n'a pas le sens de la
musique.
Sie sind für die Freiheit gestorben. Ils
sont morts pour la liberté.
Ich bürge für ihn. Je
me porte garant de lui.
8. concernant, quant à
Ich für mich halte das für unnötig. Quant à moi, je considère
cela comme inutile.
Das Beste für dich ist, nichts zu sagen. Le
mieux, pour toi, est de ne rien dire.
9. à la place de
Er isst für zwei. Il mange pour
deux.
Ich zahle für alle. Je paye pour tous.
Er
hat für mich gezahlt, der ich unschuldig bin. Il a
payé pour moi qui suis innocent
Was für ein Kampf! Quel combat !
Was für eine Maschine ist das? Qu'est-ce que c'est comme
machine ?
gegen
1. opposition: contre
Ich bin nicht gegen diesen Vorschlag.
Je
ne suis pas contre cette proposition.
Ich möchte Tabletten gegen die Migräne.
Je
coudrait des cachets contre la migraine.
Das Auto raste gegen einen Baum.
Le
voiture se jeta contre un arbre.
Zivilcourage - die Chance gegen Korruption und Terror.
Le
courage civique - une chance contre la corruption et le terrorisme
Wir schwammen gegen den Strom. Nous nagions à contre-courant.
Wir kämpften einer gegen vier. Nous nous battions à un contre quatre.
gegen Wind und Wetter contre vents et marées
gegen den Uhrzeigersinn dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
2. direction générale: vers, du côté de
Wir fuhren gegen Norden. Nous allions vers le nord.
Er verglich das Minarett mit einer gegen den Himmel gerichteten Rakete.
Il
compara le minaret avec une fusée pointée vers le ciel.
3. approximation temporelle: vers
Gegen 4 Uhr sah ich eine Ambulanz in Richtung Krankenhaus
fahren.
Vers 4 heures je vis une ambulance rouler dans
la direction de l'hôpital.
Gegen Mittag läutete es an der Tür.
Vers
midi on sonna à la porte.
gegen Ende des vorigen Jahrhunderts vers la fin du siècle dernier
4. échange: en échange de, contre
Lieferung gegen Barbezahlung livraison contre paiement comptant
gegen Quittung contre reçu
Tausche Haus in Hamburg gegen Loft in New York Echange maison à Hambourg contre loft à New York
Ich wette zehn gegen eins, dass er es nicht mehr schafft. Je parie à dix contre un qu'il n'y arrivera plus.
5. approximation: environ, à peu près, approximativement
Gegen 2.000 Demonstranten nahmen an der Kundgebung teil. Quelque 2.000 manifestants prirent part à la manifestation.
Er geht gegen die vierzig. Il approche de la quarantaine.
6. comparaison
Gegen früher reist man heute viel bequemer. On voyage aujourd'hui beaucoup plus confortablement qu'hier.
Gegen die Sonne ist die Erde ein kleiner Ball. En comparaison avec le soleil, la terre est une petite balle.
7. rapports humains [rare] envers, à l'égard de, vis-à-vis de
Er zeigte sich sehr dankbar gegen mich. Il se montra très reconnaissant à mon égard.
ohne
privation, absence: sans
Er ging ohne mich ins Kino. Il alla au
cinéma sans moi.
Ich bin ohne Geld. Je suis sans argent.
ohne mein Wissen à mon insu
ohne jeden Zweifel sans aucun doute
voir les conjonctions ohne ... zu, ohne
dass
ohne ein Wort zu sagen sans dire un
mot
ohne dass ich es wusste sans que je
le sache
wider
opposition: contre
Er tut es wider meinen Willen. Il le fait
contre ma volonté / contre mon gré.
wider alles Erwarten contre toute attente
das Für und das Wider le
pour et le contre
bis
Bis nächsten Monat muss die Arbeit gemacht sein. Le
travail devra être fait d'ici le mois prochain.
Er blieb bis sieben
Uhr. Il resta jusqu'à sept heures.
Von acht
bis neun ist niemand hier. De huit à neuf heures il
n'y a / il n'y aura personne ici.
Fährt der Zug bis Bamberg? Le train
va-t-il jusqu'à Bamberg ?
Bis nächsten Montag! A
lundi prochain !
En combinaison aussi avec zu ou nach:
Er ging bis zur Kirche. Il alla jusqu'à
l'église.
Wir fuhren bis nach Bamberg. Nous
poussâmes jusqu'à Bamberg.
Exercice 1
18.9.2008