Les mots composés à valeur superlative

Liste non exhaustive

Certains mots (adjectifs, substantifs) ajoutés en préfixe à des adjectifs ou éventuellement aussi des substantifs donnent à ceux-ci une valeur superlative absolue. Il s'agit souvent d'expressions imagées, pas toujours traduisibles littéralement.

arschfahl pâle comme tout
arschkalt froid à se geler les couilles
arschklar clair comme de l'eau de roche

bierernst terriblement / absolument / mortellement sérieux
der
Bierernst (s) le sérieux absolu / mortel
die
Bierruhe (-) le calme imperturbable
bildhübsch mignonne à croquer; beau comme un astre; ravissant; joli comme un cœur
bildschön beau comme un astre; beau / belle comme le jour
bitterböse très fâché; très mauvais; très méchant
bitterernst très sérieux
bitterkalt très / excessivement froid

blutarm pauvre comme Job
blutjung très jeune

hochambitioniert extrêmement ambitieux
hochansteckend
hautement contagieux
hochbrisant hautement explosif; ultra-explosif
hochgefährlich extrêmement dangereux
hochgiftig hautement toxique
hochinformativ hautement informatif
hochinteressant
très / fort intéressant
hochkarätig prestigieux; éminent
hochmodern
très moderne
hochmotiviert très motivé
hochnervös très nerveux
hochrein très pur
hochrot tout rouge; cramoisi
hochverschuldet surendetté

höchstinteressant extrêmement intéressant(e); des plus intéressant(e)s
höchstwahrscheinlich
très vraisemblable; très vraisemblablement

hundekalt très froid - Es ist hundekalt. Il fait un froid de canard / de loup.
hundselend [hundeelend] très malade; malade comme un chien / comme une bête
hundserbärmlich atrocement / affreusement mal; malade comme un chien / comme une bête; affreusement; atrocement; minable; lamentable; en dessous de tout
hundsgemein salaud; ignoble; infâme; abject; dégueulassevache
hundsmiserabel malade comme un chien / comme une bête; minable; nul
hundsmüde [hundemüde] épuisé; exténué; vanné; crevé; claqué; éreinté; très las; harassé; à bout de forces; tombant de fatigue

kerngesund en parfaite santé

kotzlangweilig ennuyeux à mourir; rasoir; sciant; assommant; chiant; casse-pieds
kotzübel malade à crever
Mir ist kotzübel. Je me sens horriblement mal.

mordgefährlich vachement dangereux
der Mordshunger la faim terrible
mordslangweilig
ennuyeux à mourir
die Mordslust (auf + A / nach)
la terrible envie de

nagelneu tout neuf; flambant neuf
funkelnagelneu (tout) flambant neuf

potthässlich laid à faire peur / à faire fuir; laid comme un pou

saublöd très stupide
saudumm
bête comme ses pieds; archi-bête

stinklangweilig ennuyeux à mourir; rasoir; sciant; assommant; chiant; casse-pieds
stinkreich
pourri de fric

stockblind complètement aveugle
stockdumm bête comme ses pieds
stockdunkel noir comme dans un four
stockfinster noir comme dans un four
stoksauer furax
stocktaub sourd comme un pot

todernst très sérieux
todmatt mort de fatigue
todmüde mort de fatigue
todsicher absolument sûr / certain; garanti

der Biereifer (s) le zèle acharné
der Bierernst (s) le sérieux absolu / mortel
die
Bierlaune (-) l'humeur du tonnerre
die
Bierruhe (-) le calme imperturbable

die Heidenangst (-) la peur de tous les diables; la peur terrible / bleue; la frousse terrible
die
Heidenarbeit (-) le travail épouvantable / de Romain / de bénédictin
das
Heidengeld (s) l'argent fou
der Heidenlärm (s)
le vacarme effroyable / épouvantable; le tapage infernal; le boucan d'enfer
der Heidenspaß (es) le plaisir fou
der Heidenspektakel (s) le tintamarre; le vacarme / le boucan du diable
das Heidenwetter (s)
le temps affreux / de chien

der Hundshunger (s) [m] faim [m] de loup
der Hundskerl (s, e) [m] canaille; vaurien [m]

die Mordsangst (-) la frousse / la trouille monstre
die
Mordsarbeit (-) [f] le travail fou
der Mordsdurst (s) la grande soif; la pépie
die Mordsgeschichte (-, n)
l'histoire incroyable; la sacrée histoire
das Mordsgeschrei (s)
les cris épouvantables
das Mordsgezeter
les clameurs épouvantables
das
Mordsglück (s) la chance extraordinaire / inouïe; le bol d'enfer; la veine de cocu
der Mordshunger la faim de loup; la fringale
die
Mordskälte (-) le froid de canard / de chien
der Mordskerl (s, e) le rude gaillard; le chic type; le type épatant
der
Mordskrach (s) le vacarme épouvantable / infernal / de tous les diables; le boucan infernal
der Mordslärm (s) le vacarme épouvantable / infernal / de tous les diables; le boucan infernal
der Mordsspaß (es) [m]
le plaisir [m] fou; le pied
die
Mordswut (-) [f] la colère terrible / épouvantable

pudelwohl divinement bien

steinalt très très vieux; extrêmement vieux; archi-vieux; vieux / vieille comme le monde / comme Mathusalem
steinreich riche comme Crésus

stinkfaul (très) flemmard; cossard; qui a un sacré poil dans le main; qui n'en secoue pas une
stinkfein super-élégant
stinklangweilig ennuyeux à mourir; rasoir; sciant; assommant; chiant (à mourir); casse-pieds; à crever d'ennui
die Stinklaune (-) l'humeur exécrable / de chien / de dogue
stinknormal hypernormal; tout ce qu'il y a de plus normal
stinkreich plein aux as
stinksauer (auf + A) furax; très en colère (contre)
eine Stinkwut (-) (auf + A) une (sacrée) rogne (contre)

strunzdumm archi-bête

sündteuer horriblement cher

putzmunter en pleine forme; frais comme un gardon

Sans oublier bien sûr tous les adjectifs formés à partir de super ou de mega:

supergeil super-délirant
superintelligent
super-intelligent

megablöd méga-con

La formation des mots

Grammaire | Exercices | Recherche interne | Contact | Accueil

22.4.2009 - 29.1.2012